公西华侍坐原文及翻译(共16篇)

xxx侍坐原文及翻译 第1篇

xxx(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫**诗人。有“诗仙”之美誉,与xxx并称“xxx。其诗以抒情为主,表现出蔑视**的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律**多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《xxx太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“”

xxx侍坐原文及翻译 第2篇

侍:侍奉, 本指侍立于**之旁

侍坐:此处指执 弟子之礼,侍奉老 师而坐

以吾一日xxx:以, 因为;长,年长;xxx以也:吾,作“以 ”的宾语,在否定句 中代词宾语前置;以,同“已”, 是“止”的意思。一说这里的 “以”是动

居则曰:居,*日,*时

则:连 词,那么 ,就

何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用

率尔: 急遽而不加考虑的样子xxx, 相当于 xxx”

xxx国:有一千辆兵车的诸侯国。在春秋后期 , 是中等国家

乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人 ,称一乘

摄乎大国之间 :摄,逼近;乎:于,在。

加之以师旅:有(别国)**来侵略它;加,加在上面;师旅,**,此特指侵略的**

因之以饥馑:接连下来(**) 又有饥荒。因,接续;饥馑,饥荒

为之:为,治

比及: 等到

且:连词, 并且

方:合乎礼仪 的行事准则

哂 (shěn):微笑 ,这里略带讥讽

方:见方,纵横

如 :连词,表选择,或者

足:使……富足

如 :连词,表提起另 一话题,作“至于”讲

其:那

以:把。后边省宾语“之”

俟:等待

能:动词,能做到,胜任

焉:这里作指示代词兼语气词,指代下文“小相”这种工作

如:连词,或者

会:xxx盟

同:xxx同朝见天子

端:古代的一种礼服

xxx:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”

愿:愿意

相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人

焉:兼词,于是,在这些场合里

鼓:弹

瑟:古乐器

希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声

舍:放下

作:立起来,站起身

撰:才具,才能

伤:妨害

乎:语气词,呢

xxx者,春服既成:xxx:指农历三月;莫,通“暮”;既:副词,已经

冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠

冠者 五六人,童六七人:几个** ,几个孩子;五 六,六七, 都是虚数

喟然:叹息的样子

与:赞成

后:动词,后出

夫子何哂由也:何,为什么

xxx以礼,其言不让:要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚。以:介词。靠, 用;让:礼让,谦逊

唯求则非邦也与:唯,难道;邦:国家,这是指****;与,同“欤”,疑问语气词

xxx侍坐原文及翻译 第3篇

四子侍坐作品原文

夫子哂之(8)。

“求,尔何如?”

对曰:“方六七十,如五六十(9),求也为之,比及三年,可使xxx(10)。如其礼乐,以俟君子(11)。”

“赤,尔何如?”

对曰:“非曰能之,愿学焉(12)。xxx之事,如会同,端xxx,愿为小相焉(13)。”

“点,尔何如?”

鼓瑟希,xxx,舍瑟而作(14),对曰:“异乎三子者之撰(15)。”

子曰:“xxx乎?亦各言其志也(16)!”

曰:“xxx者,春服既成,冠者五六人,童子六七人(17),浴乎沂,风乎舞雩,咏而归(19)。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也(20)!”

三子者出,xxx后。xxx曰:“夫三子者之言何如(21)?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“xxx以礼,其言不让,是故哂之(22)。”“唯求则非邦也与(23)?”“安见方六七十如五六十而非邦也者(24)?”“唯赤则非邦也与?”“xxx会同,非xxx何(25)?赤也为之小,孰能为之大(26)?”

四子侍坐字词注释

(1)xxx:名点,xxx的父亲。四人均为xxx的学生。

(2)以:介词,因为。一日:一两天。xxx:比你们年长。xxx以:以,动词,任用。在否定句中,代词宾语“吾”前置,即“毋以吾”。意思是:因为我比你们年长一些,人家(为政者)就不用我了。

(3)居:平时。不吾知:在否定句中,代词宾语“吾”前置,现代汉语序为“不知吾”,即(为政者)不了解我们。

(4)或:有人。何以:怎么办。

(5)率尔:轻率,不加思索的样子xxx,词尾。

(6)乘:兵车。春秋时期,万乘为大国,千乘为中等国家,百乘为小国。摄:夹在两者之间。加:这里指把某种行为施加到别人身上。之,指xxx国。师旅:这里指来侵犯的*队。因之:接着。饥馑:泛指荒年。《尔雅·释天》:“谷不熟为饥,疏不熟为馑。”

(7)比及:等到。方:道理。

(8)哂笑:笑。这里有略带不以为然的意思。

(9)方:方圆。如:或者。

(10)xxx:xxx富足。足,动词使动用法,使…富足。

(11)如:至于。其:代词,那个。俟:等待。

(12)焉:兼词,相当于“于是”,即在这些方面。

(13)xxx之事:指诸侯祭祀祖先的事。会同:古代xxx盟和朝见天子。会,xxx定期朝见天子,后来两君相见也叫会。同,众诸侯一起定期朝见天子。端:玄端,整幅做的礼服。xxx:一种礼帽。“端”和“xxx”都是名词做动词,即穿着礼服,戴着礼帽。相:在祭祀或盟会时主持礼赞和司仪的人,主持礼赞的有分为大相和小相,卿大夫主持礼赞,称为大相,士主持礼赞,称为小相。xxx表示愿意做一名小相,是谦辞。

(14)希:稀疏,指鼓瑟的频率逐渐慢下来。xxx:xxx,铿,象声词。舍:舍弃,这里指放下。作:站起来。

(15)撰:才能,才干。

(16)伤:妨碍。亦:只不过。

(17)莫:莫,晚后来写作“暮”,暮春即晚春。春服:春衣,春天的衣物。xxx:已经做好,这里有“穿到身上”的意思。

(18)冠者:满二十岁的成年人。童子:未冠的少年。

(19)沂:水名,在今山东曲阜市南。风:名用作动词,吹风,乘凉。舞雩:古时求雨的坛,在今曲阜东南。雩,本为求雨的祭坛,xxx时伴以舞蹈,故称舞雩。咏:唱歌。

(20)喟然:长叹的样子。与:赞成。

(21xxx:指示代词,那。何如:那么样。

(22)为:动词,治理。让:礼让,谦逊。

(23)这句的大意是,(子路谈的固然是治理国家的大事,)难道xxx说的就不是治国大事吗?唯:句首语气词,帮助判断。邦:国家。

(24)安见:怎见得。

(25)非xxx何:不是诸侯的事是什么。

(26)为之大,为之小:都是双宾语。之指诸侯,小、大分别指小相、大相。本章末段的对话很生动,双方都按照自己的思路思考,所以始终没有交集。

四子侍坐作品译文

xxx侍坐原文及翻译 第4篇

先父曾经说过:同乡前辈xxx公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。xxx看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。xxx向寺里的和尚询问,却原来是史可法。等到考试时,差役喊到史可法的名字,xxx惊喜地注视着他,等到他呈上考卷,xxx就当面批为第一名,还召他进入内室,让他拜见夫人,说:“我的几个儿子*庸**,将来能继承我的志向和事业的,只有这个学生啊。”到xxx被关进东厂**时,史可法整天守候在狱门外。逆阉魏忠贤对**防备**很严,即使左家的仆人也不能近边。过了很久,史可法听说xxx遭了炮烙**,早晚将要死去,便拿了五十两银子,哭泣着跟狱卒商量探监的办法,狱卒被他感动了。有一天,狱卒让史可法换上破旧衣服和草鞋,背了个竹筐,手拿着长鑱,装作打扫垃圾的人,把他领进**。(狱卒)悄悄地指着xxx所在的地方。只见xxx坐在地上,身子靠着墙,脸庞、额头都烧得焦烂,辨认不出(原来的面貌),从左膝盖以下,筋骨全都脱落了。史可法上前跪下,抱着xxx的膝盖低声哭泣。xxx辨出史可法的声音,可是眼睛睁不开,就使劲地抬起手臂,用指头拨开眼皮,目光像火炬一样明亮,生气地说:“没用的**!这是什么地方,你却到这里来!国事败坏到这个地步,我老头子已经完了,你又轻身而不明大义,****谁能支撑呢?还不快走,不要等奸贼们构成罪名来陷害你,我现在就打死你!”说着就摸起地上的刑具作出投击的样子。史可法闭口不敢出声,快步走了出来。后来他常常流着眼泪对别人讲述这件事,说:“我老师的肺肝,都是铁石铸造的啊!”

**末年,“流贼”xxx在蕲州、黄州、潜山、桐城一带出没,史公以凤庐道员的身份奉命守御风阳、庐州一带。每逢有警报,他总是一连几个月不进寝室睡觉,让将士们轮换休息,自己却坐在帐幕外。他选择十个身强力壮的兵士,(每次)叫两个蹲坐着,自己背靠着他们,每过一更,就(让他们)轮换一次。每当严寒的夜晚,他一***,抖抖衣裳,铠甲上的冰霜散落下来,发出清脆的响声。有人劝他稍微休息一下,史公说:“我对上怕辜负了朝廷,对下怕对不起我的老师啊。”

史公领兵作战期间,往来经过桐城,一定亲自到xxx府上,问候太公、太母安好,到堂上拜见夫人。

我的同族老前辈涂山,是xxx的女婿,与先父友好,他说(xxx在)**中讲的话,是亲自从史公那里听到的。

xxx侍坐原文及翻译 第5篇

关于xxx的出生地,唐人所撰xxx身世资料,最可信者,除xxx、xxx冰分别为xxx编集所写的序文外,再就是xxx、xxx正于xxx身后为他写的碣记和碑序。“白本家陇西,乃放形,因家于绵。身既生蜀,则江山英秀。”(xxx《xxx集序》);“神龙之始逃归于蜀,复指xxx而生伯阳;惊xxx长庚入梦,故生而名白,以太白字之。”(xxx冰《草堂集序》);“君名白,广*。”(xxx《xxx林xxx君碣记》);“神龙之初,潜还广汉。...公之生也,先府君指天枝以复姓,先祖母梦长庚而告祥。”(xxx正《唐左拾遗翰林学士xxx墓碑并序》)。xxx绵,xxx蜀,xxx、范称广汉。实则地点相同而有详略之别,魏、xxx、范三人均指明xxx生于xxx,为xxx绵州(汉称广汉)人。20世纪70年代,xxx提出“碎叶”说。20世纪90年代以后,随着xxx研究的深入,学术界普遍采纳xxx生于绵州昌隆县青莲乡(今四川省江油市青莲镇)的说法。

安史之乱发生的第三年(756年),他参加了永王xxx璘的幕府。永王与肃宗争夺帝位的**兵败之后,xxx受牵连,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦写下《早发白帝城》。晚年投奔族叔当涂县令xxx冰,不久即病逝,也有说是:“醉致疾亡”,就是喝酒引发疾病而死(见皮日休《xxx诗》)。也有说是单纯的喝酒猝死(见《旧唐书》)。也有说是醉酒入江中捉月溺死,这种说法古已有之且广为流传。

身世之谜:

关于诗仙xxx太白的家世和身世,唐代当时就讳莫如深,特别是对其祖父、xxx,史料无一记载。xxx自己很少谈及家世,偶有所及,也往往只提远祖,讳言近亲,闪烁其辞,故布疑阵。尽管如此,还是有人从历史的尘幕中看出了蛛丝马迹。最早提到此事的是唐梓州刺史于xxx,他最早在xxx故里立碑纪念,明末xxx全《xxx名胜记》载有碑文内容:“白本宗室子,其先避地客蜀,居xxx明,太白生焉”。接着提到此事的乃xxxxxx。

延至当代,才有《*青年报》1985年7月28日所载兼葭《xxx身世之谜》,转述**学者xxx认为:xxx乃xxx建成之后。韩维禄1988年撰文《xxx“五世为庶”当为xxx建成玄xxx解》论证xxx乃唐宗室,xxx建成玄xxx。持同样观点的xxx1990年发表《xxx为xxx渊五世xxx考》亦认为xxx应为凉xxx王十二世xxx、太祖xxx虎七世xxx、高祖xxx渊五世xxx、**建成玄xxx。而xxx的《论xxx的宗室情结及对其人生诸要素的影响》(《丝路学刊》1997年第4期),更对xxx的身世及人生诸要素作出一番综合考察和评价,以期接近历史本来面目。

xxx的研究者们主要引据的是xxx冰《草堂集序》和xxx正《唐左拾遗翰林学士xxx墓碑并序》。xxx冰《草堂集序》作于xxx同时,其中的身世内容当出自xxx口授,xxx正作《序》时有xxxxxx女陪范主持其祖父迁墓之事。

xxx在他的文章中说:“xxx作为沦落民间的宗室之子的人生悲剧是命定的,是谁也无法解救的。祖先的血脉周流其身使他渴望有所作为,但祖先蒙受的罪孽又使他不敢有所作为;建功立业而又害怕暴露身世使他的精神和行为在庙堂之高和江湖之远间首鼠两端。他的一生就是在这种矛盾中,在祖先留下的物质财富和精神枷锁中度过的。他是戴着镣铐跳舞的人,而这镣铐世人看不见,只有他自己知道。”

祖籍迷雾:

xxx侍坐原文及翻译 第6篇

子曰:“以吾一日xxx,xxx以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

夫子哂之。

“求!尔何如?”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使xxx。如其礼乐,以俟君子。”

“赤!尔何如?”

对曰:“非曰能之,愿学焉。xxx之事,如会同,端xxx,愿为小相焉。”

“点!尔何如?”

鼓瑟希,xxx,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

子曰:“xxx乎?亦各言其志也。”

曰:“xxx者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

三子者出,xxx后。xxx曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣。”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“xxx以礼,其言不让,是故哂之。”

“唯求则非邦也与?”

“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤则非邦也与?”

“xxx会同,非xxx何?赤也为之小,孰能为之大?”

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》译文

xxx听了,微微一笑。

“xxx,你怎么样?”

(冉求)回答说:“一个纵横六七xxx、或者五六xxx的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

“xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”

“xxx,你怎么样?”

(xxx)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”

xxx说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

xxx说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

xxx长叹一声说:“我赞同xxx的想法呀!”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(xxx)说:“您为什么笑仲由呢?”

(xxx说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

“难道xxx讲的不是国家大事吗?”

“怎么见得方圆六七xxx或者五六xxx的地方就不是国家呢?”

“难道xxx讲的不是诸侯的大事吗?”

“xxx祭祀,xxx盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?xxx只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》注释

侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。

以吾一日xxx:以,因为;长,年长。

xxx以也:吾,作“以”的宾语,在否定句中代词宾语前置。以,动词,用。

居则曰:居,闲居,指平日在家的时候。则,就。

如或:如果有人。如:假如。或:无定代词,有人。

则:连词,那么,就。

何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。

率尔:不假思索的样子。

xxx国:有一千辆兵车的诸侯国。在春秋后期,是中等国家。

乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。

摄乎大国之间:摄,夹。乎:于,在。

加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。加,加在上面。师旅,军队,此特指侵略的军队。

因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。因,动词,接着。饥馑,饥荒。

比及:等到。

且:连词,并且。

方:道,义方指是非准则。

哂:微笑,这里略带讥讽。

方:见方,纵横。

如:连词,表选择,或者;

足:使……富足。

如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲。

其:那。

以:把。后边省宾语“之”。

俟:等待。

能:动词,能做到。

焉:这里作指示代词兼语气词,指代下文“小相”这种工作。

如:连词,或者。

会:诸侯之间的盟会。

同:xxx同朝见天子。

端:古代的一种礼服。

xxx:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。

愿:愿意;

相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。

焉:兼词,于是,在这些场合里。

鼓:弹。

瑟:古乐器。

希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。

舍:放下。

作:立起来,站起身。

撰:才具,才能。

伤:妨害。

乎:语气词,呢。

xxx者,春服既成:xxx:指农历三月。莫,通“暮”。既:副词,已经。

冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠;

冠者五六人,童子六七人:几个成人,几个孩子。五六,六七,都是虚数。

喟然:叹息的样子。

与:赞成。

后:动词,后出

夫子何哂由也:何,为什么。

xxx以礼,其言不让:要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚。以:介词。靠,用。让:礼让,谦逊。

唯求则非邦也与:唯,难道。邦:国家,这是指国家大事。与,同“欤”,疑问语气词。

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》文言知识

通假字

鼓瑟希:希通“稀”,稀疏。

xxx者:xxx“暮”,晚。

古今异义

1、如会同,端xxx古:诸侯相见、xxx同朝见天子今:跟有关方面会合起来(办事)

2、加之以师旅古:泛指侵略的军队今:军队编制单位之一

活用现象

1、端xxx:端,名作动,穿礼服;xxx,名作动,xxx

2、风乎舞雩:风,名作动,吹风

3、三子者出,曾晳后:后,名作动,走在后面

4、赤也为之小,孰能为之大:小、大,形作名,小事、大事

5、由也为之,比及三年,可使有勇:勇,形作名

6、异乎三子者之撰:撰,动作名,才能,指为政的才能。

(注:鼓瑟希,xxx:鼓,在金文中鼓的写法中本身就有动词“弹奏”的意思,所以不算活用。)

7、可使xxx:足,使…富足。

1、以吾一日xxx状语后置

2、xxx以也宾语前置

3、不吾知也宾语前置即:“不知吾也

4、如或知尔,则何以哉宾语前置

5、摄乎大国之间状语后置

6、加之以师旅,因之以饥馑状语后置

7、异乎三子者之撰状语后置

8、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归状语后置

9、夫三子者之言何如宾语前置

10、xxx以礼状语后置

重点实词

1、居则曰:居,闲居,平时在家

2、摄乎大国之间:摄,夹、迫近

3、加之以师旅:加,加到……上

4、比及三年:比及,到

5、且知方也:方,道,是非准则

6、舍瑟而作:舍,放下;作,起

7、异乎三子者之撰:撰,才能,指为政的才能

8、xxx乎?亦各言其志也:xxx,xxx

9、咏而归:咏,唱歌

10、吾与点也:与,赞成

11、xxx以礼,其言不让:让,谦让

重点虚词

1、以

(1)以吾一日xxx:介词,因为

(2)xxx以也:动词,认为

(3)则何以哉:动词,做

(4)加之以师旅:介词,用

2、如

(1)如或知尔:假如

(2)方六七十,如五六十:或者

(3)如其礼乐:至于

3、亦各言其志也已矣:亦,不过是,只不过

4、唯求则非邦也与:唯,句首语气词

5、而

(1)子路率尔而对曰:连词,表修饰。

(2)舍瑟而作:连词,表顺接。

(3)非xxx何:连词,表并列。

一词xxx

1、方

(1)方六七十,如五六十:方圆

(2)且知方也:道,是非准则

2、尔

(1)以吾一日xxx:代词,你们

(2)子路率尔而对曰:助词,形容词词尾,表状态(……的样子)

3、如

(1)如或知尔(假如)

(2)如五六十(或者)

(3)如其礼乐(至于)

4。为

(1)由也为之(管理,治理)

(2)愿为小相焉(做)

(3)赤也为之小(替)

5。以

(1)以吾一日xxx(因为,介词)

(2)xxx以也(认为,动词)

(3)则何以哉(做、为,动词)

(4)加之以师旅(用、拿,介词)

(5)以俟君子(而,连词)

6。言

(1)亦各言其志也(说、谈,动词)

(2xxx三子者之言何如(话,名词)

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》赏析

本文通过记述xxx和四个弟子xxx的一次谈话,反映了儒家“足食足兵”“先富后教”“礼乐治国”的政治思想及xxx循循善诱、因材施教的教育方法。xxx的政治思想,既有其保守的一面,如他的“礼乐治国”实际上是主张恢复西周的礼乐制度;也有其积极的一面,如“足食足兵”“先富后教_的思想,就具有朴素的唯物主义因素。我们对于xxx的政治思想,既不可不xxx地全盘继承,也不可不xxx地全盘否定。

xxx侍坐原文及翻译 第7篇

xxx,子姓,xxx,名丘,字xxx,春秋时期xxx陬邑(今山东省曲阜市)人,祖籍宋国栗邑(今河南省夏邑县),中国古代伟大的思想家、政治家、教育家,儒家学派创始人、“大成至圣先师”。

xxx是当时社会上最博学者之一,在世时就被尊奉为“天纵之圣”“天之木铎”,更被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、大成至圣文宣王先师、万世师表。其思想对中国和世界都有深远的影响,其人被列为“世界十大文化名人”之首。

xxx侍坐原文及翻译 第8篇

论语〔先秦〕

子曰:“以吾一日长(zhǎng)xxx,xxx以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

夫子哂(shěn)之。

“求,尔何如?”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使xxx。如其礼乐,以俟(s)君子。”

“赤,尔何如?”

对曰:“非曰能之,愿学焉。xxx之事,如会同,端xxx,愿为小相焉。”

“点,尔何如?”

鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。”

子曰:“xxx乎?亦各言其志也!”

曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),风乎舞雩(yú),咏而归。”

夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。”

三子者出,xxx后。xxx曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“xxx以礼,其言不让,是故哂之。”

“唯求则非邦也与?”

“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤则非邦也与?”

“xxx会同,非xxx何?赤也为之小,孰能为之大?”

xxx侍坐原文及翻译 第9篇

熙宁八年夏天,xxx一带遭遇严重旱灾。这年九月,资政殿大学士、右谏议大夫xxx公出为越州长官。在百姓遭受饥荒之前,就下发文书询问**各县:灾害覆盖的范围有多少乡,能够养活自己的百姓有多少户,应当由官府供给救济粮的灾民有多少人,可以雇用民工修筑沟渠堤防等水利工程的有多少处,仓库里的钱粮可供发放的有多少,可以征募出粮的富户有多少家,和尚道士以及士人吃不完的xxx记在账簿上的,实存有多少,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好救灾准备。

州县官吏登记全州百姓中孤儿、老人、疾病、体弱不能养活自己的共有二万一千九百多人上报。按照旧例,官府每年发给穷人救济粮,应当供给三千石粮米就停止。xxx公聚敛富户人家交纳及僧人道士和士人吃不完的粮食,共得粮食四万八千多石,用它来补助救济的费用。让百姓从十月初一开始,每人每天领一升救济粮,小孩子每天领半升。xxx公担心领粮的人太多会相互拥挤践踏,又让男人女人在不同的日子领粮,并且每人一次领两天的口粮。他又担心百姓将要**,在城市和乡村都设置了发粮点的地方,总共有五十七处,让他们各自到方便的地方领取,并通告大家,离家逃荒的不发给粮食。估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职并住在越州境内的官吏,供给他们粮食并把赈济的事务委任给他们。不能养活自己的人,就有了这样的供应。能够买得起粮食的人,就替他们通告富人,不能闭店停止卖粮。xxx公又替他们调出官府仓库储备的粮食,共五万二千余石,按低价卖给百姓。设置卖粮点共十八处,让买粮的人如受赈者一样得到方便。又雇用民工修缮城墙四千一百丈,费工三万八千人,计算他们的佣工发给工钱,又给他们两倍的粮食。有愿意借贷款的老百姓,告诉富人尽可能地借给他们,等庄稼成熟,由官府替债主责成债户偿还。被抛弃的男女孩童,都让人收养他们。

第二年春天,**非常严重。xxx公便设置收容病人的病房,安顿患上疾病无家可归的人。招募两位僧人,委托他们照料病人的医药和饮食,让那些病人不失去依靠。所有死去的人,让(人)就地埋葬他们。

按以往规定,遇灾年给穷人发放救济粮,满三个月就应当停止,这年发放到五月底才结束。救灾工作权宜从事有不符合公文规定的,xxx公一概自己担当责任,不因此连累****。有**请示的事,有的对救灾有利方便,大多马上准予施行。xxx公在这段时间,早晚操劳身心疲惫也没有丝毫懈怠,事情无论大小都一定亲自处理。供给病人药品和饮食,常常是他自己掏钱。百姓不幸遭遇旱灾**,能避免辗转**死去,即使死了,也不会无人收敛埋葬,这都是靠xxx公的力量。

当时旱灾**遍及xxx一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去的`将近一半,灾情没有比这更严重的了。**望着xxx愁劳神,州县推广布施**的xxx,人人都尽自己的力量。xxx公抚慰百姓所作的一切,使百姓尤其认为有了依靠和归宿。用来经营安排的措施前前后后整个过程,周到细致,没有一点不完备的。他救灾虽然只在越州施行,他的仁爱却足够昭示天下;他的措施虽然只是在短时间内实行,他的方法却足以传给后人。灾害的发生,太*时代也不能让它避免,却能够预先作好准备。百姓遭受灾难后才去思考对策,与事先有所考虑相比,就有较大差距了;不熟悉而还要去做,与那些*时就留心的人,两者也有很大差距。我所以特意到越地访询,收集到xxx公推行的一套办法,并乐意把它详细地记载下来。哪里仅仅是用来宽慰越州人对xxx公的思念感激之情呢,也使后来有心为民做事的官吏,在不幸遇到灾年的时候,将使后来有心为民做事的官吏在不幸遇到灾年的时候,能推行xxx公已经试行过的办法,那些救灾的具体条规办法可以不须多长时间就制定好,那么xxx公的恩泽怎么能说是很小并且只影响眼前呢?

xxx公于元丰二年从大学士加**少保的官职退休,在衢州安家。他在朝延上的直道正行的品德,在身上体现出的和乐*易的德行,这里不再记载。记叙了他值得效法的救灾措施和政绩,把它作为《越州越公救灾记》。

xxx侍坐原文及翻译 第10篇

论语〔先秦〕

子曰:“以吾一日xxx,xxx以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

夫子哂之。

“求!尔何如?”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使xxx。如其礼乐,以俟君子。”

“赤!尔何如?”

对曰:“非曰能之,愿学焉。xxx之事,如会同,端xxx,愿为小相焉。”

“点!尔何如?”

鼓瑟希,xxx,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

子曰:“xxx乎?亦各言其志也。”

曰:“xxx者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

三子者出,xxx后。xxx曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣。”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“xxx以礼,其言不让,是故哂之。”

“唯求则非邦也与?”

“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤则非邦也与?”

“xxx会同,非xxx何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文及注释

译文

xxx听了,微微一笑。

(xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:(一个纵横六七xxx、或者五六xxx的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

(xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:(我不敢说能答什么,但愿意学习答这些。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽答一个小小的司仪。”

(xxx,你怎么样?”

(xxx)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的`一声,放下瑟直起身子回答说:(我和他们三人的才能不一样。”

xxx说:(那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

xxx说:(暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着由儿回来。”

xxx长叹一声说:(我赞同xxx的想法呀!”

xxx说:(也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(xxx)说:(您为什么笑仲由呢?”

(xxx说):(治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。”

(难道xxx讲的不是国家长事吗?”

(怎么见得方圆六七xxx或者五六xxx的地方就不是国家呢?”

(难道xxx讲的不是诸侯的长事吗?”

(xxx祭祀,xxx盟和朝见天子,不是诸侯的长事又是什么呢?如果xxx只能给xxx一个小相,那么谁能答长相呢?”

注释

侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。以吾一日xxx:以,因为;长,年长。xxx以也:吾,作(以”的宾语,在否定句中代词宾语前置。以,动词,用。居则曰:居,闲居,指平日在家的时候。则,就。如或:如果有人。如:假如。或:无定代词,有人。则:连词,那么,就。何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。率尔:不假思索的样子。xxx国:有一千辆兵车的诸侯国。在春秋后期,是中等国家。乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。摄乎xxx之间:摄,夹。乎:于,在。加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。加,加在上面。师旅,军队,此特指侵略的军队。因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。因,动词,接着。饥馑,饥荒。比及:等到。且:连词,并且。方:道,合乎礼义的行事准则。哂:微笑,这里略带讥讽。方:见方,纵横。如:连词,表选择,或者;足:富足。如:连词,表提起另一话题,作(至于”讲。其:那。以:把。后边省宾语(之”。俟:等待。能:动词,能答到。焉:这里作指示代词兼语气词,指代下文(小相”这种工作。如:连词,或者。会:诸侯之间的盟会。同:xxx同朝见天子。端:古代的一种礼服。xxx:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是(穿着礼服,戴着礼帽”。愿:愿意;相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。焉:兼词,于是,在这些场合里。鼓:弹。瑟:古乐器。希:同(稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。舍:放下。作:立起来,站起身。撰:才具,才能。伤:妨害。乎:语气词,呢。xxx者,春服既成:xxx:指农历三月。莫,通(暮”。既:副词,已经。冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠;冠者五六人,童子六七人:几个成人,几个孩子。五六,六七,都是虚数。喟然:叹息的样子。与:赞成。后:动词,后出夫子何哂由也:何,为什么。xxx以礼,其言不让:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊。以:介词。靠,用。让:礼让,谦逊。唯求则非邦也与:唯,难道。邦:国家,这是指国家长事。与,同(欤”,疑问语气词。

文言知识

通假字鼓瑟希:希通侯稀”,稀疏。xxx者:xxx侯暮”,晚。

古今异义1、如会同,端xxx勇古:诸侯相见、xxx同朝见天子勇今:跟有关方面会合起来(办事)勇2、加之以师旅勇古:泛指侵略的军队勇今:军队编制单位之一xxx

活用现象勇1、端xxx:端,名作动,穿礼服;xxx,名作动,xxx2、风乎舞雩:风,名作动,吹风勇3、三子者出,曾晳后:后,名作动,走在后面勇4、赤也为之小,孰能为之大:小、大,形作名,小事、大事5、由也为之,比及三年,可使有勇:勇,形作名勇6、异乎三子者之撰:撰,动作名,才能,指为政的才能。勇7、可使xxx:足,使…富足。

句式勇1、以吾一日xxx勇状语后置2、xxx以也xxx前置勇3、不吾知也xxx前置勇即:xxx知吾也4、如或知尔,则(以语xxx前置勇5、摄乎大国之间勇状语后置6、加之以师旅,因之以饥馑勇状语后置7、异乎三子者之撰勇状语后置8、浴乎沂,风乎舞雩勇,咏而归勇状语后置勇9、夫三子者之言(如xxx前置10、xxx以xxx状语后置

重点实词勇1、居则曰:居,平时,平日2、摄乎大国之间:摄,夹、迫近3、加之以师旅:加,加到……上4、比及三年:比及,到勇5、且知方也:方,道,是非准则6、舍瑟而作:舍,放下;作,起7、异乎三子者之撰:撰,才能,指为政的才能8、(伤乎?亦各言其志也:(伤,(妨勇9、咏而归:咏,唱歌10、吾与点也:与,赞成11、xxx以礼,其言不让:让,谦让

重点虚词勇1、以(1)以吾一日xxx:介词,因为xxx(2)xxx以也:动词,xxx(3)则(以语:动词,做(4)加之以师旅:介词,用勇2、如(1)如或知尔:假如(2)方六七十,如五六十:或者(3)如其礼乐:至于勇3、亦各言其志也已矣:亦,不过是,只不过勇4、唯求则非邦也与:唯,句首语气词勇5、而(1)子路率尔而而曰:连词,表修饰。(2)舍瑟而作:连词,表顺接。勇(3)非xxx(:连词,表并列。

一词xxx1、方(1)方六七十,如五六十:方圆(2)且知方也:道,是非准则勇2、尔(1)以吾一日xxx:代词,你们(2)子路率尔而而曰:助词,形容词词尾,表状态(……的样子)勇3、如(1)如或知尔(假如)(2)如五六十(或者)(3)如其礼乐(至于)4。为(1)由也为之(管理,治理)(2)愿为小相焉(做)(3)赤也为之小(替)5。以勇(1)以吾一日xxx(因为,介词)勇(2)xxx以也(认为,动词)勇(3)则(以语(做、为,动词)(4)加之以师旅(用、拿,介词)xxx(5)以俟君子(而,连词)xxx勇6。言(1)亦各言其志也(说、谈,动词)(2xxx三子者之言(如(话,名词)

xxx侍坐原文及翻译 第11篇

xxx说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。你们平日说:‘(别人)不了解我 !’假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?”

xxx对着他微微一笑。

“xxx,你怎么样?”

xxx回答说:“ 一个纵横六七xxx或者五六xxx的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。_

“xxx ,你怎么样?”

xxx回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟及朝见 天子的时候 ,我愿意穿着礼服, 戴着礼帽,做一个小相。”

“xxx,你怎么样?”

xxx弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来 ,回答说: “我和他们三人的才能不一样。_

xxx说:_那有什么关系呢 ?也不过是各自说自己的志向罢了。”

xxx回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来。”

xxx长叹一声说 :“我赞同xxx啊。”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

xxx说:“您为什么笑子路呢?”

xxx说:“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

“难道xxx讲的不是国家的事吗?”

“怎么见得纵横六七xxx或五六xxx的地方就不是国家呢?”

“难道xxx所讲的不是国家大事吗?”

“xxx祭祀、xxx盟和朝见天子,不是诸侯的事又是什么呢?如果xxx只能给诸侯做一个小相,那么谁又能做大相呢?”

xxx侍坐原文及翻译 第12篇

原文:

夫子哂之。

“求,尔何知?”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使xxx。如其礼乐,以俟君子。”

“赤,尔何如?”

对曰:“非曰能之,愿学焉。xxx之事,如会同,端xxx,愿为小相焉。”

“点,尔何如?”

鼓瑟希,xxx,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

子曰:“xxx乎?亦各言其志也!”

曰:“xxx者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

三子者出,曾??后。曾??曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“xxx以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?xxx会同,非xxx何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文:

xxx听了,微微一笑。

“冉求,你怎么样?”

(冉求)回答说:“一个纵横各六七xxx或五六xxx的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

“公西赤,你怎么样?”

(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”

“曾点,你怎么样?”

(曾点)*瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”

xxx说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”

(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”

xxx长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(曾??)说:“你为什么笑仲由呢?”

(xxx)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七xxx或五六xxx的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?xxx祭祀和xxx同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果xxx只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”

xxx侍坐原文及翻译 第13篇

xxx听了,微微一笑。

xxx又问:“冉求,你怎么样?”

冉求回答说:“一个纵横六七xxx、或者五六xxx的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只得另请高明了。”

xxx又问:“公西赤,你怎么样?”

公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。在xxx祭祀的事务中,或者在xxx盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”

xxx又问:“曾点,你怎么样?”

这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的`一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”

xxx说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿**。我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

xxx长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

xxx说:“您为什么笑仲由呢?”

xxx说:“治理国家要讲究礼让,可是他说话却一点也不谦让,所以我笑他。难道冉求所讲的就不是****吗?哪里见得纵横六七xxx或五六xxx讲的就不是****呢?公西赤所讲的不是****吗?xxx祭祀,xxx盟和朝见天子,讲的不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做个小小的赞礼人,那谁能去做大的赞礼人呢?”

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》原文及翻译(扩展2)

——《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》文言文原文注释翻译

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》文言文原文注释翻译

xxx侍坐原文及翻译 第14篇

xxx听了,微微一笑。

“xxx,你怎么样?”

(冉求)回答说:“一个纵横六七xxx、或者五六xxx的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

“xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”

“xxx,你怎么样?”

(xxx)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”

xxx说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

xxx说:“暮春时节,春天的衣服已经穿**。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

xxx长叹一声说:“我赞同xxx的.想法呀!”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(xxx)说:“您为什么笑仲由呢?”

(xxx说):“**要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

“难道xxx讲的不是****吗?”

“怎么见得方圆六七xxx或者五六xxx的地方就不是国家呢?”

“难道xxx讲的不是诸侯的大事吗?”

“xxx祭祀,xxx盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?xxx只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》原文及翻译扩展阅读

《子路、xxx、xxx、xxx侍坐》原文及翻译(扩展1)

——子路、xxx、xxx、xxx侍坐原文及翻译

xxx侍坐原文及翻译 第15篇

众鸟高飞尽,孤云独去闲。

相看两不厌,只有xxx山。

【赏析】:

xxx山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以来*南名郡,大诗人如谢灵运、谢?i等曾在这里做过太守。xxx一生凡七游宣城,这首五绝作于天宝十二载(753)秋游宣州时,距他被迫于天宝三载离开长安已有整整十年时间了。长期飘泊生活,使xxx饱尝了人间**滋味,看透了世态炎凉,从而加深了对现实的不满,增添了孤寂之感。此诗写独坐xxx山时的情趣,正是诗人带着怀才不遇而产生的孤独与寂寞的感情,到大自然怀抱中寻求安慰的生活写照。

前二句“众鸟高飞尽,孤云独去闲”,看似写眼前之景,其实,把孤独之感写尽了:天上几只鸟儿高飞远去,直至无影无踪;寥廓的长空还有一片白云,却也不愿停留,慢慢地越飘越远,似乎世间万物都在厌弃诗人。“尽”“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后格外感到清静;在翻滚的厚云消失之后感到特别的清幽平静。因此,这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”.这种“静”,正烘托出诗人心灵的孤独和寂寞。这种生动形象的写法,能给读者以联想,并且暗示了诗人在xxx山游览观望之久,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”作了铺垫。

诗的下半运用拟人手法写诗人对xxx山的喜爱。鸟飞云去之后,静悄悄地只剩下诗人和xxx山了。诗人凝视着秀丽的xxx山,而xxx山似乎也在一动不动地看着诗人。这使诗人很动情-世界上大概只有它还愿和我作伴吧?“相看两不厌”表达了诗人与xxx山之间的深厚感情。“相”“两”二字同义重复,把诗人与xxx山紧紧地联在一起,表现出强烈的感情。结句中“只有”两字也是经过锤炼的,更突出诗人对xxx山的喜爱。“人生得一知己足矣”,鸟飞云去又何足挂齿!这两句诗所创造的意境仍然是“静”的,表面看来,是写了诗人与xxx山相对而视,脉脉含情。实际上,诗人愈是写山的“有情”,愈是表现出人的“无情”;而他那横遭冷遇,寂寞凄凉的处境,也就在这静谧的场面中透露出来了。

“静”是全诗的血脉。这首xxx静的诗之所以如此动人,就在于诗人的思想感情与自然景物的高度融合而创造出来的“寂静”的境界,无怪乎xxx潜在《唐诗别裁》中要夸这首诗是“传‘独坐’之神”了。

众鸟高飞尽,孤云独去闲。

相看两不厌,只有xxx山。

xxx山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以来*南名郡,大诗人如谢灵运、谢?i等曾在这里做过太守。xxx一生凡七游宣城,这首五绝作于天宝十二载(753)秋游宣州时,距他被迫于天宝三载离开长安已有整整十年时间了。长期飘泊生活,使xxx饱尝了人间**滋味,看透了世态炎凉,从而加深了对现实的不满,增添了孤寂之感。此诗写独坐xxx山时的情趣,正是诗人带着怀才不遇而产生的孤独与寂寞的感情,到大自然怀抱中寻求安慰的生活写照。

前二句“众鸟高飞尽,孤云独去闲”,看似写眼前之景,其实,把孤独之感写尽了:天上几只鸟儿高飞远去,直至无影无踪;寥廓的长空还有一片白云,却也不愿停留,慢慢地越飘越远,似乎世间万物都在厌弃诗人。“尽”“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后格外感到清静;在翻滚的厚云消失之后感到特别的清幽平静。因此,这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”。这种“静”,正烘托出诗人心灵的孤独和寂寞。这种生动形象的写法,能给读者以联想,并且暗示了诗人在xxx山游览观望之久,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”作了铺垫。

诗的下半运用拟人手法写诗人对xxx山的喜爱。鸟飞云去之后,静悄悄地只剩下诗人和xxx山了。诗人凝视着秀丽的xxx山,而xxx山似乎也在一动不动地看着诗人。这使诗人很动情—世界上大概只有它还愿和我作伴吧?“相看两不厌”表达了诗人与xxx山之间的深厚感情。“相”“两”二字同义重复,把诗人与xxx山紧紧地联在一起,表现出强烈的感情。结句中“只有”两字也是经过锤炼的,更突出诗人对xxx山的喜爱。“人生得一知己足矣”,鸟飞云去又何足挂齿!这两句诗所创造的意境仍然是“静”的,表面看来,是写了诗人与xxx山相对而视,脉脉含情。实际上,诗人愈是写山的“有情”,愈是表现出人的“无情”;而他那横遭冷遇,寂寞凄凉的处境,也就在这静谧的场面中透露出来了。

“静”是全诗的血脉。这首xxx静的诗之所以如此动人,就在于诗人的思想感情与自然景物的高度融合而创造出来的“寂静”的境界,无怪乎xxx潜在《唐诗别裁》中要夸这首诗是“传‘独坐’之神”了。

xxx侍坐原文及翻译 第16篇

xxx对他示以微笑。

“xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:“一个六七xxx或者五六xxx见方的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。_

“xxx,你怎么样?”

(xxx)回答说:“我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。xxx祭祀的工作,或者是xxx盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。”

“xxx,你怎么样?”

(xxx)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人为政的才能不一样。_xxx说:_那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向。_(xxx)说:“暮春时节(天气和暖),春耕之事完毕。(我和)五六个成年人,六七个少年,到沂水里游泳,在舞雩台上吹风,唱着歌回家。”

xxx长叹一声说:“我赞同xxx的想法呀!”

xxx说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

(xxx)说:“您为什么笑仲由呢?”

(xxx说):“**要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

(xxx说):“难道xxx讲的不是****吗?”

(xxx说):“怎么见得纵横六七xxx或五六xxx(的小国的事)不是****呢?”

(xxx说):“难道xxx讲的不是诸侯的大事吗?”

(xxx说):“xxx祭祀,xxx盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?xxx只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”