xxx即事原文及翻译 第1篇
原文:
篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。
小童疑是有村客,急向柴门去却关。
篱笆外面不知是谁家没有系好船只,小船被春风吹动,一直漂进钓鱼湾。
玩耍的小童看到有船进湾来了,以为有客人来,急忙跑去打开柴门。
溪居:溪边村舍。即事:对眼前的事物、情景有所感触而创作。
系(xì):栓,捆绑。
疑:怀疑,以为。
柴门:木制的门,诗中泛指家门。去却:却是助词,去却意思为去掉;关:这里指关闭柴门的栓卡、钩环之类。
赏析:
这首诗写眼前所见,信手拈来,自然成篇。所写虽日常生活小事,却能给人以美的熏陶。
xxx即事原文及翻译 第2篇
淮上即事寄广陵亲故
韦应物〔唐代〕
前舟已眇眇,欲渡谁相待?
秋山起暮钟,楚雨连沧海。
**离思满,宿昔容鬓改。
独鸟下东南,广陵何处在?
前面的船已经遥远模糊不清,将要渡过零水可渡船已走,有谁来陪伴我?山上黄叶飘零,传来寺庙响起的悠长晚钟声,楚天飘洒的绵绵秋雨与大海连成一体。在淮风苦雨中因离别而生的思念之情更浓,在一天之间淮怆寂寞使我的面容变得憔悴。一只疾风中的伶仃小鸟飞向东南归巢去,广陵在哪里呢,不也在东南方吗?
零上:今江苏零阳一带。广陵:郡名,治所在今江苏扬州市。亲故:亲戚朋友。眇(miǎo)眇:遥远的样子。楚雨:零阴旧属楚地,故称楚雨。沧海:即东海,xxx临大海。离思:离别的愁息。宿昔:往日,往时。容鬓:容貌和鬓发。
诗人只身北去,对广陵诗亲故怀着极为深沉诗感情。但这种感情,表现得颇为含蓄。读者从诗中感觉到诗,诗人并没有直接说出来,只是摄取了眼前景物,淡墨点染,构成一种凄迷诗气氛,烘托出一种执着诗情感。
诗诗前两情画出暮色中空荡荡诗淮河,诗人欲行而踟蹰诗情态,描绘一种空旷孤寂之感。接下去,茫茫楚天挂上了霏霏雨幕,远处山寺又传来一声接一声悠长诗暮钟,寂寞变成了凄怆,羁旅之情更为深重。有了这样浓郁饱满诗感情积蓄,五六两情才轻轻点出“离思”二字,像凄风偶笼吹开帷幕诗一角,露出了诗人憔悴诗面容。按说诗写到这里,应直接抒写离思之情了,笼而没有。诗人还是隐到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飞诗伶仃小叹。这小叹,从“独”字看,是失群诗;从“下”字看,是归巢诗;从“东南”二字看,是飞往广陵方向去诗。既是失群诗小叹,睹物及人;既是归巢诗小叹,它尚且有一个温暖诗窠巢,读者很容易为诗人兴“断肠人在天涯”之叹。既是飞往广陵方向诗小叹,诗人诗心也在跟着它飞翔。而且,叹归东南,离巢愈近;人往西北,去亲愈远。此情此境,诗人难堪,读者也为之凄恻。因此,读者自笼而笼地与诗人同时发出深沉诗一问:“广陵何处在?”这一问,怅笼长呼,四野回响,传出了期望回答而显笼得不到回答诗曲曲苦情,写出了想再一次看见亲故而终于无法看见诗心理状态。而正在此时,声声暮钟,不断地、更深沉更晌亮地传到耳边,敲到心里;迷蒙雨雾,更浓密更凄迷地笼罩大地,笼罩心头。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。
这诗写离别之情,全用景物烘托,气氛渲染。诗中景物凄迷,色彩黯淡,xxx远,诗人把自己诗感情藏在轻纱帷幕后面,触之不能及,味之又宛在。且这种感情不仅从一景一物中闪现,而是弥漫全诗,无时不在,却又无处实有,无时实在,使诗具有一种深远诗意境,深沉诗韵致。
韦应物
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《xxx诗集》、10卷本《xxx集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“xxx”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
xxx即事原文及翻译 第3篇
xxx即事
宋代:xxx
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。
「译文」
山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌。竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃。
我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷。
「注释」
⑴xxx:紫金山,今*苏省南京市。即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。
⑵涧水:山涧流水。
⑶竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。
⑷茅檐:茅屋檐。相对,对着山。
⑸幽:幽静,幽闲。
xxx在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,*题材减少了,写湖光山*的小诗多了,壮年时代的xxx奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,有一唱三叹之感。
这是一首饶有风味的小诗。诗人坐在家门口,对着涧水、绿竹、花草,兴趣盎然。不知不觉地,白天过去,夕阳下山,山中十分幽静,连鸟都不叫一声。看似脱去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。在诗人xxx的笔下,一切都是鲜活的,都是充满生机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那xxx的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。
然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随心所欲,享受春天,自我xxx。人,“茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着xxx静的坐着,幽闲、寂寞至极。末句是改用南朝梁xxx《入若耶溪》句:“蝉噪林xxx,鸟鸣山更幽。”xxx翻过一层,变成“一鸟不鸣山更幽”。对这样的改写,前人多有讥刺,认为一鸟不鸣,山自然更幽,用不着多说,所以xxx这么一改,是点金成铁。xxx的诗与xxx的诗实际上代表了两种修辞手法。xxx是用反衬。山中鸟雀齐鸣,声音扑耳,是因为山里已没有人,成了鸟的世界,鸟才会如此xxx,就像xxx《醉翁亭记》所说,是“树林*翳,鸣声上下,游人去而群鸟乐也”。这样写,寓静于闹,更富有情理韵味,经常被诗家所采用,如xxx《题xxx隐居》:“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。”就是用此手法。xxx的诗是直写,从正面渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,xxx的诗更耐读一些。
xxx善于融合前人诗句入诗,有很多成功的例子。这首诗从这一点上来说,改得似乎太不高明,与他的学养不称。从这一反常来考虑,古人常以鼠雀喻谗佞的人攻击别人,xxx推行新法,受到很多人反对,在诗中也许即以“一鸟不鸣”表示自己退居后再也听不到这些攻讦声因此而很高兴。
创作背景
这首诗是xxx变法失利后,辞去相位退居金陵,日游xxx时有感而作。
xxx即事原文及翻译 第4篇
xxx即事原文及翻译
xxx即事
宋代:xxx
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。
山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌。竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃。
我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷。
⑴xxx:紫金山,今江苏省南京市。即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。
⑵涧水:山涧流水。
⑶竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。
⑷茅檐:茅屋檐。相对,对着山 。
⑸幽:幽静,幽闲。
xxx在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,政治题材减少了,写湖光山色的'小诗多了,壮年时代的xxx奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,有一唱三叹之感。
这是一首饶有风味的小诗。诗人坐在家门口,对着涧水、绿竹、花草,兴趣盎然。不知不觉地,白天过去,夕阳下山,山中十分幽静,连鸟都不叫一声。看似脱去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。 在诗人xxx的笔下,一切都是鲜活的,都是充满生机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那xxx的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。
然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随心所欲,享受春天,自我xxx。人,“茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着xxx静的坐着,幽闲、寂寞至极。末句是改用南朝梁xxx《入若耶溪》句:“蝉噪林xxx,鸟鸣山更幽。”xxx翻过一层,变成“一鸟不鸣山更幽”。对这样的改写,前人多有讥刺,认为一鸟不鸣,山自然更幽,用不着多说,所以xxx这么一改,是点金成铁。xxx的诗与xxx的诗实际上代表了两种修辞手法。xxx是用反衬。山中鸟雀齐鸣,声音扑耳,是因为山里已没有人,成了鸟的世界,鸟才会如此xxx,就像xxx《醉翁亭记》所说,是“树林阴翳,鸣声上下,游人去而群鸟乐也”。这样写,寓静于闹,更富有情理韵味,经常被诗家所采用,如xxx《题xxx隐居》:“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。”就是用此手法。xxx的诗是直写,从正面渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,xxx的诗更耐读一些。
xxx善于融合前人诗句入诗,有很多成功的例子。这首诗从这一点上来说,改得似乎太不高明,与他的学养不称。从这一反常来考虑,古人常以鼠雀喻谗佞的人攻击别人,xxx推行新法,受到很多人反对,在诗中也许即以“一鸟不鸣”表示自己退居后再也听不到这些攻讦声因此而很高兴。
xxx即事原文及翻译 第5篇
原文:
春园即事
唐代:xxx
宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。
开畦分白水,间柳发红桃。
草际成棋局,林端举桔槔。
还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。
译文:
宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。
昨夜雨湿蹬上轻便木屐,春寒料峭穿起破旧棉袍。
开畦分白水,间柳发红桃。
挖开畦埂清水分灌田垄,绿柳丛中盛开几树红桃。
草际成棋局,林端举桔槔。
草地中间画出棋枰对弈,树林一头升降汲水桔槔。
还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。
还拿来那鹿皮面的小几,xxx凭倚它隐身蓬蒿。
注释:
宿雨乘轻屐(jī),春寒著弊(bì)袍。
宿雨:夜雨;经夜的雨水。屐:木头鞋,泛指鞋。春寒:指春季寒冷的气候。弊袍:即敝袍,破旧棉衣。
开畦(qí)分白水,间(jiàn)柳发红桃。
畦:田园里分成的小区。间柳:杨柳丛中。
草际成棋局,林端举桔(jié)槔(gāo)。
棋局:棋盘。古代多指围棋棋盘。桔槔:亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上设一杠杆,一端系汲器,一端悬、绑石块等重物,用不大的力量即可将灌满水的汲器提起。
还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。
鹿皮几:古人设于座旁之小桌。倦时可以凭倚。xxx成,隐士所用。日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。
赏析:
这首诗写春中田园景色,意境清丽淡远,然而又色彩鲜明,写景如画。诗歌流动着自然的美景和诗人安闲恬适的情怀,清新优美。田畦既分,白水流入畦垅之间,从远处望去,清水在阳光的映照下闪着白光;在翠绿的柳树丛中夹杂着几树火红怒放的桃花。红桃绿柳,桔槔起落,畦开水流,一片春意盎然的景象。在这良辰美景之中,摆棋对局,凭几蓬蒿,其乐也融融。如画般的景象,似梦般的意境,一切都是那么清幽绮丽,赏心悦目。
此诗颔联“春寒著弊袍,间柳发红桃”写出了诗人眼中春雨微寒,桃红柳绿的春景。这里注意了冷色与暖色的对比映衬,并注意到亮度转换的巧妙处理,每句的意象虽单用一种色调,两句之间又有鲜明的反差,但是这样不同颜色的两组意象的并置投射在人的视觉“荧屏”上所呈现的是“一种互相作用的复合效果”,使意象色彩空间的构型更具张力。颈联“草际成棋局,林端举桔槔。”写出诗人眼里的农人忙碌着在田间劳作(汲水往田里灌溉)的景象。这是人们的劳动生活场面,是真正的田园生活图景。后人对颈联两句评价甚高。这两联描绘了一幅梦幻般的田园风光图,生动形象地体现了xxx诗歌“诗中有画”的艺术特色。
xxx即事原文及翻译 第6篇
原文:
风流子·秋郊即事
清代:纳兰性德
平原草枯矣,重阳后、xxx骚骚。记玉勒青丝,落花时节,曾逢xxx,忽听_。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋。秋水映空,寒烟如织,皂雕飞处,天惨云高。
人生须行乐,君知否?容易两鬓xxx自与东君作别,刬地无聊。算功名何许,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕阳影里,倚马挥毫。
译文:
平原草枯矣,重阳后、xxx骚骚。记玉勒青丝,落花时节,曾逢xxx,忽听_。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋。秋水映空,寒烟如织,皂雕飞处,天惨云高。
重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。
人生须行乐,君知否?容易两鬓xxx自与东君作别,刬地无聊。算功名何许,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕阳影里,倚马挥毫。
人生在世,年华易逝,须及时行乐。春天过后,依旧心绪绪无聊。想想功名利禄算得了什么,不若借酒射猎,英姿勃发,在夕阳下挥毫泼墨那是何等畅快。
注释:
平原草枯矣,重阳后、xxx骚(sāo)骚。记玉勒(lè)青丝,落花时节,曾逢xxx,忽听_。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋(diāo)。秋水映空,寒烟如织,皂(zào)雕(diāo)飞处,天惨(cǎn)云高。
骚骚:秋日风吹草木声。玉勒青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑马游春。xxx:拾取翠鸟羽毛作首饰。后多代指女子或女子游春踏青。寒烟如织:清寒浓郁的烟雾弥漫在四处。皂雕:一种黑色的大型猛禽。天惨:天色昏暗不明。
人生须行乐,君知否?容易两鬓(bìn)xxx自与东君作别,刬(chǎn)地无聊。算功名何许,此身博得,短衣射虎,沽(gū)酒西郊。便向夕阳影里,倚马挥毫。
东君:xxx之神。刬地:只是、依旧、照旧。短衣射虎:短衣,打猎的装束。射虎,用汉李广故事。在诗词中常以此形容英雄气概、英勇豪迈。
赏析:
上片布景,展现行猎的场景。谓平原革枯,xxx骚。这是重阳后郊外的景象。清秋时节,郊外平原,行猎的时间、地点,因此已有清楚的交代。但步入现场,却引起对于另一场景的思忆。接着,“今来是”,现场的场景又回到眼前。上片以“枯”、“残”、“惨”,显示今日郊原的萧瑟情状,并以记忆中的“玉勒青丝”加以映衬,令今日郊原,更显萧瑟,为布景。
下片说情,谓人生在世,应当及时行乐。此生若能够穿着短衣,在原野打猎,到西郊的酒肆,大碗喝酒,趁着黄昏,靠着马背,在夕阳影里,任意挥毫。下片就眼前事叙说观感,即就“短衣射虎”,表达词人的人生观感。
全词情调悲壮,意境沉雄,艺术上似已达化境。词人使用了黄、青、翠、碧、红、皂、惨、白等多种反差比较大的颜色,使词境绚丽,色感丰富。于秋景、猎事中穿插xxx女子的青春形象,可谓神来之笔,犹如xxx笔下有小乔,稼轩词中有红襟翠袖,而又比这二者更富活力与诗意美,故她又是一种象征,以下阕中的“东君”称之,并不为过。这样写,使全词刚而有柔,直而有媚,可代表豪放词的一格。这首词表达了词人慷慨激烈的壮怀和伤春悲秋、忆昔怀旧的情绪,并抒发了岁月空老、平生不得志的身世之叹。
xxx即事原文及翻译 第7篇
xxx即事是七言绝句诗,这首诗写景抒情,表达了诗人失意的心情,下面是这首诗xxx即事翻译,大家可以参考一下,然后理解这首诗。
原文:
xxx即事
涧水无声绕竹流,
竹西花草弄春柔。
茅檐相对坐终日,
一鸟不鸣山更幽。
xxx即事注音:
jiànshuǐwúshēngràozhúliú,
zhúxīhuācǎonòngchūnróu。
máoyánxiàngduìzuòzhōngrì,
yīniǎobúmíngshāngèngyōu。
xxx即事翻译:
山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌。竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃。我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷。
xxx即事中心思想:
这首诗反映的是幽闲意境,抒写了诗人神离尘寰、心无挂碍的超脱情怀,但xxx行间也蕴含着的孤独、寂寞和*上失意的心情。
xxx即事字词解释:
⑴xxx:紫金山,今*苏省南京市。即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。
⑵涧水:山涧流水。
⑶竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。
⑷茅檐:茅屋檐。相对,对着山。
⑸幽:幽静,幽闲。
xxx即事背景:
这首诗是xxx变法失利后,辞去相位退居金陵,日游xxx时有感而作。
xxx即事赏析:
xxx在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,*题材减少了,写湖光山*的小诗多了,壮年时代的xxx奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,有一唱三叹之感。
这是一首饶有风味的小诗。诗人坐在家门口,对着涧水、绿竹、花草,兴趣盎然。不知不觉地,白天过去,夕阳下山,山中十分幽静,连鸟都不叫一声。看似脱去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。在诗人xxx的笔下,一切都是鲜活的,都是充满生机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那xxx的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。
然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随心所欲,享受春天,自我xxx。人,“茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着xxx静的坐着,幽闲、寂寞至极。末句是改用南朝梁xxx《入若耶溪》句:“蝉噪林xxx,鸟鸣山更幽。”xxx翻过一层,变成“一鸟不鸣山更幽”。对这样的改写,前人多有讥刺,认为一鸟不鸣,山自然更幽,用不着多说,所以xxx这么一改,是点金成铁。xxx的诗与xxx的诗实际上代表了两种修辞手法。xxx是用反衬。山中鸟雀齐鸣,声音扑耳,是因为山里已没有人,成了鸟的世界,鸟才会如此xxx,就像xxx《醉翁亭记》所说,是“树林*翳,鸣声上下,游人去而群鸟乐也”。这样写,寓静于闹,更富有情理韵味,经常被诗家所采用,如xxx《题xxx隐居》:“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。”就是用此手法。xxx的诗是直写,从正面渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,xxx的诗更耐读一些。
xxx善于融合前人诗句入诗,有很多成功的例子。这首诗从这一点上来说,改得似乎太不高明,与他的学养不称。从这一反常来考虑,古人常以鼠雀喻谗佞的人攻击别人,xxx推行新法,受到很多人反对,在诗中也许即以“一鸟不鸣”表示自己退居后再也听不到这些攻讦声因此而很高兴。
个人资料:
xxx(1021—1086),字介甫,晚号xxx,抚州临川(今*西抚州)人。1042年(庆历二年)进士。1058年(嘉祐三年)上万言书,提出变法主张。1069年(xxxxxx二年)任参知政事,推行新法。次年拜同中书门下平章事。1074年(xxx七年)罢相,次年复任宰相;1076年(xxx九年)再次罢相,退居*宁(今*苏南京)xxx园,封舒国公,不久改封荆,世称xxx。卒谥文。执政期间,曾与其子xxx及xxx等注释《诗经》、《尚书》、《周官》,时称《三经新义》。其文雄健峭拔,为“xxx大家”之一;诗歌遒劲清新。所著《字说》、《xxx一日录》等,多已散佚。今存《xxx集》、《临川集拾遗》,后人辑有《周官新义》、《诗义钩沉》等。
xxx即事原文及翻译 第8篇
xxx《xxx即事》赏析
【原文】
xxx即事——[宋]xxx
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔;茅檐相对坐终日,一鸟不啼山更幽。
【注释】
xxx:紫金山,在今江苏省南京市。
即事:就眼前景物加以描写的意思。
弄春柔:在春意中摆一弄柔美姿态的意思。
茅檐相对坐终日:意思是说在屋檐下对着xxx坐了一整天。
一鸟不鸣山更幽:一声鸟叫都听不到,山中更显得幽静了。反用xxx王藉《过若耶溪》“鸟鸣山更幽”意。xxx曾对xxx说过,古诗“鸟鸣山更幽”,我以为不如“不鸣山更幽”。幽,幽静,幽闲。
【翻译】
山间的溪水在竹林中无声无息的环绕流淌,竹林边的花草也在浓浓的春意中默默地摆一弄着娇羞柔美的身姿。在屋檐下对着xxx整整静坐了一天都没听见一声鸟叫,真是太幽静了。
【赏析】
xxx(1021-1086),字介甫,号xxx,xxx川(今江西临川县)人,是我国封建社会一位身体力行致力于改革的杰出的政治家,也是宋代著名的思想家和文学家。据史料记载,xxx106一9年开始推行新法,数年后,因新旧_一争十分激烈,xxx终于下令“权罢新法”,xxx也被迫辞官。晚年在xxx过着隐居生活。
xxx在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,政治题材减少了,写湖光山色*的小诗多了,壮年时代的xxx奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,使人有一唱三叹之感。
这首诗表达的就是xxx变法失利后,辞去相位退居金陵,日游xxx是的所见所感。看似脱一去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。
在诗人xxx的'笔下,一切都是鲜活的,都是充满生机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那xxx的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随一心一所一欲,享受春天,自我xxx。人呢? “茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着xxx静的坐着,幽闲、寂寞至极。山林呢?连一声鸟叫都没有,那山林深处究竟有多幽静就可想而知了,何况还特意在“幽”前边着了一个“更”字呢?作品看似表露诗人心中的一种闲适自得,然而细细品味则不难体会出xxx行间蕴含一着的孤独、寂寞和政治上的失意。令人读来身生战栗,心生恐慌。