《陆游筑书巢》的原文及翻译(精选7篇)

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第1篇

此诗作于孝宗淳熙十三年(1186)春,这时xxx退居于山阴家中,已是六十二岁的老人。从淳熙七年起,他罢官已六年,挂着一个空衔在故乡蛰居。直到作此诗时,才以朝xxx、权知严州军州事起用。因此,诗的内容兼有追怀往事和重新立誓报国的两重感情,

诗的前四句是回顾往事。“早岁”句指xxx**(1163)他三十九岁在镇江府任通判和乾道八年(1172)他四十八岁在南郑任xxx幕僚事。当时他亲临抗金战争的第一线,北望中原,收复故土的豪情壮志,坚定xxx。以下两句分叙两次值得纪念的经历:xxx**,主张抗金的xxx以右丞相都督江淮诸路军马,楼船xxx,往来于建康、镇江之间,军容甚壮。诗人满怀着收复故土的胜利希望,“气xxx”三字描写出他当年的激奋心情。但不久,xxx军在xxx大败,狼狈南撤,次年被罢免。诗人的.愿望成了泡影。追忆往事,怎不令人叹惋!另一次使诗人不胜感慨的是乾道八年事。xxx当时以枢密使出任四川宣抚使,积极擘画进兵关中恢复中原的军事部署。xxx在军中时,曾有一次在夜间骑马过渭水,后来追忆此事,写下了“念xxx年时,从xxx壮哉!独骑洮河马,涉渭夜衔枚”(《岁暮风雨》)的诗句。他曾几次亲临大散关**,后来也有“我曾从戎清渭侧,散关嵯峨下临贼。铁衣上xxx冰,有时三日不火食”(《江北庄取米到作饭香甚有感》)的诗句,追写这段战斗生活。当时北望中原,也是浩气xxx的。但是这年九月,xxx被调回临安,他的宣抚使府中幕僚也随之星散,xxx又一次成了泡影。“楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关”,这十四字中包含着多么丰富的愤激和辛酸的感情啊!

岁月不居,壮岁已逝,志未酬而鬓先斑,这在赤心为国的诗人是日夜为之痛心疾首的。xxx不但是诗人,他还是以战略家自负的。可惜毕生未能一层长材。“切勿轻书生,上马能击贼”(《太息》);“*生万里心,执戈王前驱”,(《夜读兵书》)是他念念不忘的心愿。自许为“塞上长城”,是他毕生的抱负。“塞上长城”,典出《南史·檀道济传》,南朝xxx杀大将檀道济,檀在临死前投愤怒叱:“乃坏汝万里长城!”xxx虽然没有如檀道济的被冤杀,但因主张抗金,多年被贬,“长城”只能是空自期许。这种怅惘是和一般文士的怀才不遇之感大有区别的。

但老骥伏枥,xxx的壮心不死,他仍渴望效法xxx的“鞠躬尽瘁”,干一番与伊、xxx仲的报国大业。这种志愿至老不移,甚至开禧二年(1206)他已是八十二岁的高龄时,当韩佗胄起兵抗金,“耄年肝胆尚轮囷”(《观邸报感怀》),他还跃跃欲试。

《书愤》是xxx的七律名篇之一,全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于xxx。中两联属对工稳,尤以颔联“楼船”、“铁马”两句,雄放豪迈,为人们广泛传诵。这样的诗句出自他亲身的经历,饱含着他的**生活感受,是那些逞才摛藻的作品所无法比拟的。

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第2篇

《病起书怀》载于《剑南诗稿》,此诗贯穿了诗人忧国忧民的爱国情怀,表现了**子民热爱祖国的伟大精神,揭示了百姓与国家的血肉关系。“位卑未敢忘忧国”这一传世警句,是诗人内心的真实写照,也是历代爱国志士爱国之心的真实写照,这也是它能历尽沧桑,历久常新的原因所在。诗人想到自己一生屡遭挫折,壮志难酬,而年已老大,自然有着深深的慨叹和感伤;但他在诗中说一个人盖棺方能论定,表明诗人对前途仍然充满着希望。

首联“病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干”。叙事、点题,是诗人诗文自身的`写照“纱帽宽”,一语双关,既言其病后瘦损,故感帽沿宽松。也暗含被贬官之意,写出了现实,纵使有满腔报国之志,也只能身处江湖之远,客居江边,无力回天,心中的痛苦与烦恼可见一斑。

颔联“位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺”。为全篇的主旨所在,其中“位卑未敢忘忧国”同xxx的“天下兴亡,xxx有责“意思相近,它的主旨就是热爱祖国。这两句使我们看到诗人高尚的人格和一颗忠心爱国的赤子之心。正因为诗人光明磊落、心地坦荡,所以他对暂时遭遇的挫折并不介意。他坚信历史是公正的,是一定会对一个人做出恰如其分的评价的。但是诗人并没有局限于抒写自己的情怀,而是以国家的大事为己任。

颈联“天地神灵扶庙社,京华父老望和銮”。宕开一笔,抒写了对国家政局的忧虑同时呼吁朝廷北伐,重返故都,以慰京华父老之望。在这里诗人寄托了殷切的期望:但愿天地神灵扶持国家,使过大民众脱离战火,安乐昌盛。

尾联“出师一表通今古,夜半挑灯更细看”。采用典故抒发了诗人的爱国情怀,可收复河山对于诗人来说毫无办法。只能独自一人挑灯细看xxx的传世之作,希望**能早日悟出“出师一表通古今”的道理。

xxx(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。xxx生逢北宋**之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。乾道七年(1171年),投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,xxx奉诏入蜀,与xxx大相知。嘉泰二年(1202年),主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,至宝章阁待制。书成后,xxx长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞留绝笔《示儿》。xxx笔耕不辍,诗词文有很高成就,诗语言*易晓畅、章法整饬谨严,兼具xxx的雄奇与xxx的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。xxx亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第3篇

我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的。我的饮食起居,生病**,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子***相见,而刮风下雨打雷落冰雹等(天气)变化,也都不知道。偶尔想要***,但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“它确实像鸟窝啊!”

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第4篇

立xxx二日,xxx还作诗:xxx只有二三日,烂醉恨无千百场。芳草自随征路远,游丝不及客愁长。把伤春与惜春表现得细致见微、入木三分。

一到xxx日,诗人的精神为xxx。都说夏三月,万物“蕃秀”,若所爱在外,xxx无怒,真是这样。

他在xxx已十余日,还不忘告诉人们,山里人的夏天多么诗情画意:争叶蚕饥闹风雨,趁虚茶懒斗旗枪。林中晚笋供厨美,庭下新桐覆井凉。

观蚕事,试茶艺,别有情致。品晚笋,坐梧桐,清凉自在。山里人的夏天,意境优美,明白如话。

而《xxx》当日这首诗,更是意境清新,构思精巧,描写了初夏生机勃勃、万物成长的景象。读来幽静典雅,宛如一幅精美绝伦的xxx风物图画。

三首xxx诗加一块,可见xxx对于这一节气的喜爱。

首联,诗人用象征手法,婉转道出夏天来了,春天走了的消息。“赤帜”一词的运用,可见xxx对于《易经》的.熟稔。

在《周易》里,赤帜,**红色,红色**火,属于南方,对应夏季。xxx用赤帜,既是对“水村山郭酒旗风”的实写,又是对夏天来了的隐写。

我们一般人只会想到“夏日叩城扉”,而xxx却能想到“赤帜插城扉”,甫一出口,高下立分。这就是xxx“六十年间万首诗”锤炼出来的语言魅力。

春天来了,我们一般人会写“春天旋驾归”,而xxx却用了“xxx整驾归”,这里的东,与前面“赤帜”的南,形成了八卦方位的对应。这就是古人的智慧,通过广泛阅读,自身修炼,站在天地之间,四时定位,天人合一。

这种语言的美感,有些人一辈子领悟不到。正如“落霞与孤鹜齐飞”,在某些人口中变成“xxx美”一样。

颔联,“泥新”对“花尽”,“巢燕闹”,“蜜蜂稀”,两组事物的强烈对比,将赤帜插,xxx归的结果,表现得淋漓尽致。巨大的反差,预示着季节的更替。一个重要的节气,也在这些盛大的落花仪式中,顺着南风而来了。如果稍微联想一下自身的命运,这首诗的方向可能就会朝着“朝廷新人换旧人,年华容易把人抛”的伤感中去。

但诗人,并没有。因为夏天是一个xxx无怒的季节。所以,xxx将自身的忧愁,暂且搁置一边,继续观察季节的变化。

颈联,“槐柳”对“帘栊”,“阴初密”对“暑尚微”。亦是一组对比。这次对比,没有失落,感伤,流露出的是欢喜。这就将上句的伤感的苗头扭转过来了。

送春,感伤正常。迎夏,欢喜也正常。

“蕃秀”的槐柳,给人们送来了清凉。窗帘和窗牖之间的暑气依旧轻微。这句可与xxx的“漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。”对应起来读。同是写xxx的景物,一紧一松,一远一近,皆成佳作。

尾联,写太阳西沉,诗人畅快地洗完澡,将夏天的衣服找出来,一件一件地试穿。这样可爱的xxx,也只有在xxx这个季节才能看到吧。但愿他身材依旧,去年的夏衣还能穿上。

四时天气促相催,一夜xun风带暑来。亲爱的读者,xxx节气来了,你们是不是也该为自己准备夏衣了呢。最后,祝愿大家身材不变,容颜依旧,开心度过每一个夏日。

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第5篇

1、小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。《小池》

2、欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。《饮湖上初晴》

3、竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。xxx的《即景》

4、水晶帘动微风起,xxx薇一院香。《山亭夏日》

5、麦随风里熟,梅逐雨中黄。北周·庾信《奉和夏日应令》

6、绿荫不减来时路,添得黄鹂四五声。《三衢道中》

7、晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。xxx王安石《初夏即事》

8、日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。《初夏午睡起》

9、绿树村边合,青山xxx斜。《过故人庄》(不得志的诗句)

10、绿阴生昼静,孤花表春余。唐·韦应物《游开元精舍》

11、自去自来梁上燕,相亲相近水中鸥。《江村》

12、接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。《晓出净慈寺》

13、荷风送香气,竹露滴清响。《夏日南亭怀辛大》

14、稻花香里说丰年,听取蛙声一片。《西江月》

15、卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。《望湖楼醉书》

16、丽景烛春余,清阴澄夏首。南朝梁·王僧儒《侍宴》

17、墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。唐·张蠙《夏日题老将林亭》

18、微风忽起吹莲叶,青玉盘中泻水银。《xxx后题》(浪漫唯美诗句)

《xxx筑书巢》的原文及翻译(扩展9)

——xxx《病起书怀》原文翻译及赏析

xxx《病起书怀》原文翻译及赏析

《病起书怀》为宋代诗人xxx被免官之后于淳熙三年(1176年)四月在成都所作的诗作。诗人在首联通过描写自己一生屡遭挫折,壮志难酬,而年已老大,透漏出自己深深的慨叹和感伤;诗人又在诗中写到一个人盖棺,表明诗人对前途仍然充满着希望。全诗表达了诗人的爱国情怀以及忧国忧民之心。

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第6篇

xxx(1125—1210),宋代爱国诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,xxx时应礼部试,为xxx所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小xxx”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人,内容极为丰富,抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》《放翁词》《渭南词》等数十个文集传世。

《xxx筑书巢》的原文及翻译 第7篇

1栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

2陈:置。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒xxx而谁何。”

3疾痛**:因书中的事而引发痛苦的**

4觌(dí):看。

4间:间或,偶尔。

5槁枝:枯树枝。

6就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

7信:真实的。

8妻子:妻子和儿女。至,使动。

9辄:于是。

10(1)或:有的。

11(2)或:有时

12尝:曾经。辄,往往,总是。

13引,邀请。

14既,已,已经

15乃,于是。