《谏逐客书》原文及翻译 第1篇
秦宗室大臣皆言秦王曰:“xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”xxx亦在逐中。斯乃**曰:
“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔xxx求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎xxx于xxx,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用xxx之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散xxx之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得范睢,废穰侯,xxx,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx?向使四君却客而不内,xxx不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之壁,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏良駃騠,不实外厩;江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫、充下xxx、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪、xxx之珥、xxx之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化、佳冶窈窕xxx女,不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜,快耳目者,真秦之声也。郑、卫桑间,《昭虞》《武象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取《昭虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色乐珠玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以xxx不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢西问,裹足不入秦,此所谓借xxx而齎盗粮者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。”
秦王乃除逐客之令,复xxx。
《谏逐客书》原文及翻译3篇扩展阅读
《谏逐客书》原文及翻译3篇(扩展1)
——《谏逐客书》原文及翻译实用3份
《谏逐客书》原文及翻译 第2篇
谏逐客书原文赏析
原文:
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔xxx求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎xxx于xxx,来邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用xxx之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散xxx之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得xxx,废穰侯,xxx,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女不充后宫,而骏良�i�f不实外厩,江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫,充下xxx,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪,xxx之珥,xxx之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化,佳冶窈窕,xxx女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《xxx、《卫》、《桑间》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就《xxx、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借xxx而赍盗粮”者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx雠,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。(泰山一作:xxx)
赏析:
实效性:
首先是《谏逐客书》具有明显的实效性。实效,就是要讲求实用,注重效果,这就涉及到公文的目的及功能。公文不像艺文那样,优游浸渍,潜移默化,以美感人,公文乃是“政事之先务”,它的目的是为了完成特定的公务,它的功能是可以解决实际的问题。从本质上说公文是一种实用性程式性的文书,以此区别于一般的文章或文学作品。公文所产生的客观效果是衡量公文实用性大小的一个重要尺度。所以公文撰制时必须事先预计效果,办理时讲究效率,客观上注重功效。xxx之《公牍通论》指出:“事前体察xxx,令出务求实效。”这说的是下行公文。上行公文也要做到“下情不壅于上闻,谋事惟期其必达”。一篇公文,如果实用性不大,效果不显著,就很难说是上乘之作。因此,实效性显著,应是好公文的重要条件。以此看来《,谏逐客书》正是具有实效性显著的特点。这篇公文最成功之处就在于,该文一上秦王,就达到预期的目的,收到满意的效果。司马迁在《xxx传》中曾这样叙述过xxx**的前因后果:“xxx斯为客卿。会韩人xxx来间秦,以作注溉渠,已而觉。秦宗室大臣皆言秦王曰:‘xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。’xxx亦在逐中。斯乃**曰:“秦王乃除逐客之令,复xxx,卒用其计谋。”当时秦王的逐客令已下,xxx也在被逐之列,而凭此**,竟能使秦王收回成命,由逐客变为留客、用客、重客,这就不能不承认《谏逐客书》发挥了巨大的作用,公文的实效性在这里得到了最充分的体现。
论断典范其次,《谏逐客书》在“对事的论断”方面堪称典范。笔者以为“对事的论断”应视为公文的一个重要特征。事是公文的内容,论断是对公文内容的表达方式。“对事的论断”体现了公文的内容与形式的**。显然,公文须有事,xxx所说“言事于主”、“指事造实”,xxx之所说“谋事惟期其必达”、“尚实事不尚虚文”,都指出公文的内容就是事,因为公文就是办实事的。但是公文在表达事时,不必对其来龙去脉进行具体的叙述,往往是高度概括,或者点到为止。公文对于事,主要是用“论断”的方法。正如《公牍通论》所述,“xxx**事”、“公文本质,重论断”。论断是个合成词,包含论和断两个方面。断,判断、决断之谓,对事的是非、得失、功过等表示肯定或否定的态度,对事的实施提出一定的办法。论是论事理,要受文者承办事务,必须把事理论说明白。简言之,断就是要办什么事,论就是办这事的理由。论是断的前提,如果不把事理论清说透,断就会成为无源之水,无本之木,缺乏说服力。在古代公文中,由于文种不同,对事论断的情况也有差别,如下行的君命文种,比较偏重于断,凡戒敕、废立、告谕、**等,都显示独断的至高权威,而上行文种的章、奏、表、议等则较侧重于论(当然也应有断),凡谏说、劝请、xxx乞、**、执异等,本身就需要有充分的理由,不论说何以达其目的。况且上奏文种面对的是国君这个特殊对象,更要情至理足。《谏逐客书》在这一点上,具有非常鲜明的特色。全文的断就是开头一句话:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”希望通过这一判断成立,使秦王接受,并收回成命,不要逐。为此在下文展开了有力的论说。开头这一断语的特点是,在客卿已被逐的紧急情势下(《史记集解・新序》:“斯在逐中,道上上谏书。”),用非常警醒而委婉的言辞开宗明义,起句发意振聋发聩。本文尤具特色的更在其论的部分,对事理的论说充分深刻,令人信服。这里有必要指出两点,其一是用重笔浓墨,铺张排比,列举事例。如文中铺排了四君用客的大量事实,铺xxx了秦王所喜爱的大量生活享用,由于事例充实,铺垫充足,加强了与下文的对比,因而得出的结论极其有力。而这些事例都有所依傍,且经过精心选择,因而显得可靠典型。从铺排的技巧来说,排比句接踵联翩,文意饱满,文气流畅,文势充沛,极有感染力。其二,在论证上的特点是正反并反复对比,层层深化。如在论证的首层,四君用客(实笔)与“却客不内”(虚笔)的对比,首层四君用客与次层秦王轻客的对比,次层重物与轻人的对比,处处在对比之中显示逐客之谬误。全文在逻辑关系上是步步推进,层层深化。时间上由远到近,推移有序:先言古代,次论现实,再次言及未来。在言及逐客的危害时,程度上由轻到重,步步升级:先说如果没有客卿,秦国就不会“富利”和“强大”;接着说“非秦者去,为客者逐”,“此非所以跨海内、制诸侯之术”,直接落到**天下这个关键问题,比上层更切近要害;再说弃黔首、却宾客,是所谓“藉xxx而赍盗粮”,资助了敌人削弱了自己,对秦国的不利更严重些;最后指出“今逐客以资敌国、损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。”不仅不能**天下,而且有**的危险,把逐客的危害引申到极点。这种由轻到重、步步推进的说理过程,避免一开始就突兀冲撞,造成相反结果,它符合人的心理接受规律。
针对性再者《,谏逐客书》具有很强的针对性。公文的针对性一方面是指每件公文都是针对某一具体的事务而发,另方面也指公文具有比较具体的的受文对象,受文者具有确定性。周知性的公文读者面较宽,但也有一定的范围;下行文受文的面相对说要窄一些,在现代的公文中有的'还规定了阅读传达范围;上行文一般是给一个上级机关,受文对象很具体。古代的上奏文种是专门给君主的,对象最明确。公文写作时都视受文者的不同情况进行斟酌,有的放矢。《谏逐客书》的针对性,从内容上来说,是对着逐客这事而发,全文紧紧扣住逐客以论说其错误。文章这样处理很高明,因这逐客的起因是韩国人xxx劝秦王修筑一条灌溉渠,其目的是企图以浩大的工程耗费秦国的财力,使之不能对外用兵,如果就此事进行辩解,显然是没有道理的。xxx避开这个起因不谈,只抓住逐客对xxx利来论说,完全从秦国的利益着眼,这就容易使秦王接受。另外,xxx当时也无辜受牵连,但他在**中片言不涉及自己,这样完全符合公文的本质要求,xxx之说:“公文本质之可贵,贵在一字一句皆从民生国计上着想。”针对逐客对xxx利来论说,正是从国计民生着想的体现。 《谏逐客书》的针对性,还表现在针对特定的受文者来采取谏说的策略。xxx**是给xxx这个具体的人看的,如果不熟悉这个人,不揣摩这个人的愿望、想法,不去迎合他的心理需求,那就很容易碰壁。对这个问题,xxx有中肯的评价:“烦(顺)情入机动言中务,虽批逆鳞而功成计合,此上出之喜说者也。”顺着秦王的感情、心理,引到**xxx的关键问题,符合主要任务的需要。当时秦王的最大欲望是兼并天下,凡是违反这一欲望,就难以立足,凡是利于达到这一欲望,就容易被接受。xxx紧紧抓住秦王的这一心理,把秦国的霸业作为整篇谏书的灵魂,贯串始终。在论说的首层以xxx的祖先重用客卿造成“霸西戎”、“治强”、“散xxx之从”、“蚕食诸侯”、“使秦成帝业”等成就去耸动秦王;在论说的次层则把用客卿提到“跨海内,制诸侯之术”的高度;再接着以古代xxx三王“不却众庶”无敌天下去打动秦王。总之,每个层次都反复论述这样一个根本的利害关系:纳客就能**天下,逐客就有**危险。以利劝之,以害怵之,这就紧紧抓住了秦王的心,深深击中其要害,使xxx理成章地接纳其意见,并收回逐客令,达到了**的目的。以上论述了《谏逐客书》是如何有针对性地、成功地对逐客之事加以论断,使该公文收到了显著的实效。实效性、针对性、对事加以论断,这三个特征在文中体现最为突出。当然,该文还有个别其他的公文特征,像当时xxx已在被逐之中,写这篇**必须十分注意时效,除了“道上上谏书”急就此文之外,在写法上开头单刀直入,指出逐客之错,使秦xxx之震动。可见首句发意、开门见山,既为当时紧急情势决定,也是公文时效性的要求。
《谏逐客书》原文及翻译3篇(扩展4)
——谏太宗十思疏原文翻译「对照翻译」
《谏逐客书》原文及翻译 第3篇
《谏逐客书》是xxx给秦王的一本奏书。xxx在其中写道逐客的一些弊端,写这本《谏逐客书》的目的也就是劝阻秦王不要驱逐客人。
秦王,就是后来**天下的xxx。“客”,一是指来访客人,二是指的当时在秦国参政议政的外来**。《谏逐客书》的主要内容就是分析驱逐客人的一些弊端,并且从许多方面来分析,得出这个结论。
《谏逐客书》是一篇论述文,其中心论点是“谏逐客”,即说服秦王不驱逐客人,或者是说驱逐客人是错误的。围绕这个中心论点,可以概括如下:
第一,提出总论点,“逐客”是错误的。
第二,通过叙述四大历史时期的秦国各位xxx对于来客的态度,以及来客所取得的重大成就xxx问题。
第三,通过对秦王最喜爱的珍品,美女,音乐等大量事物的xxx述,用对比说法说明唯独用人上排斥外来是错误的。
第四,利用隐喻的手法阐明纳客与逐客的利害关系,纳客能够无往而不胜,逐客是削弱了自己,强大了敌人。
第五,总结全文,得出“逐客必将**”的结论。
《谏逐客书》原文及翻译 第4篇
当时,秦国的朝政大权掌握在相国xxx手里。
xxx原是阳翟(今河南禹县)地方的一个富商,因为帮助庄襄王取得王位,当**相国。xxx当相国以后,也学xxx的样子,收留了大批门客,***不少是列国来的。
战国时期有许多学派,纷纷xxx说,历史上把这种情况称做“百家**”。xxx自己不会写书,他**他的门客一起编写一部书,叫《xxx春秋》。书写成后,xxx还派人把它挂在咸阳城门上,还发布告示,说谁能对这部书提出意见,不论添个字或者删掉个字,就赏金千两。这一来,他的名气就更响了。
xxx年纪渐渐大起来,在他二十二岁那年,宫里发生一起**,牵连到xxx。xxx觉得留着xxx碍事,把xxx免了职。后来又发现xxx**不小,就逼他**。
xxx一**,秦国一些贵族、大臣就议论起来,说列国的人跑到xxx,都是为他们本国打算,有的说不定是来当间谍的。他们请xxx把客卿统统撵出秦国。
xxx接受这个意见,就下了一道逐客令。大小**,凡不是秦国人,都得离开秦国。
有个楚国来的客卿xxx,原是著名儒家学派**荀况的学生。他来到秦国,被xxx留下来当了客卿。这一回,xxx也挨到被驱逐的份儿,心里挺不服气。离开咸阳的时候,他**一道奏章给秦王。
xxx在奏章上说:“从前xxx公用了百里奚、xxx,当了霸主;xxx公用了商鞅,变法图强;惠文王用了xxx,拆散了xxx联盟;昭襄王有了xxx,提高了朝廷的威望,这四位君主,都是依靠客卿建立了功业。现在到大王手里,却把外来的人才都撵走,这不是帮助敌国增加实力吗?”
xxx觉得xxx说得有道理,连忙打发人把xxx从半路上找回来,恢复他的`官职,还取消了逐客令。
xxx用xxx当谋士后,一面加强对各国的攻势,一面派人到列国游说诸侯,还用反间、收卖等**,配合武力进攻。xxx安看到这形势,害怕起来,派公子xxx到xxx求和,表示愿意做秦国的属国。
xxx也是荀况的学生,跟xxx同学。他在韩国看到国家一天天削弱,几次三番向xxx谏,xxx就是不理他。xxx满肚子学问,没被重用,就关起门来写了一部书,叫《xxx子》。他在书中主张君主要集中**,加强法治。这部书传到秦国,xxx看到了十分赞赏,说:“如果我能和这个人见见面,该多好啊。”
这一回,xxx受xxx委派来到秦国,看到秦国的强大,**给秦王,表示愿为秦国**天下出力。这份奏章一送上去,秦王还没考虑重用xxx,xxx倒先着急起来,怕xxx夺了他的地位。他在秦王面前说:“xxx是韩国的公子,大王兼并诸侯,xxx肯定要为韩国打算;如果让他回国,也是个后患,不如找个罪名把他杀了。”
xxx听了这话,有点犹豫,下令先把xxx扣押起来,准备审问。xxx进了**,想辩白也没机会。xxx却给他送来了毒药,xxx只好服药**了。
xxx扣押了xxx,也有点后悔,打发人把xxx放出来,可是已经晚了。xxx十分懊恼。正在这时候,有个xxx人缭到xxx,xxx找他一谈,觉得他是个难得的人才,就xxx为秦国尉,后来人们称他尉缭。
《谏逐客书》原文及翻译 第5篇
近读《谏逐客书》,略有感触。
“海纳百川,有容乃大,”无论在古时或是当今,若要国家强大广招人才应为不可少的一项**, 21世纪是人才竞争的时代,是国际交流越来越密集的时代,是人才流动越来越频繁的时代,广揽群雄不可不为!
集招人才首先要不拘一格。
在**,古代就有英雄不问出身的说法。反观我们现在的人力资源**,依然有很大程度上的缺失。曾看过一篇文章《我奋斗了18年才和你一起喝咖啡》,就有反映教育**和高考分数不等的问题。城市本地学生的分数只要350分就能轻而易举的安心读书,而别的城市和偏远山区的学生要500分还要挤破头颅才能在这所城市就读,试问这公*吗?还是说他们的素质真的比不上这些高贵子弟!大汉卫青是干什么的,养马卒,可不照样立丰功建伟业,这些例子比比皆是。个人愚见,不管是底层的农民还是白领精英,只要有德有才或一技之长都应一视同仁。
再者应给予一定的奖扶**。
这一点不是说没有金钱的**就没有人才的献策,这只是对有功人士的奖励而已。我们且看**,**从建国到发展成世界头号强国,只花了二百年不到时间,这和**的人才**时息息相关,**是***家,有这些人才所追求的丰裕的物质生活和吸纳人才的**。正是**的****中所体现出来的对人才的包容和优越的待遇,让源源不断的`来自世界各国的人才的聚集荟萃于此。从**开放后派出第一批留学生截至1995年底,**共派出各类留学生共25万人,回国的有8万人,有16万留***,60%的在**拿了**。那么可以想象,从1995年后到现在,**又有多少赴美留学学成后留在了**。古时尚有“赏罚分明”,我们现在也应该接力这种美德。
正如xxx所言:“xxx不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。”“不积跬步,无以至千里,不积小流,无以成江海。”在当今物欲横流的社会,个人脱离群体都无法生活下去,况一企业,况一国家!
当然,不同的阶级层流对人才的定义各不相同,各部门对人才的要求也就不同,各取所需,共同进步。虽要广纳,但切勿盲目,正确选择正确对待,又有合理的方针,定事半功倍!
《谏逐客书》原文及翻译 第6篇
秦国的xxx、大臣都向xxx进言:“xxx国的人来投效秦国,大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外来的客卿统统驱逐出去。”当时,xxx也在提名被逐之列。于是他向秦王**说:
“我听说**们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去xxx公求士,在西边xxx那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在xxx迎来xxx,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可xxx重用他们,结果吞并了二十个小国,使xxx西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家xxx强,百姓甘心为国效力,xxx国归附听命;又大败楚、xxx国的**,攻取了千里土地,至今还巩固地**着。xxx采用xxx的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,**住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了xxx的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了xxx,增强、巩固了王室的**,堵塞了**垄断**的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君xxx卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使xxx富强,秦国也不会有强大的威名。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太xxx,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以xxx羽毛为饰的旗子,xxx设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是xxx的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为xxx的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、xxx地****的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;xxx利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是xxx、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给**,把武器借给敌人啊!
许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对xxx心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!”
秦王(采纳了xxx的意见)于是废除了逐客的命令,恢复了xxx的官职。
拓展内容
《谏逐客书》原文及鉴赏
【作品介绍】
【原文】
谏逐客书
臣闻吏议逐客,窃以为过矣(1)。昔xxx求士(2),西取由余于戎(3),东得百里奚于宛(4),迎xxx于xxx5),求丕豹、公孙支于晋(6)。此五人者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎(7)。孝公用商鞅之法(8),移风易俗,民以殷盛,国以富强。百姓乐用,诸侯亲服。获楚、魏之师,举地千里(9),至今治强。惠王用xxx之计(10),拔三川之地;西并巴蜀(11);北收上郡(12);南取汉中,包九夷,制鄢郢(13);东据成皋之险(14),割膏腴之壤。遂散xxx之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得xxx(15),废穰侯,xxx(16),强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx?向使四君却客而不内(17),疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠(18),服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓(19)。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之(20),何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,xxx女不充后宫,而骏马駃騠不实外厩(21),江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫、充下xxx(22)、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪、xxx之珥、xxx之衣、锦绣之饰不进于前(23),而随俗雅化(24)、佳冶窈窕xxx女不立于侧也。夫击甕叩缶、弹筝搏髀而歌呼呜呜快耳目者(25),真秦之声也。xxx间、韶虞武象者(26),异国之乐也。今弃击甕而就xxx,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前适观而已矣。
今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐,然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也,此非所以跨海内制诸侯之术也。臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx三王之所以无敌也(27)。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉xxx而赍盗粮者也(28)。夫物不产于秦可宝者多,士不产于秦而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx之无危,不可得也。
选自**书局排印本《史记》。
【注释】
(1)过:错。
(2)xxx:春秋xxx,姓嬴,名任好,都雍(今陕西凤翔县)。在位三十九年。
(3)由余:春秋晋人。入戎,戎王命出使秦国,为xxx公所用。献策攻戎,开境千里,使xxx称霸。
(4)百里奚:春秋楚人,字井伯,为xxx。虞亡,走宛,为楚人所执。xxx公闻其名,以五羖(公羊)皮赎他,用为相。
(5)xxx:春秋时人,居xxx,xxx迎为大夫。xxx**袭郑,xxx谏阻,不听。xxx为xxx在殽地击败。
(6)丕豹:春秋晋人,父丕郑为晋惠公所杀,因奔秦,xxx用为大夫。公孙支:xxx,游晋,后归秦,xxx用为大夫。荐xxx于xxx,为人所称。
(7)并国二十:指用由余而攻占的西戎二十部落。
(8)孝公:战国xxx,名渠梁。在位***年。商鞅:即公孙鞅,战国卫人,仕xxx中庶子。入秦,说孝公变法,为左庶长。定变法令,废井田,开阡陌,倡农战,xxx兵强。封于商,称商君。孝公死,为惠王所杀。
(9)获楚魏之师:商鞅率兵攻魏,虏公子卬,大破xxx。xxx河西地于秦。商鞅获楚师事不详。
(10)惠王:xxx公子,名驷。用xxx为相,使司马错灭蜀,又夺取楚汉中地六百里,始称王,在位二十七年。 xxx:战国魏人,与苏秦同师鬼谷子,同为纵横家。苏秦主合纵,合xxx拒秦。xxx相xxx,主连横,散xxx合纵,使xxx西向事秦。惠王卒,仪到xxx相卒。
(11)拔三川之地,西并巴蜀:xxx与司马错争论,xxx主张取三川,司马错主张取蜀,惠王用司马错取蜀。当时xxx为相,故归功xxx。惠王死,武xxx。命甘茂取宜阳,通三川,也归功xxx。三川,东周以伊水、洛水、黄河为三川。巴蜀,指今四川省。
(12)北收上郡:惠王十年,xxx上郡(今陕西省北部)十五县。
(13)南取汉中:惠王十三年,攻楚汉中,取地六百里。汉中,今陕西南部。九夷:楚地的各种夷族。鄢郢:在今湖北宜城县。
(14)成皋:在今河南汜水县。
(15)昭王:战国xxx弟,名稷。并西周,用xxx相。xxx:参前《xxx说秦王》篇。
(16)穰侯:xxx,xxx母xxx后的异父同母弟。昭王即位,年少,xxx后用冉**,封为穰侯。 华阳:芈戎,xxx后弟,封xxx。华阳,在今陕西商县。
(17)内:同纳。
(18)昆山:即昆冈,出宝玉,在于阗(今属新疆)。随和之宝:相传春秋时随侯救了受伤的大蛇,后蛇于江中衔大珠以报,称随珠。春秋时楚人xxx得璞,剖璞得宝玉,琢为璧,称和璧。明月之珠:即夜光珠。
(19)太阿:春秋时楚王命欧冶子、干将铸龙渊、太阿、工布三宝剑。纤离:良马名。xxx:用翡翠羽毛作成凤形装饰的旗子。灵鼍(tuó驼)之鼓:用扬子鳄皮制成的鼓。
(20)说:同“悦”。
(21)駃騠(juétí决提):北狄良马。
(22)下xxx:犹后列。
(23)xxx之簪:用宛(今河南南阳县)地的珠来装饰的簪。簪,定发髻的长针。xxx之珥:装有玑的耳饰。玑,不圆的珠。xxx:东阿(在今山东)出产的丝织品。
(24)随俗雅化:随着世俗使俗变xxx。
(25)搏髀(bì闭):拍大腿以节歌。
(26)xxx间:《礼·乐记》:“xxx之音,乱世之音也,比于慢矣。桑间濮上之音,**之音也。”桑间,卫国濮水上的地名。以上指当时民间的音乐。韶虞武象:韶是虞舜时的音乐。武是xxx时的乐舞,故称武象。以上指当时的雅乐。
(27)xxx:《史记·xxx本纪》以xxx、顓顼、帝喾xxx、舜为xxx。三王:指夏禹、商汤、周文王武王。
(28)黔首:以黑巾裹头,指*民。业:立功业。赍(jī几):给。
【白话翻译】
臣听说官吏在议论赶走客卿,私下认为错了。从前xxx求取士子,西面在西戎那里得到由余,东面在宛地得到百里奚,从xxx迎接xxx,从晋国求得丕豹、公孙支。这五个人不生在秦国,xxx任用他们,并吞了二十个部落,得以在西戎称霸。孝公用商鞅变法,移风易俗,百姓富裕兴盛,国家xxx强。百姓乐于听命,诸侯国亲近服从。俘虏了楚魏的**,开拓千里疆土,直到现在国家治理强盛。惠王用xxx的计划,攻取了三川的地方,向西并吞巴蜀;向北取得上郡;向南占有汉中,包举众多夷族,**楚国国都鄢郢;向东占据成皋的险要地区,割据富腴的田地。于是解散了xxx的合纵,使他们向西服属秦国,功效一直延续到今天。昭王得到xxx,废去了穰侯,赶走了xxx,加强了**,xxx了私家的弄权,侵占了诸侯国,使秦国建成了帝王大业。这四位君主,都依靠客卿的功劳。从此看来,客卿有什么对不起秦国啊?假使四位君主辞退客卿不接纳,疏远士子不任用,这是使得国家没有富裕的实际,秦国没有强大的声望。
现在大王得到昆冈的宝玉,有宝贵的随珠和璧,挂着明月珠,佩着太xxx,驾着纤离马,竖立着xxx旗,架起了鼍皮鼓。这几样宝物,秦国一样都不生产,xxx却喜欢它们,为什么?一定要秦国生产的然后可用,那末夜光璧不能装饰朝廷,牛角、象牙制的器物不能成为玩好,xxx的美女不能充实后宫,駃騠好马不能充实宫外的马棚,江南的金锡不能用,西蜀的丹青不作为采色。用来装饰后宫、充实后列、娱乐心意满足耳目的,一定要秦国生产的然后可用,那末嵌着xxx的簪子、配上珠玑的耳饰、东阿丝织的衣服、锦绣的修饰品都不能进用,而化俗xxx、艳丽美好的xxx女也不立在旁边。敲着瓦甕瓦器、弹着筝、拍着大腿唱呜呜以满足视听的,是真正秦国的音乐。xxx间的民间音乐、韶虞武象的朝廷乐舞,都是别国的音乐。现在抛弃击甕接近xxx的音乐,不用弹筝而用韶虞的雅乐,这是为什么?要使情意酣畅于眼前以适合观赏罢了。
现在录用人才却不这样,不问可不可用,不论是非,不是秦国人就去掉,是客卿就赶走,那末所看重的在于女色音乐珠宝玉器,所看轻的在于人民,这不是跨越海内、制服诸侯的方法。臣听说土地广大的粮多,国家大的人多,**强盛的战士勇敢。因此泰山不推掉泥土,所以能够成就它的大;黄河和大海不摈弃细流,所以能够成就它的深广;王者不拒绝众民,所以能够宣扬他的德教。因此,土地不论四方,百姓不分国别,四季充实美好,鬼神来降福,这是xxx三王之所以无敌的原因。现在却抛弃人民来帮助敌国,辞退宾客去为诸侯建功立业,使得天下的士子后退而不敢向西,停步不进秦国,这就是所谓帮助寇盗兵器并且给与粮食啊。
【赏析】
《谏逐客书》是古代一篇优秀公文,是应用写作法定公文研究的重要内容之一,该文能比较充分地体现公文的一些本质属性,正是这些公文本质属性形成了该xxx的特色。
首先是《谏逐客书》具有明显的实效性。实效,就是要讲求实用,注重效果,这就涉及到公文的目的及功能。公文不像艺文那样,优游浸渍,潜移默化,以美感人,公文乃是“政事之先务”,它的目的是为了完成特定的公务,它的功能是可以解决实际的问题。从本质上说公文是一种实用性程式性的文书,以此区别于一般的文章或文学作品。公文所产生的客观效果是衡量公文实用性大小的一个重要尺度。所以公文撰制时必须事先预计效果,办理时讲究效率,客观上注重功效。xxx之《公牍通论》指出:“事前体察xxx,令出务求实效。”这说的是下行公文。上行公文也要做到“下情不壅于上闻,谋事惟期其必达” 。一篇公文,如果实用性不大,效果不显著,就很难说是上乘之作。因此,实效性显著,应是好公文的重要条件。以此看来《, 谏逐客书》正是具有实效性显著的特点。这篇公文最成功之处就在于,该文一上秦王,就达到预期的目的,收到满意的效果。司马迁在《xxx传》中曾这样叙述过xxx**的前因后果:“xxx斯为客卿。会韩人xxx来间秦,以作注溉渠,已而觉。秦宗室大臣皆言秦王曰:‘xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。’xxx亦在逐中。斯乃**曰:“秦王乃除逐客之令,复xxx,卒用其计谋。”当时秦王的逐客令已下,xxx也在被逐之列,而凭此**,竟能使秦王收回成命,由逐客变为留客、用客、重客,这就不能不承认《谏逐客书》发挥了巨大的作用,公文的实效性在这里得到了最充分的体现。
其次,《谏逐客书》在“对事的论断”方面堪称典范。笔者以为“对事的论断”应视为公文的一个重要特征。事是公文的内容,论断是对公文内容的表达方式。“对事的论断”体现了公文的内容与形式的**。显然,公文须有事,xxx所说“言事于主”、“指事造实”,xxx之所说“谋事惟期其必达”、“尚实事不尚虚文” ,都指出公文的内容就是事,因为公文就是办实事的。但是公文在表达事时,不必对其来龙去脉进行具体的叙述,往往是高度概括,或者点到为止。公文对于事,主要是用“论断”的方法。正如《公牍通论》所述,“xxx**事”、“公文本质,重论断” 。论断是个合成词,包含论和断两个方面。断,判断、决断之谓,对事的是非、得失、功过等表示肯定或否定的态度,对事的实施提出一定的办法。论是论事理,要受文者承办事务,必须把事理论说明白。简言之,断就是要办什么事,论就是办这事的理由。论是断的前提,如果不把事理论清说透,断就会成为无源之水,无本之木,缺乏说服力。在古代公文中,由于文种不同,对事论断的情况也有差别,如下行的君命文种,比较偏重于断,凡戒敕、废立、告谕、**等,都显示独断的至高权威,而上行文种的章、奏、表、议等则较侧重于论(当然也应有断) ,凡谏说、劝请、xxx乞、**、执异等,本身就需要有充分的理由,不论说何以达其目的。况且上奏文种面对的是国君这个特殊对象,更要情至理足。《谏逐客书》在这一点上,具有非常鲜明的特色。全文的断就是开头一句话:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”希望通过这一判断成立,使秦王接受,并收回成命,不要逐。为此在下文展开了有力的论说。开头这一断语的
特点是,在客卿已被逐的紧急情势下(《史记集解·新序》:“斯在逐中,道上上谏书。”) ,用非常警醒而委婉的言辞开宗明义,起句发意振聋发聩。本文尤具特色的更在其论的部分,对事理的论说充分深刻,令人信服。这里有必要指出两点,其一是用重笔浓墨,铺张排比,列举事例。如文中铺排了四君用客的'大量事实,铺xxx了秦王所喜爱的大量生活享用,由于事例充实,铺垫充足,加强了与下文的对比,因而得出的结论极其有力。而这些事例都有所依傍,且经过精心选择,因而显得可靠典型。从铺排的技巧来说,排比句接踵联翩,文意饱满,文气流畅,文势充沛,极有感染力。其二,在论证上的特点是正反并反复对比,层层深化。如在论证的首层,四君用客(实笔) 与“却客不内”(虚笔) 的对比,首层四君用客与次层秦王轻客的对比,次层重物与轻人的对比,处处在对比之中显示逐客之谬误。全文在逻辑关系上是步步推进,层层深化。时间上由远到近,推移有序:先言古代,次论现实,再次言及未来。在言及逐客的危害时,程度上由轻到重,步步升级:先说如果没有客卿,秦国就不会“富利”和“强大”;接着说“非秦者去,为客者逐”,“此非所以跨海内、制诸侯之术”,直接落到**天下这个关键问题,比上层更切近要害;再说弃
黔首、却宾客,是所谓“藉xxx而赍盗粮”,资助了敌人削弱了自己,对秦国的不利更严重些;最后指出“今逐客以资敌国、损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。”不仅不能**天下,而且有**的危险,把逐客的危害引申到极点。这种由轻到重、步步推进的说理过程,避免一开始就突兀冲撞,造成相反结果,它符合人的心理接受规律。
再者《, 谏逐客书》具有很强的针对性。公文的针对性一方面是指每件公文都是针对某一具体的事务而发,另方面也指公文具有比较具体的的受文对象,受文者具有确定性。周知性的公文读者面较宽,但也有一定的范围;下行文受文的面相对说要窄一些,在现代的公文中有的还规定了阅读传达范围;上行文一般是给一个上级机关,受文对象很具体。古代的上奏文种是专门给君主的,对象最明确。公文写作时都视受文者的不同情况进行斟酌,有的放矢。《谏逐客书》的针对性,从内容上来说,是对着逐客这事而发,全文紧紧扣住逐客以论说其错误。文章这样处理很高明,因这逐客的起因是韩国人xxx劝秦王修筑一条灌溉渠,其目的是企图以浩大的工程耗费秦国的财力,使之不能对外用兵,如果就此事进行辩解,显然是没有道理的。xxx避开这个起因不谈,只抓住逐客对xxx利来论说,完全从秦国的利益着眼,这就容易使秦王接受。另外,xxx当时也无辜受牵连,但他在**中片言不涉及自己,这样完全符合公文的本质要求,xxx之说:“公文本质之可贵,贵在一字一句皆从民生国计上着想。”针对逐客对xxx利来论说,正是从国计民生着想的体现。
《谏逐客书》的针对性,还表现在针对特定的受文者来采取谏说的策略。xxx**是给xxx这个具体的人看的,如果不熟悉这个人,不揣摩这个人的愿望、想法,不去迎合他的心理需求,那就很容易碰壁。对这个问题,xxx有中肯的评价:“烦(顺) 情入机动言中务,虽批逆鳞而功成计合,此上出之喜说者也。”顺着秦王的感情、心理,引到**xxx的关键问题,符合主要任务的需要。当时秦王的最大欲望是兼并天下,凡是违反这一欲望,就难以立足,凡是利于达到这一欲望,就容易被接受。xxx紧紧抓住秦王的这一心理,把秦国的霸业作为整篇谏书的灵魂,贯串始终。在论说的首层以xxx的祖先重用客卿造成“霸西戎”、“治强”、“散xxx之从”、“蚕食诸侯”、“使秦成帝业”等成就去耸动秦王;在论说的次层则把用客卿提到“跨海内,制诸侯之术”的高度;再接着以古代xxx三王“不却众庶”无敌天下去打动秦王。总之,每个层次都反复论述这样一个根本的利害关系:纳客就能**天下,逐客就有**危险。以利劝之,以害怵之,这就紧紧抓住了秦王的心,深深击中其要害,使xxx理成章地接纳其意见,并收回逐客令,达到了**的目的。
以上论述了《谏逐客书》是如何有针对性地、成功地对逐客之事加以论断,使该公文收到了显著的实效。实效性、针对性、对事加以论断,这三个特征在文中体现最为突出。当然,该文还有个别其他的公文特征,像当时xxx已在被逐之中,写这篇**必须十分注意时效,除了“道上上谏书”急就此文之外,在写法上开头单刀直入,指出逐客之错,使秦xxx之震动。可见首句发意、开门见山,既为当时紧急情势决定,也是公文时效性的要求。
东西不产在秦国而可以宝爱的多,士子不生在秦国而愿意效忠的多。现在赶走客卿来帮助敌国,减少百姓来加多敌国的力量,**使自己虚弱,对外在诸侯国建立怨仇,要想国家没有危险,是不能得到的。
(xxx)
【历史背景】
《谏逐客书》原文及翻译 第7篇
秦宗室大臣皆言秦王曰[1]:“xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳,请一切逐客。”xxx亦在逐中。
斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”
“昔xxx求士,西取由余于戎[2],东得百里奚于宛[3],迎xxx于xxx[4],求丕豹、公孙支于晋[5]。此五子者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法[6],移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用xxx之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡[7],南取汉中,包九夷[8],制鄢、郢[9],东据成皋之险[10],割膏腴之壤[11],遂散xxx之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得xxx[12],废穰侯[13],xxx[14],强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。”
“今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓[15]。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之[16],何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,xxx女不充后宫,而骏马不实外厩[17];江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫、充下xxx、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪、xxx之珥、xxx之衣、锦绣之饰[18],不进于前;而随俗雅化、佳冶窈窕xxx女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀[19],而歌呼呜呜、快耳目者,真秦之声也;xxx间[20],韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮而就xxx,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。”
“臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国[21],却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓‘藉xxx而赍盗粮’者也[22]。”
“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx之无危,不可得也。”
秦王乃除逐客之令,复xxx。
《谏逐客书》原文及翻译 第8篇
秦国成功的人才战略
秦国从xxx公开始,由一个僻处西部的小国发展成为一统天下的皇朝,考其迅速崛起的秘诀,不能不谈到其成功的人才战略。xxx公使尽一切手段招徕人才,他用五张羊皮赎来奴隶百里奚,用重礼将xxx请到秦国,用诡计逼xxx大夫由余投秦,在三人的辅佐下,辟地千里,称霸一方。xxx公发布《求贤令》,用高官厚禄吸引来卫国的商鞅,实行变法,秦国从此国富兵强,称雄天下。从大节上识人用人,xxx责备,是秦国人才战略的基础。对看准了的人才,xxx主会委以重任,放手使用,始终支持其发挥作用。比如xxx公不顾众人反对,坚定支持商鞅变法;比如xxx王深信xxx,废穰侯,逐xxx,强化王室权力。xxx在决策失误时往往能诚恳接受批评,绝不委过于人,如xxx战败于殽后xxx公主动承认错误、承担责任。也正是因为尊重人才、善用人才的政策和作风,各国士人才纷纷来xxx其所用,帮助其最终统一xxx。
《谏逐客书》原文及翻译 第9篇
秦国的宗室大臣都对秦王说:“各诸侯国来侍奉秦国的人,大都是替他们各自的君主游说和离间秦国的,请把所有的客卿一律驱逐出境。”xxx也在计划要被驱逐的行列里。
xxx于是上书秦王说:“臣听说官吏们正在计议要驱逐客卿,臣私下里认为这是错误的。”
“从前xxx访求贤才,从西戎争取到由余,从东边的宛得到百里奚,自xxx迎来xxx,从晋国招来丕豹、公孙支。这五xxx人都不是秦国人,可是xxx重用他们,因此吞并了二十个国家,于是称霸西戎。孝公施行商鞅的新法,移风易俗,人民生活因此殷实富足,国家也xxx裕强大起来,百姓乐于为国效命,各国xxx都亲近或臣服于秦国,后来秦国击败了楚、xxx国的军队,占领了上千里的土地,直到今天还是安定而强盛。惠王采用xxx的连横之计,攻占了三川地区,向西吞并了巴蜀,向北收得了上郡,向南攻取了汉中,兼并了许多蛮夷部族,控制了楚国的鄢、郢两都,向东占据了险要的成皋,割取了大量的肥沃土地,于是拆散了xxx的合纵盟约,使他们面向西边侍奉秦国,功业一直延续到现在。昭王得到xxx,免去了穰侯,驱逐了xxx,加强了秦王室的统治,制服了豪门贵族的势力,逐步吞并了各诸侯国,使秦国完成了统一天下的大业。这四位国君的成就,都是凭借了客卿的功劳。从这些事实来看,客卿有什么对不起秦国的地方呢!假使从前这四位君主xxx卿而不予接纳,xxx才而不任用,这样就会使秦国无法拥有雄厚富裕的实力,而且也不会有强大的威名。”
“现在陛下获得了昆山的美玉,拥有了xxx及和氏璧,悬挂着明月宝珠,佩戴着太xxx,骑着纤离的骏马,林立着xxx羽毛装饰的旗帜,竖起了鼉皮大鼓。这几件宝物没有一样是产自秦国的,但陛下却喜爱它们,这是为什么呢?如果一定要秦国出产的才可以使用,那么夜光之璧就不能装饰在朝堂之上,犀角、象牙制造的器皿就不能成为玩赏之物,xxx、xxx的美女就不会充满您的后宫,骏马就不会养在您的马厩之中,江南的金、锡就不能用来制作器物,西蜀的丹青就不能用来增添色彩。假如用来装饰后宫、充作姬妾、娱乐心意、快活耳目的东西,一定要秦国出产的才可以,那么,镶着xxx的簪子、嵌着珠玑的耳环、东阿的丝绸衣服、刺绣华美的装饰,就都不能呈献到xxx面前;而衣着时尚、妆xxx、容貌娇艳、体态美好的xxx国美女,也不能xxx在xxx身边了。敲瓮击缶、弹筝拍腿,呜呜地唱着歌以娱乐耳目的,才是真正的秦国音乐;而xxx、卫国和桑间的新调,韶虞、武象之类的乐曲,都是外地的音乐。现在秦国抛弃敲瓮击缶的音乐而改听卫国、xxx的音乐,舍弃弹筝而采用韶虞之乐,这样做是为什么呢?还不是因为令人快意的食物已摆在眼前,适合美观动听的要求罢了。如今用人却不是这个样子,不问是否合宜,不论是非曲直,只要不是秦国人就得离开,凡是外来的客卿就要驱逐出境,这样做,就可知秦国所重视的是美色、音乐、珠宝,而所轻视的却是人才,这实在不是用来统一天下、控制诸侯的方法啊!”
“我听说:土地广阔的,粮食就会充足;国家强大的,人口就会众多;装备精良的,士兵就一定勇猛。因此,泰山不舍弃任何土壤,所以能成就它的高大;河海不嫌弃各种支流,所以能成就它的深邃;帝王不拒绝xxx民,所以能显示出他们的xxx。因此,土地不论东西南北,民众不分本国、外国,四季都丰实美好,鬼神都来降福,这就是xxx三王无敌于天下的原因。现在秦国竟然抛弃人民来帮助敌国,排斥客卿以成就其他诸侯,使得天下的贤才退避而不敢前来西方,停下脚步而不愿再入秦国,这就叫做‘借武器给敌人,送粮食给强盗’啊!”
“物品虽不是秦国出产的,可是珍贵的很多;人才虽不是在秦国出生的,可是愿意效忠者不少。如今驱逐客卿去帮助敌国,损害民众而增加敌人的实力,对内削弱了自己的国家,对外则和各诸侯结怨,这样下去,希望秦国不发生危机,也是不可能的啊!”
秦王于是废除了逐客令,恢复了xxx的官职。
《谏逐客书》原文及翻译 第10篇
“泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。”诚如斯言,xxx贵为一朝**,素有雅量,无嫉妒贤才的小肚鸡肠,反倒是有海纳百川的博大胸襟,实在是令人钦佩。
文章开篇“臣闻吏议逐客,窃以为过矣”,一语中的,接着又旁征博引,谈到xxx公遍求贤士而称霸西戎,xxx公采用商鞅新法而实现国富民安的愿景,xxx采纳xxx计策席卷九夷各部,让其它xxx对秦国俯首xxx……这一系列接纳客卿的事例并没有给国家带来危害,反倒是亲近贤臣让秦国更加强大。
“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众”,虽非本国人,xxx忠该国**,也该得到重用。古人云:“有朋自远方来,不亦乐乎?”朋友尚无国别之分,何况xxx呢?在该文中,我真心地感受到了xxx对秦朝的深谋远虑,他诚恳地劝谏**应该广纳贤才,亲近贤才,远离小人,方可久远。
在文章结尾,他还深刻地指出“今逐客以资敌国,损民xxx雠,内自虚而外树怨于诸侯”,这样做势必会危害到国家。他的文章情真意切,利害分析得淋漓尽致,一篇《谏逐客书》至今让人受益匪浅。
法国著名诗人雨果xxx:“世界上最广阔的是海洋,比海洋更广阔的是天空,比天空更广阔的是人的胸怀。”读xxx的《谏逐客书》,我不仅读懂了他为人豁达的胸襟,更读出了他对国家未来发展的关心与责任担当。不计前嫌遍求各方贤才,苦口婆心地劝说**,他关心的并非是个人的利益,而是国家的利益,这难道不正是“天下兴亡,xxx有责”的真实写照吗?还有他不惧怕强权,即便遇到重重阻力,仍旧坚守自己正确的立场,深明大义地写下《谏逐客书》,要知道在那个年代触怒圣颜,可是犯下死罪的啊!xxx如同“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的莲花一般,坚持己见,没有如墙头草般倒下。
“读史使人明智”,短短数百字的《谏逐客书》至xxx生辉,“见贤思齐焉,见xxx而内自省也”,后辈当勉励。
《谏逐客书》原文及翻译3篇(扩展6)
——历史典故:xxx谏逐客实用一份
《谏逐客书》原文及翻译 第11篇
《谏逐客书》是xxx的一篇优秀古代公文,是应用写作法定公文研究的重要内容之一。这里的“书”不是书信,而是上书、奏章,为古代臣子向君主xxx述政见的一种文体,是一种臣子向帝王逐条分析事理的公文名称,与表性质类似。该文能比较充分地体现公文的一些本质属性,正是这些公文本质属性形成了鲜明的特色。
xxx的谏逐客书的现实意义
1、《谏逐客书》具有明显的实效性。实效,就是要讲求实用,注重效果,这就涉及到公文的目的及功能;
2、《谏逐客书》在“对事的论断”方面堪称典范。“对事的论断”为公文的一个重要特征;
3、《谏逐客书》也具有很强的针对性。全文以利劝之,以害怵之,紧紧抓住了秦王的心,深深击中其要害,使xxx理成章地接纳其意见,并收回逐客令,达到了上书的目的;
这篇文章在论证秦国驱逐客卿的错误和危害时,没有在逐客这个具体问题上就事论事,也没有涉及自己个人的进退出处,而是站在“跨海内,制诸侯”完成统一天下大业的高度,来分析阐明逐客的利害得失。
《谏逐客书》反映了xxx的卓越见识,体现了他顺应历史潮流的进步政治主张和用人路线。文章所表现出的不分地域,任人唯贤的思想。
《谏逐客书》原文及翻译 第12篇
臣闻求木之**,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?xxx当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。
凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎?盖在xxx必竭诚以待下,xxx则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽xxx为严刑,xxx以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。
所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。虽然用严刑来**他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且**罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在于大小,可怕的是众人;(百姓和**的关系,就象水和船一样),水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。
诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹xxx,xxx而xxx,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效xxx;文武并用,垂拱而治。xxx神苦思,代百司之职役哉?
如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退**的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这xxx的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的`全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,xxx武将都能重用,(**)垂衣拱手就能治理好天下,xxx神苦思,事事过问代替百官的职务呢?
《谏逐客书》原文及翻译3篇(扩展5)
——谏逐客书读后感范本4份
《谏逐客书》原文及翻译 第13篇
谏逐客书全文阅读:
秦宗室大臣皆言秦王曰:“xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”xxx亦在逐中。斯乃**曰:
“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔xxx求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎xxx于xxx,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用xxx之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散xxx之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得范睢,废穰侯,xxx,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx?向使四君却客而不内,xxx不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之壁,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏良�i�f,不实外厩;江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫、充下xxx、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪、xxx之珥、xxx之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化、佳冶窈窕xxx女,不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜,快耳目者,真秦之声也。郑、卫桑间,《昭虞》《武象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取《昭虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色乐珠玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以xxx不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢西问,裹足不入秦,此所谓借xxx而�V盗粮者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。”
秦王乃除逐客之令,复xxx。
谏逐客书全文翻译:
秦国的xxx、大臣都向xxx进言:“xxx国的人来投效秦国,大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外来的客卿统统驱逐出去。”当时,xxx也在提名被逐之列。于是他向秦王**说:
“我听说**们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去xxx公求士,在西边xxx那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在xxx迎来xxx,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可xxx重用他们,结果吞并了二十个小国,使xxx西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家xxx强,百姓甘心为国效力,xxx国归附听命;又大败楚、xxx国的**,攻取了千里土地,至今还巩固地**着。xxx采用xxx的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,**住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了xxx的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了xxx,增强、巩固了王室的**,堵塞了**垄断**的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君xxx卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使xxx富强,秦国也不会有强大的威名。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太xxx,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以xxx羽毛为饰的旗子,xxx设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是xxx的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为xxx的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、xxx地****的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的`马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫*靡悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;xxx利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是xxx、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给**,把武器借给敌人啊!
许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对xxx心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!”
秦王(采纳了xxx的意见)于是废除了逐客的命令,恢复了xxx的官职。
谏逐客书对照翻译:
秦宗室大臣皆言秦王曰:“xxx来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”xxx亦在逐中。斯乃**曰:
秦国的xxx、大臣都向xxx进言:“xxx国的人来投效秦国,大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外来的客卿统统驱逐出去。”当时,xxx也在提名被逐之列。于是他向秦王**说:
“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔xxx求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎xxx于xxx,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而xxx用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用xxx之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散xxx之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得范睢,废穰侯,xxx,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于xxx?向使四君却客而不内,xxx不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
“我听说**们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去xxx公求士,在西边xxx那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在xxx迎来xxx,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可xxx重用他们,结果吞并了二十个小国,使xxx西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家xxx强,百姓甘心为国效力,xxx国归附听命;又大败楚、xxx国的**,攻取了千里土地,至今还巩固地**着。xxx采用xxx的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,**住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了xxx的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了xxx,增强、巩固了王室的**,堵塞了**垄断**的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君xxx卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使xxx富强,秦国也不会有强大的威名。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建xxx之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,xxx生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之壁,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏良�i�f,不实外厩;江南金锡不为用,xxx青不为采。所以饰后宫、充下xxx、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是xxx之簪、xxx之珥、xxx之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化、佳冶窈窕xxx女,不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜,快耳目者,真秦之声也。郑、卫桑间,《昭虞》《武象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取《昭虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色乐珠玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太xxx,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以xxx羽毛为饰的旗子,xxx设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是xxx的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为xxx的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、xxx地****的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫*靡悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以xxx不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此xxx、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢西问,裹足不入秦,此所谓借xxx而�V盗粮者也。
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;xxx利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是xxx、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给**,把武器借给敌人啊!
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民xxx仇,内自虚而外树怨于诸侯,xxx无危,不可得也。”
许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对xxx心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!”
秦王乃除逐客之令,复xxx。
秦王(采纳了xxx的意见)于是废除了逐客的命令,恢复了xxx的官职。
《谏逐客书》原文及翻译3篇(扩展3)
——谏逐客书原文赏析合集一篇