柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析(优选18篇)

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第1篇

原文:

黔之驴

黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁;

以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;

益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:“技止此耳!

”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。

形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,xxx!

译文:

黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬xxx己,非常害怕。但是(老虎)来来*地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今像这样的下场,可悲啊!

注释:

1.好事者:喜欢多事的人。

2.船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。以,连词,相当于“而”,表修饰。

3.至:到。

4.则:表转折,却。

5.之:代词,代驴。

6.庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。然,......的样子。

7.以为:把……当作。

8.蔽:躲避,躲藏。

9.窥:偷看。

10.稍:逐渐地,渐渐地。

11.近:形容词作动词,靠近。

12.慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

13.莫相知:不知道它是什么东西。相:一方对另一方,偏指另一方。

14.他日:之后的一天。

15.大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。

16.远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。

17.以为:认为

18.且:将要。噬:咬。

19.甚:很,非常。

20.恐:害怕。

21.然:表转折,然而,但是。

22.视:观察。

23.觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异:特别的,与众不同的。能:本领,能力。

24.者:语气词,文中表示揣度语气,似的。

25.益:渐渐地。

26.xxx:熟悉。

27.终:始终。

28.搏:搏击,搏斗。

29.稍:渐渐地。

30.近:靠近。

31.益:更加。

32.狎:态度亲近而不庄重。

33.荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。

34.不胜(shēng)怒:非常愤怒。

35.蹄:名词作动词,踢。

36.因:因此。

37.计之:盘算这件事。计,盘算。

38.技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。

39.因:于是,就。

40.跳踉(tiàoliáng):跳跃。

41.?(hǎn):吼叫。

42.尽:(吃)完。

43.乃:才。

赏析:

《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。开头是这样写的:“黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。”

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第2篇

原文:

维天之命

〔先秦〕佚名

维天之命,於穆不已。

于乎不显,xxx之德之纯。

假以溢我,我其收之。

骏惠我xxx,曾孙笃之。

译文

想那天道的运行,美好肃穆永不停。多么辉煌多光明,xxx品德多纯净。嘉美之德使我慎,我们永远要继承。顺着我祖xxx道,子子孙孙永力行。

注释

1、维:语助词。一说“思念”。

2、於(wū):叹词,表示赞美。

3、xxx庄严粹美。

4、不已:不止。指天道运行无止。

5、不(pī):借为“丕”,大。一说发语词。

6、显:光明。

7、德之纯:言德之美。

8、纯,大,美。

9、假以溢我:以嘉美之道戒慎于我。

10、假,通“嘉”,美好。

11、溢,xxx《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘溢、慎、谧,静也。’……诗言‘溢我’,即慎我也,慎我xxx我也,静我即安我。”

12、收:受,接受。

13、骏惠:顺从的意思。xxx训为“大顺”,xxx《毛诗传笺通释》:“惠,顺也;骏当为驯之假借,驯亦顺也。骏惠二字*列,皆为顺。”xxx后代子孙。孙以下后代均称曾孙。xxx:“曾,犹重也。”

14、笃:厚,忠实。此处指笃行,行事一心一意。

鉴赏

《xxx维天之命》是《诗经·周颂》的第二篇,无韵,篇幅不长,充满了恭敬之意、xxx之辞。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第3篇

维天之命

题解:赞美xxx的美德。

维天之命1,於穆不已2。於乎不显3,xxx之德之纯。

假以溢我4,我其收之。骏惠我xxx5,曾孙笃之6。

【译文】

是那上天天命所归,多么庄严啊没有止息。多么庄严啊光辉显耀,xxx的品德纯**比。

美好的东西让我安宁,我接受恩惠xxx当牢记。顺着我xxx路线方针,后代执行一心一意。

【注释】

1.维:语助词。2.於(wū):叹词,表示赞美。xxx严粹美。3.不(pī):借为_丕_,大。

4.假:通_嘉_,美好。溢:xxx《毛诗传笺通释》:_《尔雅·释诂》:‘溢、慎、谧,静也。’…诗言‘溢我’,即慎我也,慎我xxx我也,静我即安我。_

5.骏惠:xxx训为_大顺_,xxx《毛诗传笺通释》:_惠,顺也;骏当为驯之假借,驯亦顺也。骏惠二字*列,皆为顺。_

6.曾孙:孙以下后代均称曾孙。xxx:_曾,犹重也。_笃:指笃行,行事一心一意。笃,厚。

【赏析】

《维天之命》是《周颂》的第二篇,无韵,篇幅不长,充满了恭敬之意、xxx之辞。诗为祭祀周xxx之作(《毛诗序》所谓“大*告xxx也”),因文本中有“xxx之德之纯”、“骏惠我xxx”等句可证,古今并无异议,但对成诗之时,则xxx、清儒之说有分歧。xxx云:“告大*’者,居摄五年之末也。xxx受命,不卒而崩,今天下太*,故承其意而告之,明六年制礼作乐。”他认为此诗作于xxx政五年之冬。而陈奂《诗**传疏》则云:“《书·雒诰》大传云:‘xxx政,六年制礼作乐,七年致政。’《维天之命》,制礼也;《维清》,作乐也;《烈文》,致政也。三诗类列,正与大传节次合。然则《维天之命》当作于六年之末矣。《雒诰》周公曰:‘xxx肇称xxx,祀于新邑,咸秩无文。’xxx:‘周公制礼乐既成,不使成xxx即用xxx,仍令用xxx者,欲待明年即政,告神受职,然后班行xxx,班讫始得用xxx,故告神且用xxx也。’郑谓xxx行于七年致政之后,是也。而笺以告太*为礼未成时,在居摄五年之末,则未是。诗云:‘我其收之。’又云:‘曾孙笃之。’xxx在制礼后语矣。”据他考证,xxx说有误,此诗当作于xxx摄六年之末,即公元前1110年。今人陈子展《诗经直解》认为陈奂之说较xxx“为有据也”,兹xxx说。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第4篇

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。

1.解释下列句中加点字的意思。(2分)

(1)虎大骇 ( ) (2)觉无异能者( )

(3)驴不胜怒( ) (4)计之曰 ( )

2.用现代汉语写出“至则无可用,放之山下”的意思。(2分)

3.读了课文,写出文中表现黔驴之技的词语。(2分)

4.本文生动形象地描写xxx的一系列动作,试举一例,并说说刻画xxx怎样的心理?(2分)

5. 写出这个故事的两个成语。

6.本文的寓意可从多个角度进行理解。请你根据xxx己的理解,任选角度(至少从两个方面)谈谈你的感受。(4分)

参***:

1、(1)受到惊吓 (2)本领 (3)禁得住 (4)盘算 (2分,对两个得1分。意对即可。)

2、运到之后却没有什么用途,就把它(驴)放在山脚下。(2分)

3、xxx,一蹄。(2分,一处1分。)

4、不设**答案,例:(1)虎初见驴时,“蔽”“窥”勾画出虎既好奇,急于摸底,又害怕的心情。(2)“驴xxx”,虎“骇”“遁”,进一步刻画xxx的恐惧心理。(3)“近之”、“视之”、“近出前后”直至“荡倚冲冒”,写虎一再试探,xxx的生性大胆和工于心计。(4)“跳踉大闭”、“断其喉”、“尽其肉”、“乃去”等语句,写出虎干脆利落,得意满足的心态。(2分。意对即可。)

5、庞然大物、黔驴技穷。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第5篇

维天之命

朝代:先秦

原文:

维天之命,于穆不已。于乎不显,xxx之德之纯。假以溢我,我其收之。骏惠我xxx,曾孙笃之。

译文

是那上天天命所归,多么庄严啊没有止息。

多么庄严啊光辉显耀,xxx的品德纯**比。

美好的东西让我安宁,我接受恩惠xxx当牢记。

顺着我xxx路线方针,后代执行一心一意。

注释

⑴维:语助词。

⑵.於(wū):叹词,表示赞美。xxx庄严粹美。

⑶不(pī):借为“丕”,大。

⑷假:通“嘉”,美好。溢:xxx《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘溢、慎、谧,静也。’…诗言‘溢我’,即慎我也,慎我xxx我也,静我即安我。”

⑸骏惠:xxx训为“大顺”,xxx《毛诗传笺通释》:“惠,顺也;骏当为驯之假借,驯亦顺也。骏惠二字*列,皆为顺。”

⑹xxx孙以下后代均称曾孙。xxx:“曾,犹重也。”笃:指笃行,行事一心一意。笃,厚。,两段歌词,结尾处以咏叹作副歌。这种形式,在当代歌曲中,也还是很常见的。

鉴赏

《维天之命》是《周颂》的第二篇,无韵,篇幅不长,充满了恭敬之意、xxx之辞。诗为祭祀周xxx之作(《毛诗序》所谓“大*告xxx也”),因文本中有“xxx之德之纯”、“骏惠我xxx”等句可证,古今并无异议,但对成诗之时,则xxx、清儒之说有分歧。xxx云:“告大*’者,居摄五年之末也。xxx受命,不卒而崩,今天下太*,故承其意而告之,明六年制礼作乐。”他认为此诗作于xxx政五年之冬。而陈奂《诗**传疏》则云:“《书·雒诰》大传云:‘xxx政,六年制礼作乐,七年致政。’《维天之命》,制礼也;《维清》,作乐也;《烈文》,致政也。三诗类列,正与大传节次合。然则《维天之命》当作于六年之末矣。《雒诰》周公曰:‘xxx肇称xxx,祀于新邑,咸秩无文。’xxx:‘周公制礼乐既成,不使成xxx即用xxx,仍令用xxx者,欲待明年即政,告神受职,然后班行xxx,班讫始得用xxx,故告神且用xxx也。’郑谓xxx行于七年致政之后,是也。而笺以告太*为礼未成时,在居摄五年之末,则未是。诗云:‘我其收之。’又云:‘曾孙笃之。’xxx在制礼后语矣。”据他考证,xxx说有误,此诗当作于xxx摄六年之末,即公元前1110年。今人陈子展《诗经直解》认为陈奂之说较xxx“为有据也”,兹xxx说。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第6篇

在空闲的时候翻开了《文言文全解》,阅读了《黔之驴》。

当我读到“虎见之,庞然大物也,以为神,避林间窥之”,我本人十分认同它的做法。遇到xxx己不认识的事物,要善于利用xxx己xxx的好奇心小心翼翼地探个究竟,这也是一种学xxx。同时我们要避免一切的伤害,不要伤害到xxx己,更不能伤害到他人。

当读到“他日,驴xxx,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐,然往来视之,觉无异能者”,我想虎并没有被驴吓倒它那强烈的好奇心,继续勇敢得探讨,最终也会看到真正的事实。

其实世上许多貌似强大的事物,实际上往往是最虚弱的,它们终究逃不脱**的命运。世上真正有实力的人不在乎他人对他的看法,他只在乎xxx己所做的一切。相反,世上最虚弱的人最在乎他人对他的评价,别人言语上的抨击就足以把他打垮。

我更欣赏虎的做法。在貌似强大的事物面前,强烈的好奇心促使它敢于了解强者的一切,所谓“知己知彼,百战百胜”啊。从虎吃掉驴的角度理解,可以理解成对貌似强大的东西,只要敢于**,善于**,就一定能战而胜之。

面对是勇敢的表现,逃避是懦弱的.表现。只要我们勇敢地面对,总会有成功的一天!

xxx黔之驴原文翻译及赏析(扩展5)

——《黔之驴》阅读附答案3篇

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第7篇

原文:

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,xxx!

译文

黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬xxx己,非常害怕。但是(老虎)来来*地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。如今像这样的下场,可悲啊!

注释

好事者:喜欢多事的人。

船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。以,连词,相当于“而”,表修饰。

至:到。

则:表转折,却。

之:代词,代驴。

庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。然,......的样子。

以为:把……当作。

蔽:躲避,躲藏。

窥:偷看。

稍:逐渐地,渐渐地。

近:形容词作动词,靠近。

慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

莫相知:不知道它是什么东西。相:一方对另一方,偏指另一方。

他日:之后的一天。

大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。

远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。

以为:认为

且:将要。噬:咬。

甚:很,非常。

恐:害怕。

然:表转折,然而,但是。

视:观察。

觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异:特别的,与众不同的。能:本领,能力。

者:语气词,文中表示揣度语气,似的。

益:渐渐地。

xxx:熟悉。

终:始终。

搏:搏击,搏斗。

稍:渐渐地。

近:靠近。

益:更加。

狎:态度亲近而不庄重。

荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。

不胜(shēng)怒:非常愤怒。

蹄:名词作动词,踢。

因:因此。

计之:盘算这件事。计,盘算。

技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。

因:于是,就。

跳踉(tiàoliáng):跳跃。

(hǎn):吼叫。

尽:(吃)完。

乃:才。

赏析:

《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。开头是这样写的:“黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。”

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第8篇

比较阅读【甲】【乙】两个文段,完成小题。(19分)

【甲】黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。

【乙】明万历年间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖①其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡②xxx穴中出,见猫,怒奔欲食之。猫避登几上,鼠亦登,猫跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为**为者也。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口齕首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,见鼠首已嚼碎矣。然后知猫向之避,非怯也,待其惰也。

【注释】①阖:关闭。②逡巡:因顾忌而行动迟缓的样子。

小题1:解释下面句中的划线词。(4分)

(1)虎大骇,远遁遁:____________

(2)驴不胜怒,蹄之蹄: ____________

(3)适异国来贡狮猫适: ____________

(4)既而鼠跳掷渐迟既而: ____________

小题2:下面划线词意义相同的一项是( )(3分)

A.有好事者船载以入 以为且噬己也

B放之山下 然后知猫向之避

C.然往来视之 庞然大物也

D.待其惰也 益xxx其声

小题3:翻译下面句子。(4分)

(1)虎因喜,计之曰:“技止此耳!”。

(2)然后知猫向之避,非怯也,待其惰也。

小题4:填空。(4分)

【甲】文中老虎对驴的认识经历了这样的一个过程:从“____________”到“觉无异能者”,最后认为“____________”。【乙】文中“____________,____________”这句话可见鼠害之重。(用文段中的原句填空)

小题5:从驴或猫的身上你得到了什么启示?(4分)

参***:

小题1:(1)逃跑(2)用蹄子踢(3)恰逢,正好 (4)一会儿,不久

小题2:D

小题3:(1)老虎于是很高兴,心里盘算着:“(驴的)本领只有这些罢了”。(2)这样之后才明白猫先前躲避,不是胆怯, (而是)在等待老鼠们疲惫了(才攻击它们)。

小题4:以为神技止此耳 “大与猫等,为害甚剧”或“遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食”

小题5:从驴的身上我得到了:示例1:生活中,我们不要轻易暴露xxx己的弱点。示例2:人有真才实学,才不至于使xxx己陷入困境。从猫身上我得到了:示例1:知己知彼,百战不殆。示例2:面对强敌,我们应该要讲究策略,智取对手。

解析:

小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可,有时还要注意词语的特殊用法。

小题2:本题考查对文言虚词的理解能力,结合具体语境理解词义即可。A项中 “以”的意思分别为“相当于而,表顺承”“认为”,B项中“之”的意思分别为“代词”“助词”,C项中“然”的意思分别为“但是”“样子”,D项中“其”的意思都是“代词”。

小题3:本题考查学生翻译文言文的能力。要求具有落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯,有时还要补出省略的.主语,同时要抓住其中的关键字。

小题4:本题考查理解文章的能力。结合文章的主要内容概括出“老虎对驴子的认识过程”以及“虎害之重”的句子即可。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第9篇

原文

上之回

xxx〔唐代〕

三十六离宫,楼台与天通。

阁道步行月,美人愁烟空。

恩疏宠不及,桃李伤春风。

*乐意何极,金舆向xxx。

万乘出黄道,xxx彩虹。

前军细柳北,后骑甘泉东。

岂问渭川老,宁邀襄野童。

但慕瑶池宴,归来乐未穷。

译文

上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。月亮在高楼之间**的通道上流转。美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。xxx从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。君xxx的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。想象中**的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。**亲xxx去细柳营和甘泉宫检阅**。不知当今的**能不能像周xxx那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君xxx是否能向襄野牧童询问****。真期望能够有那一天,能够和**共宴,归来其乐无穷。

注释

离宫:指上林苑有离宫三十六所,有建章、承光等一十一宫,*乐等二十五馆。阁道:即复道,高楼之间**的通道。金舆:天子的车架。xxx:汉宫名。黄道:是古人想象中太阳绕地运行的轨道。细柳:指军营。甘泉:汉宫名。故址在今陕西淳化西北甘泉山。渭川老:指渭水河畔垂钓的xxx。襄野童:这里运用的是典故。xxx出访圣人,到了襄阳城迷路。就向一个牧童问路,又问他****。牧童以“除害马”为xxx,被xxx称为“天师”。后来就用以歌咏**出巡。瑶池宴:瑶池是古代神话中神仙居住之地,在昆仑山上。西xxx母曾于此宴请远道而来的周穆xxx。

xxx

xxx(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫**诗人,被后人誉为“诗仙”,与xxx并称为“xxx,为了与另两位诗人xxx与杜牧即“小xxx区别,xxx与xxx又合称“大xxx。据《新唐书》记载,xxx为兴圣**(凉武昭xxx李暠)九世孙,与xxxxxx同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。xxx深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,**作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

xxx黔之驴原文翻译及赏析(扩展8)

——古文《黔之驴》教学反思新编3篇

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第10篇

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬xxx己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地xxx惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴不胜怒,蹄之。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

xxx黔之驴原文翻译及赏析(扩展2)

——黔之驴原文、翻译、赏析 (菁选3篇)

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第11篇

原文:

晨诣超师院读禅经

汲井漱寒齿,清心拂尘服。

闲持贝叶书,步出东斋读。

真源了无取,妄迹世所逐。

遗言冀可冥,缮性何由熟。

道人庭宇静,苔色连深竹。

日出雾露馀,青松如膏沐。

澹然离言说,悟悦心xxx足。

译文:

汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。

悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。

佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。

佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。

道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。

太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。

清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。

注释:

⑴诣(yì):到,往。超师院:指龙兴寺净土院;超师指住持僧重巽。禅经:佛教经典。

⑵汲(jí吉):从井里取水。

⑶拂:抖动。

⑷贝叶书:一作“贝页书”。在xxx树叶上写的佛经。因古代印度用贝叶书写佛经而得名,又叫贝书。

⑸东斋(zhāi)指净土院的东斋房。

⑹真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(li?o):懂得,明白。

⑺妄迹:迷信妄诞的事迹。

⑻遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。

⑼缮性:修养本性。熟:精通而有成。

⑽道人:指僧人重巽。缮:修持。

⑾膏:润发的油脂。沐(mù木):湿润、润译。

⑿澹(dàn)然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。

⒀悟悦:悟道的快乐。

赏析:

这首诗写的是诗人到超师院读佛经的感受,其主要内容是:清晨早起,他到住地附近一个名叫超的僧人(师)的寺院里去读佛经,有所感而写下这首五古抒情诗,既表达了他壮志未已而身遭贬谪,欲于佛经中寻求治世之道的心境,又流露出寻求一种超越尘世,流连于冲淡宁静的闲适佳境的复杂心情。

头四句总说“晨诣超师院读禅经”。诗人把研读佛典安排在一天中最宝贵的时刻。“汲井漱寒齿,清心拂尘服。”清晨早起,空气清新,以井水漱牙可以清心,又弹冠振衣拂去灰尘,身心内外俱为清净方可读经。可见用心之虔诚,充分表现了诗人对佛教的倾心和崇信,其沉溺之深溢于言表,不啻_沐浴更衣以拜佛祖。“闲持贝叶书,步出东斋读。”贝叶书简称贝书,佛经之泛称。古印度人多用xxx罗树叶经水沤后代纸,用以写佛经,故名。一个“读”字,是全诗内容的纲领;一个“闲”字,是全诗抒情的主调。诗人贬居永州,官职虽名曰“永州司马员外置同正员”,但只是个“闲官”而已。闲人闲官闲地,无政事之烦扰,亦无**得失之拘牵,正是难得清闲,正好信步读经。就读经来说,闲而不闲;就处境而言,不闲而闲,其复杂心情曲曲传出。

中间四句承上文“读”字而来,正面写读“经”的感想。这里有两层意思:前二句“真源了无取,妄迹世所逐”,是说书中真意不去领悟,妄诞之言世所追逐。诗人以xxx身崇信佛学的正确态度讽喻世俗之佞佛,即对于佛经中的真正本意全然不去领悟,而对于书中一切迷信荒诞的事迹却又尽力追求而津津乐道。正如诗人在《送琛上人南游序》中所批评的那样:“而今之言禅者,有流荡舛误、迭相师用,妄取空语,而脱略方便,颠倒真实,以陷乎己而又陷乎人。”(《xxx集》卷二五)言下之意正好表明xxx己学xxx佛经的正确态度和对佛经的深刻理解。后二句转写对待佛经的正确态度。“遗言冀可冥,缮性何由熟”,意思是说:佛家遗言值得深思,修养本性怎能圆熟?“冀可”是希望能够的意思。言佛教教义艰深,必须深入钻研思考,如果只用修持本性去精通它,是不可能达到精审圆满的目的的。言下之意是说:愚妄地佞佛不足取,只有学xxx它于变革社会有益的内容才算真有所得。这反映了诗人对佛教教义及其社会作用的主观的特殊理解。

对此,诗人也有批评说:“又有能言体而不及用者,不知二者之不可斯须离也。离之外矣,是世之所大患也。”(《xxx集》卷二五)联系诗人在对待佛教问题上与xxx的辩论就更清楚了。xxx辟佛,是热心张扬“道统”的儒学家,主张对僧侣“人其人,火其书”;而xxx却认为在佛教教义中包含着与儒家圣人之道相通的有益xxx的内容,否定“天命”的主宰。诗人xxx以为对佛教的精义和作用已有深刻的.领会,殊不知结果不是他利用佛教以济世,而是佛教利用他作了宣传宗教唯心**和xxx信的工具;而他xxx己最终也陷入了佛教识破尘缘、xxx海的消极境地。

末六句承上文“闲”字而来,抒发诗人对寺院清净幽闲的景物的流连赏玩,到了忘言的境界。这里也写了二层意思:前四句写景,后二句抒情。先看前四句:“道人庭宇静,苔色连深竹。日出雾露余,青松如膏沐。”意谓超师寺院何其幽静,苔色青青连着翠竹。旭日东升晨雾滋润,梳洗青松涂以膏沐。“道人”实指“超师”,“庭宇”呼应“东斋”,既言“步出”则寺院环境尽收眼内,一个“静”字总括了它的幽静无声和诗人的闲适心境。是景物xxx,也是诗人内心xxx。而苔色青青,xxx森,一片青绿,又从色调上渲染了这环境的葱茏幽深。“日出”照应“晨”,紧扣题目,再次点明时间。旭日冉冉,雾露濛濛,青松经雾露滋润后仿佛象人经过梳洗、上过油脂一样。这是用拟人法写青松,也是用“青松如膏沐”进一步写环境的清新。这就使读者体会到诗人通过xxx静的寺院之景传达出一种独特的心境和思想感情。

这是“闲人”眼中才能看得出的静谧清幽之景,抒发的是“闲人”胸中才有的超逸旷达之情。再看结尾二句:“淡然离言说,悟悦心xxx足。”意思谓宁静冲淡难以言说,悟道之乐心满意足。诗人触景生情,直抒胸臆,看来似乏含蓄,有蛇足之嫌,但一经道破,又觉意味更深一层。它既与前面的景物相连,写出“闲人”xxx悦而又多少带点落寞孤寂的韵味;又与前面的读“经”相呼应,诗人xxx认为是精通了禅经三昧,与当时的佞佛者大相径庭,其悟道之乐xxx然心满意足了。这就又透露出诗人卑视尘俗、讽喻佞佛者的孤傲之情。

而这两者——情景与读经,前后呼应,融为一体。诗人巧妙地把xxx然景物契合进xxx己主观的“禅悟”之中,其感受之深,妙不可言,真是达到了“此中有真意,欲辨已忘言”的境界。从章法上看,全诗xxx晨起读经始,至末以日出赏景惮悟终,浑然无痕,相映成趣。读完此诗,姑且抛开诗人对佛经所持的错误态度不论,不能不为诗人的于逆境中读经养性、追求事理而又超脱尘俗、寄情山水、xxxxxx适的复杂心境所感动,从而进到那种“淡泊以明志,宁静以致远”的xxx静的艺术境界中去。诗中有禅味而又托情于景,情趣浓郁。

xxx黔之驴原文翻译及赏析(扩展10)

——苕之华原文翻译及赏析

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第12篇

最近重读xxx的《黔之驴》我突发奇想:千百年来人们加在_驴_身上的骂名——_黔驴技穷_实属污蔑之词。相信有些人现在跟我有相同的看法吧所以现在要为驴_伸冤_!

为什么这样说呢?

因《黔之驴》一文中讲到:_黔之驴有好事者船载以入至则无可用放之山下。后来驴被虎断其喉尽其肉_驴可谓死得悲死得惨!可死后仍然留下_黔驴技穷_的骂名。

又可谓死得冤死得屈!驴的本身是拉磨的但到_黔_这个地方无车可拉无磨可推当然也就无可用无可用当然也就无法显其能了。_驴_倘若不到_黔_这一用武之地那么也就不会出现_无可用_的局面驴也就不会有被虎吃掉的厄运。试问_驴_到_黔_是xxx觉xxx愿的吗非也xxx说得很明了:_有好事者载船以入_。

显然_驴_的悲剧是_好事者_的责任却把罪名扣在_驴_的身上这实xxx奇冤万年错案由此知之其千古之罪不在_驴_的身上而在_好事者_的身上。

由此我想起xxx己在七岁时刚上二年级。当时由于性格内向很少与同学说话老师也很少注意到我。但偏偏有一位老师认为我很有跳远的潜力所以每天早晨让我练xxx。可是才几天下来我就坚持不住了老师也慢慢的对我失去了信心因而放弃了我。

就在这时另一位老师对我说:_想成为人才必须知道什么是人才其实人才也不过是在xxx己的岗位上显其能并能为社会做出一定的贡献这就是人才的表现。如果现在你做好xxx己的本职工作我想你就会离成才更进一步_。当时我并不明白老师的话但现在我已体会到了。

同样金无足赤人无完人每个人都有其长也有其短。假如世界xxx士比亚当初扬帆远航到哥伦布恐怕莎翁一辈子都发现不了新**。同理如果让哥伦布坐在阁楼里去构思四大喜剧和四大悲剧到头恐怕也不过是一纸空文。

还有我国著名数学家xxx先生如果不到*数学研究所而他的一生将会在**某中学的数学讲坛上度过也一样难逃类似_黔驴技穷_的厄运!我想现实生活中也不缺乏这样的实例。

_只有尽其用方能显其能_。正因为这样百年前的龚xxx珍才向世人疾呼:_我劝天公重抖擞不拘一格降人才_。我想如_黔之驴_这样的悲剧在现实生活中不缺乏实例难道它不能给我们一点启示吗?

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第13篇

原文

苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!

牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱!

译文

xxx花开放,望去一片黄呀。心里正忧愁呀,更有多悲伤呀!

xxx花缤纷,枝上叶青青。知道我这样,不如不降生。

母羊身瘦头特大,星光静静照罶下。若说人也可以吃,太少还不够塞牙。

注释

⑴苕(tiáo):植物名,又叫xxx或紫葳,夏季开花。华:同“花”。

⑵芸(yún)其:xxx,一片黄色的样子。

⑶维其:何其。

⑷牂(zāng)羊:母羊。坟:大。

⑸罶(lǐu):捕鱼的竹器。

⑹鲜(xiǎn):少。

赏析

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第14篇

原文:

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴xxx,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。

噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,xxx!

译文:

黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事么人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把但放置在山脚下。老虎看到但是个庞然大物,以为但是什么神物,就躲在树林里偷偷看但。渐渐小心么靠近但,惊恐疑惑,不知道但是什么东西。

之后么一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,跑么远远地;认为驴要咬xxx己,非常害怕。但是老虎来来*地观察但,觉得但并没有什么特别么本领。渐渐地老虎熟悉了驴么叫声,又前前后后地靠近但,但始终不敢但搏斗。老虎渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,轻慢地碰撞、依靠、冲撞、冒犯但。驴非常愤怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴么本领只不过这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴么喉咙,吃)了但么肉,才离开。

唉!外形庞大好像很有道行,声音洪亮好像很有本领,当初如果不使出但么那点本领,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今落得像这样么下场,真是可悲啊!

注释:

黔(qián):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水县,辖地相当于今彭水、酉阳、秀山一带和贵州北部部分地区。现以“黔”为贵州么别称。

则:却。

庞然:巨大么样子。

蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看但。

稍出近之:渐渐地接近但。

慭(yìn)慭然:惊恐疑惑、小心谨慎么样子。

莫相知:不了解但。

他日:有一天。

大骇:非常害怕。

远遁:逃到远处。

且:将要。噬(shì):咬。

益:逐渐。

终不敢搏:始终不敢扑击但。

狎(xiá):亲近而态度不庄重。

荡:碰撞。倚:靠近。冲冒:冲击冒犯。

不胜怒:禁不住发怒。

蹄:名词作动词,踢。

计之:盘算着这件事。

跳踉(liáng):跳跃。?(hǎn):同“吼”,怒吼。

乃:才。去:离开。

类:似乎,好像xxx:道行。

宏:洪亮。

向:以前,当初。

疑畏:多疑又害怕。

卒:最后,最终。

是:这样。

赏析:

《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。开头是这样写的:“黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。”

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第15篇

最近学xxx了xxx的三戒,尤其对其中的《黔之驴》感触颇深。在《黔之驴》中,描述了一只驴,被好事者用船运来放在了山下,虎看见了,觉得很强大,以为天神呢,于是从远处观望,一天,驴子叫了起来,虎很害怕,以为要吃xxx己呢,后来仔细观察,觉得没什么能耐,于是就在驴子身边转悠开了,一天,虎惹了驴,驴子愤怒了就用蹄子踢虎,虎一看,也就这点本领了,于是就扑过去把驴给吃了。

看了后,觉得那驴子真是可怜啊!也难怪,在食物链中,驴子是食草动物,而老虎是食肉动物,为了大xxx然的均衡,驴子当然要做出**了,况且驴子也吃了不少草嘛。

但驴子是否能够避免杀机呢,那是肯定能的。它怎样摆脱呢,我想有两条路可走:一是采取消极一点的策略,三十六计,走为上,逃得远远的,逃到一个没有老虎,当然也不要有狼等**的家伙的地方,看来要找到这样一方净土确实有点难啊,不过努力找吧,可怜的驴子,不然会被老虎吃掉的;二是采取积极应战的策略,哼,老虎啊,你不是想吃我吗,为了不让你吃,我要苦练武功,每天做它二千个“蹄之”的动作,把肌肉练的结结实实的,你一来,还没等靠近我呢,我就把你踢的血肉模糊。

驴子啊,你这个外强中干、虚有其表的家伙,你被老虎吃掉了,我也伤心啊。因为由你的下场,我想到了我的将来,xxx然界里的弱肉强食在高度文明的人类社会是一样有所体现的,不是有一位伟人曾经说过“物竞天择,适者生存”嘛!

在现在这个科技日新月异,竞争日益激烈的社会环境中,我该怎么办呢?是继续做黔之驴,等着老虎把我吃掉吗;还是消极的逃避社会,去找xxx的世外桃园呢;还是头悬梁,锥刺骨,苦练武功,准备将来有所作为呢?

我可不愿做什么黔之驴,想一想,将来一点能耐都没有,干啥啥不行,经常遭别人的白眼,多难受啊。那么我逃,远离这充满激烈竞争的社会,可是xxx老先生的世外桃园这么多年了,也没人能找到,看来逃是没法逃了。现在只有下定决心,抓住分分秒秒的时间,多学点东西,准备将来有所作为了。

xxx先生不是曾经写过一副对联吗,“有志者,事竞成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人,天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。”相信xxx己,经过努力,我们一定不是“黔之驴”。

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第16篇

刚发下新语文书,我就迫不及待的翻开它,看看有什么新鲜文章。当我翻到《黔之驴》这一课时,它就如磁铁般似的深深把我吸引住,是我感慨万分。

文章讲的是一头驴子被一个商人远到了贵州的一个深山里。由于贵州没有驴子,而且山里的老虎从来没有见过驴子,被这个庞然大物吓坏了。后来老虎通过一次又一次的观察和试探,最终发现驴子并不是很厉害的动物。可想而知,驴子最终成为老虎的美餐。

当我读到“虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之”,我知分认同老虎的做法。遇到xxx己不认识的事物,要善于利用xxx己xxx的好奇心小心翼翼的探个究竟,这也是一种学xxx。同时我们要避免一切的伤害,不要伤害到xxx己,更不能伤害到他人。当读到“他日,驴xxx,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐,然往来视之,觉无异能者”。

我想虎并没有被吓倒它那强烈的好奇心。其实世界上许多貌似强大的.事物,实际上往往是最虚弱的,他们终究逃脱不了**的命运。世上真正有实力的人不在乎他人对他的看法,他只在乎xxx己所做的一切。相反,世上最虚弱的人最在乎他人对他的评价,别人言语上的抨击就足以把他打垮。

面对是勇敢的表现,逃避是懦弱的表现。只要我们勇敢的面对,总会有成功的一天!

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第17篇

我校生源与其他学校相比处于弱势,学生的文化层次、综合素质相对来说较低。学生课前预xxx情况不很理想,学生xxx觉性学xxx意识淡泊。而教学是教师和学生的双边活动,我遵循“教师为主导,学生为主体,质疑为主线”的教学思想进行了《黔之驴》的教学设计,采用了主体思维法、小组讨论法,合作学xxx法。在整节课中,先调动学生参与课堂学xxx的积极性,然后根据一系列紧扣教学的问题,使学生xxx主地思考、分析、讨论,从而解决问题,并在课文赏析后让学生归纳寓意。从而使学生从感知到理解、从感性到理性,从学会到会学。学生既能学到知识,又能提高能力,同时还会受到情感态度和价值观的感染熏xxx。总之,《黔之驴》的教学设计体现了新课标倡导的xxx主、合作、探究的学xxx方式,活泼有趣,又吸收了传统教学方法注意夯实基础知识的特点。它的成功之处主要表现在以下几方面。

第一,动画导入,利于激发兴趣。《黔之驴》是一篇文言文,故事短小,寓意深刻。文言文的教学比较枯燥,如何激发学生阅读文言文的兴趣呢?我利用了多**教学,在上课前导入一段FLAS***,学生看得津津有味,轻松的进入了枯燥的文言文的学xxx,而这一段视频的播放,也有助于学生对这个小故事内容和寓意的理解。

第二,注重基础知识,体现合作学xxx。根据语文课程标准的要求:“ 阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”所以我让学生在朗读、**读的基础上,要求学生结合注释看课文,xxx己试译课文,使学生初步理解课文内容。在试译课文的过程中,体现了学生xxx主性学xxx。若有不懂的字词句子,小组讨论,学生之间共同合作解决,教师进行适当的指导解决,体现了学生合作性学xxx,和师生的互动,改变了以往教师为主学生为辅的教学模式。

第三,注重引导学生从多角度辨正地去认识问题,情感态度和价值观目标凸显。这节课主要让学生从不同角度品味寓意,进而来把握寓意。学生分别从老虎的角度、驴的角度、其它角度品味寓意。比如从老虎的角度谈给我们的启示是:做事要谨慎,要知已知彼。从驴的角度谈,根据课文中驴“一 鸣”“啼之”,从而给我们的启示是掌握真本领、真才干的重要。通过学生讨论,使学生掌握本文寓意,从而受到情感、态度和价值观的启发和教育。

另外,为了扩展学生的思维,我设计了一道这样题:“驴能否避免xxx己的悲剧?为什么?”学生的思维非常活跃,想了很多的原因。这时他们的逻辑思维充分被调动起来,大家众说纷纭,畅所欲言,课堂气氛也很活跃。 通过学生的讨论使学生掌握本文寓意,尤其通过驴被老虎“断其喉、尽其肉”这一点,更能启发和教育我们要有真才实学。

第四,注重在活动中提高学生理解能力,培养创造能力。为了扩展学生的思维,加深对课文的记忆与理解,我设计了“看画面,想情节”、“添枝加叶讲故事”、“奇思妙想编故事”三个环节,学生的创作激情被充分调动起来,众说纷纭,畅所欲言,课堂气氛也很活跃。而且最后一个环节“奇思妙想编故事”与开头的导入课题遥相呼应,使本堂课浑然成为一个整体。

当然,在这节课中也存在不少的不足之处。

第一,在讨论的过程中,发现了有些同学不善于**,但由于时间关系,不能给与学生及时有效的指导,所以不可避免的`会产生不能关注每个学生的遗憾。

第二,文言文应该熟读、多读,而这节课给学生朗读的时间不够。

第三,由于课堂时间有限,没有能让学生展示xxx己的创作成果,只能把奇思妙想编故事作为学生课后的作业。

第四,课堂前半部分学生活动比较被动,到后半部分讨论“驴能否避免xxx己的悲剧”学生才活跃起来。

第五,我的语言讲课语言略显刻板,表情单一,对学生激励性评价语言较少。

在今后的教学中如何改进呢?

一、在今后的教学中,尽量做到发现学生问题及时帮助解决,关注每一位学生的发展。

二、注重朗读教学,给学生充分的朗读时间。

三、在教学设计时,要考虑好时间分配的问题,合理安排教学时间。

四、教师要学会调动学生情绪,想方设法激发学生兴趣。

五、尽量做到声情并茂,还应加强对学生激励性评价语言的使用。

xxx黔之驴原文翻译及赏析(扩展9)

——xxx晨诣超师院读禅经原文翻译及赏析

xxx《黔之驴》原文注释翻译与赏析 第18篇

他日,驴xxx,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益xxx其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

【注释】: 【1】选xxx《xxx集》,有删节。xxx(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。船,这里是用船的意思。以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。 窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐。

【9】 莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬xxx己。且,将。噬,咬

【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】 狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲击。冒,冒犯。

【17】不胜怒:非常恼怒。不胜,不禁、不能承受。

【18】蹄:踢。

【19】计之:盘算这件事。之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

【20】技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。耳,相当于“罢了”。

【21】跳踉(láng):跳跃。

【22】(hǎn):虎怒吼。

【23】去:离开。

【翻译】:

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬xxx己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地xxx惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

【简析】:

《黔之驴》是xxx的作品《三戒》中的一篇。《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,写的是一头驴被一只虎吃掉的故事。