读书原文、翻译、注释及赏析(优选11篇)

读书原文、翻译、注释及赏析 第1篇

原文:

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

译文:

归乡隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原在于黎民百姓。

灯下读书,眼神已大不如从前了。却还是阅读完了两万的蝇头小字。

注释:

归志:返回的念头。

宁无:难道没有。

元元:指人民。

课:诗中作阅读解。

蝇头:比喻字小的和苍蝇头一样。

赏析:

陆游的诗歌继承了屈原以来诗人忧国忧民的优良传统,以现实主义风格为主,立足于时代,“归老宁无五亩园,读书本意在元元。”一二句直抒胸臆,说自己读书是为了人民,前两句不重情节画面,而是把事实压缩在极其精炼的诗句内,着重抒写自己的主观感受,具有高度的概括性和强烈的抒情性。一个“宁无”把诗人内心深处对黎民百姓的牵挂表达的淋漓尽致。也显示诗人不为xxx米折腰的情操。在封建时代,能提出“读书本意在元元”,把读书看做是为百姓而读,展现了诗人的可贵。

读书原文、翻译、注释及赏析 第2篇

读书

宋代 陆游

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

译文

归乡隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原在于黎民百姓。

灯下读书,眼神已大不如从前了。却还是阅读完了两万的蝇头小字。

注释

归志:返回的念头。

宁无:难道没有。

元元:指人民。

课:诗中作阅读解。

蝇头:比喻字小的和苍蝇头一样。

赏析

陆游的诗歌继承了屈原以来诗人忧国忧民的优良传统,以现实主义风格为主,立足于时代,“归老宁无五亩园,读书本意在元元。”一二句直抒胸臆,说自己读书 是为了人民,前两句不重情节画面,而是把事实压缩在极其精炼的诗句内,着重抒写自己的主观感受,具有高度的概括性和强烈的抒情性。一个“宁无”把诗人内心深处对黎民百姓的牵挂表达的淋漓尽致。也显示诗人不为xxx米折腰的`情操。在封建时代,能提出“读书本意在元元”,把读书看做是为百姓而读,展现了诗人的可贵。

读书原文、翻译、注释及赏析 第3篇

原文

古人学问无遗力,少壮工夫老始成。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

译文及注释

译文:古人学习知识不遗余力,年轻时下功夫,到老年才有xxx就。从书本上得来的知识毕竟不够完善,要透彻地认识学习知识这件事还必须亲自实践。

注释:示:训示、指示。子聿(yù):陆游的小儿子。学问:指读书学习,就是学习的意思。遗:保留,存留。无遗力:用出全部力量,没有一点保留,不遗余力、竭尽全力。少壮:青少年时代。工夫:做事所耗费的时间。始:才。纸:书本。终:到底,毕竟。觉:觉得。浅:肤浅,浅薄,有限的。绝知:深入、透彻的理解。行:实践。躬行:亲身实践。

赏析

“古人学问无遗力,少壮工夫老始成。”赞扬了古人刻苦学习的精神以及做学问的'艰难。说明只有少年时养成良好的学习习惯,竭尽全力地打好扎实基础,将来才能成就一番事业。诗人从古人做学问入手娓娓道来,其中“无遗力”三个字,形容古人做学问勤奋用功、孜孜不倦的程度,既生动又形象。诗人语重心长地告诫儿子,趁着年少精力旺盛,抓住美好时光奋力拼搏,莫让青春年华付诸东流。

“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”强调了做学问的功夫要下在哪里的重要性。孜孜不倦、持之以恒地做学知识,固然很重要,但仅此还不够,因为那只是书本知识,书本知识是前人实践经验的总结,不能纸上谈兵,要“亲身躬行”。一个既有书本知识,又有实践经验的人,才是真正有学问的人。书本知识是前人实践经验的总结,能否符合此时此地的情况,还有待实践去检验。只有经过亲身实践,才能把书本上的知识变成自己的实际本领。诗人从书本知识和社会实践的关系着笔,强调实践的重要性,凸显其真知灼见。“要躬行”包含两层意思:一是学习过程中要“躬行”,力求做到“口到、手到、心到”,二是获取知识后还要“躬行”,通过亲身实践化为己有,转为己用。诗人的意图非常明显,旨在激励儿子不要片面满足于书本知识,而应在实践中夯实和进一步获得升华。

这是一首教子诗,诗人在书本与实践的关系上强调了实践的重要性。间接经验是人们从书本中汲取营养,学习前人的知识和技巧的途径。直接经验是直接从实践中产生的认识,是获取知识更加重要的途径。只有通过“躬行”,把书本知识变成实际知识,才能发挥所学知识对实践的指导作用。本诗通过写陆游对儿子子聿的教育,告诉读者做学问要有孜孜不倦、持之以恒的精神。一个既有书本知识,又有实践精神的人,才是真正有学问的人。

陆游

陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。xxx逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。xxx时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),xxx诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

读书原文、翻译、注释及赏析 第4篇

原文:

唐代:xxx

幽沉xxx,俯默窥xxx。

上下观古今,起伏千万途。

遇欣或自笑,感戚亦以吁。

缥帙各舒散,前后互相逾。

瘴痾扰灵府,日与往昔殊。

临文乍了了,彻卷兀若无。

竟夕谁与言,但与竹素俱。

倦极更倒卧,熟寐乃一苏。

欠伸展肢体,xxx心自愉。

得意适其适,非愿为世儒。

道尽即闭口,萧散捐囚拘。

巧者为我拙,智者为我愚。

书史足自悦,安用勤与劬。

贵尔六尺躯,勿为名所驱。

译文:

幽沉xxx,俯默窥xxx。

幽居在这偏远地方丝毫不问世事,每天只低头把xxx、虞舜钻研。

上下观古今,起伏千万途。

从上下千年细察古今世事,其间历史长河波澜起伏,千变万化。

遇欣或自笑,感戚亦以吁。

遇到高兴的事便暗自窃笑,感到悲哀时只好无奈叹息。

缥帙各舒散,前后互相逾。

看的次数太多,裹书的帙套都已解散,书卷的前后紧紧相连。

瘴痾扰灵府,日与往昔殊。

因瘴气所引起的疾病扰乱了心境,身体也是一天不如一天。

临文乍了了,彻卷兀若无。

打开书本刚读时觉得清清楚楚,丢开书本又像是一无所知。

竟夕谁与言,但与竹素俱。

一天到晚可以和谁去说话?只能与书籍日夜相伴。

倦极更倒卧,熟寐乃一苏。

疲倦了便倒头而睡,睡够了精神又渐渐恢复。

欠伸展肢体,xxx心自愉。

伸伸懒腰舒展肢体,声调抑扬地吟诗读书心中自觉愉快。

得意适其适,非愿为世儒。

读书得意是因为与书中之意契合,并不是想成为世间的大儒。

道尽即闭口,萧散捐囚拘。

把书中的道理阐述清楚就闭口,心情闲散抛弃了拘囚的束缚。

巧者为我拙,智者为我愚。

那些心机巧妙的人会认为我拙笨,那些聪明的人会认为我愚蠢。

书史足自悦,安用勤与劬。

阅读史书足以使自己快乐,何必为追求名利而劳碌?

贵尔六尺躯,勿为名所驱。

要珍惜你那大丈夫六尺之躯,不要为名利所驱使!

注释:

幽沉xxx,俯默窥xxx(yú)。

幽沉:幽谷沉论。指诗人被贬在穷乡僻壤。xxx:不问世事。谢,谢绝。俯默:低头不语。窥:窥探,研究。xxx:xxx、虞舜,古代传说中的圣君。

上下观古今,起伏千万途。

起伏千万途:指历史长河波澜起伏,千变万化。

遇欣或自笑,感戚亦以吁(xū)。

欣:高兴。戚:悲伤。吁:叹气。

缥(piǎo)帙(zhì)各舒散,前后互相逾。

缥帙:用青白色帛做的书套。这里指书卷。逾:越过,超越。

瘴痾(kē)扰灵府,日与往昔殊。

瘴疴:泛指南方湿热蒸郁引发的各种疾病。瘴,瘴气;疴,病。灵府:心灵。

临文乍了了,彻卷兀(wù)若无。

临文:打开书本阅读。乍:刚刚,初。了了:佛教语,清楚明了。彻:通“撤”,撤除。彻卷:丢开书本。兀:xxx。依然还是。

竟夕谁与言,但与竹素俱。

竟夕:一天到晚。竹素:指书籍。古代在使用纸张之前,文字都刻在竹简或书写在绢子上。俱:在一起。

倦极更倒卧,熟寐乃一苏。

更:一作“便”。熟寐:熟睡,睡足。苏:苏醒,引申为精神恢复。

欠伸展肢体,xxx心自愉。

欠伸:伸伸懒腰。xxx:声调抑扬地吟诗读书。心自愉:心里自觉愉快。

得意适其适,非愿为世儒。

世儒:只会传授经学的儒生、庸俗的儒生。

道尽即闭口,萧散捐囚拘。

道尽:把书中的道理阐述清楚。捐:除去,抛弃。囚拘:拘囚,束缚。

巧者为我拙,智者为我愚。

巧者:乖巧的人。为:谓,说。智者:聪明,智慧的人。这里反其意而用之,讽刺那些xxx投机,争名夺利的世儒。

书史足自悦,安用勤与劬(qú)。

勤与劬:指为争名逐利而奔走钻营,费尽心力。劬,劳苦。

贵尔六尺躯,勿为名所驱。

贵:珍惜。尔:你。躯:身躯。六尺躯,疑为七尺之误。名:名利。驱:驱使。

赏析:

诗反映了诗人读书的情形和感受,展示了一个憨态十足的书痴形象。前六句为第一层,谈读书的起因及收获;中间十六句为第二层,叙述了读书的.困扰与乐趣;后六句为第三层,反映了不为名利所驱、不为世俗指责的心态。全诗语言简洁传神,风格古澹平和,与xxx诗风很相近。

读书原文、翻译、注释及赏析 第5篇

原文:

宋代: 陆游

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

译文:

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

归乡隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原是为了黎明百姓。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

灯下读书,眼神已不比从前,却还是阅读完了两万的蝇头小字。

注释:

归志宁无五亩(mǔ)园,读书本意在元元。

归志:归家隐居的志向。宁无:难道没有。元元:指人民。

灯前目力虽非昔,犹课蝇(yíng)头二万言。

课:诗中作阅读解。蝇头:比喻字小的和苍蝇头一样。

赏析:

陆游的诗歌继承了屈原以来诗人忧国忧民的优良传统,以现实主义风格为主,立足于时代。《读书》虽以读书为题材,但诗人的眼光早已离开书斋这个狭小的空间,他将目光投向于整个人民,所以他所有的读书诗包括《读书》,仍然充满着对生活的热爱,仍然流露着对生命的感慨,仍然是活色生香,精力充沛,是文学意味十分浓厚的好诗。同时他的读书诗既有现实主义的精神,使他的诗内容充实,热情横溢,显得既沉郁悲壮,又恢宏雄放。从平凡细微当中觅得诗情,写成活泼生动的好诗,一切都取决于诗人是否有灵心慧性。

“归老宁无五亩园,读书本意在元元。”这两句直抒胸臆,说自己读书是为了平民百姓,前两句不重情节画面,而是把事实压缩在极其精炼的诗句内,着重抒写自己的主观感受,具有高度的概括性和强烈的抒情性。一个“宁无”把诗人内心深处对黎民百姓的牵挂表达的淋漓尽致。也显示诗人不为xxx米折腰的情操。在封建时代,能提出“读书本意在元元”,把读书看做是为百姓而读,展现了诗人的可贵。

读书原文、翻译、注释及赏析 第6篇

原文:

古人学问无遗力,少壮工夫老始成。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

注释:

1、示:训示、指示。

2、子聿(yù):陆游的小儿子。

3、学问:指读书学习,有做学问的意思。

4、遗:保留。

5、无遗力:用出全部力量,没有一点保留,不遗余力、竭尽全力。

6、少壮:青少年时代。

7、工夫:(做事)所耗费的时间。

8、始:才。纸:书本。

9、终:到底,毕竟。

10、觉:感觉,觉得。

11、浅:少。

12、绝知:深入、透彻的理解。

13、行:实践。

14、躬行:亲身实践。

翻译:

古人学习知识是不遗余力的,终身为之奋斗,往往是年轻时开始努力,到了老年才取得成功。

从书本上得到的知识终归是浅薄的,未能理解知识的真谛,要真正理解书中的深刻道理,必须亲身去实践,方能学有xxx。

赏析:

在xxx家庆五年,即1199年的年底,陆游写了《冬夜读书示子聿》一首诗。

读书原文、翻译、注释及赏析 第7篇

原文:

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

译文

归乡隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原是为了黎明百姓。

灯下读书,眼神已不比从前,却还是阅读完了两万的蝇头小字。

注释

归志:归家隐居的志向。

宁无:难道没有。

元元:指人民。

课:诗中作阅读解。

蝇头:比喻字小的和苍蝇头一样。

赏析:

陆游是一个善于学习的'诗人。他提倡“万卷虽多应具眼”,又强调“诗思出门河处元?”他一生之中写出大量优秀诗篇,是与他的苦学精神分不开的。这首《读书》七绝,如同诗人的学习体会,既反映了诗人在年老时仍坚持苦学的情况,又表明了他学习是为平民百姓而并无他求的可贵精神。一二两句,确是议论。在封建时代,能提出“读书本意在元元”,确是可贵。三四句是写实,尽管明白如话,浅显平淡,但仔细琢磨,却浅中有深,xxx有奇。“灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言”。把诗人在孤灯之下,老眼昏花地阅读蝇头小字的场景,维妙维肖地刻划出来了。既对自己生活描写,更是对后人告诫,怎么能不说它寓意深远呢!

读书原文、翻译、注释及赏析 第8篇

原文:

舟中读书

清代: xxx

久抛青简束行幐,白鸟苍蝇甚可憎。

身是蠹鱼酬夙债,xxx里读书灯。

译文:

久抛青简束行幐,白鸟苍蝇甚可憎。

总是背着行囊奔波在路上,已经抛开书籍很久了;加上蚊子、苍蝇的侵扰,实在难以静心读书。

身是蠹鱼酬夙债,xxx里读书灯。

但我毕竟是一条书虫,读书是前世欠下的债,为了还债,在xxx奇雄阔的浪涛间,在小船窗前就着单薄的烛灯读书。

注释:

久抛青简束行幐(téng),白鸟苍蝇甚可憎。

青简:竹简。古代用以书写的狭长竹片。泛指书籍。行幐:行囊。幐,盛物的布袋。白鸟:蚊子。

身是蠹(dù)鱼酬夙(sù)债,xxx里读书灯。

蠹鱼:这里指书虫。

赏析:

这首诗前三句平平,诗人说自己已经抛开了书籍很久了,腰束干粮袋四处奔波,加上路途上蚊子和苍蝇之扰,其实也无法读书,但他毕竟是一条书蛀虫,读书是他前世欠下的债,为了还这个债,——于是,结句“xxx里读书灯”就跳出了!

“河出伏流,一泻汪洋。”到过黄河的人们,谁能不被它九曲横空、万浪啸天的气势和力量所震摄?它那狂放无羁的暴烈和雄奇,也似乎只有同样狂放无羁的诗仙xxx,才足以挥动如椽巨笔,为之写照传神——“黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷”“巨灵咆哮擘两山,洪波喷流射东海”(《西岳云台歌送丹丘子》)!这就是xxx摹过的`那水来“天上”,波颠万里的壮奇黄河。

而今,正是从这一派震荡天地的xxx影里,驶出了一艘傲岸不驯的行船,时令正当秋夜,水天一片迷蒙。但在波涌浪叠的船窗前,却可见到我们的诗人xxx,正须髯飘飘,就着高烧的烛灯,执卷诵读!

倘若这是在庐峰月下,对茅窗孤灯,xxx千仞,那境界一定将格外清美幽渺吧?倘若这是在西子湖畔,仰修竹千竿,听游鱼唼喋,于执卷吟赏之际,也一定会更添几分韵致吧?但“xxx里读书灯”之句,却把这“读书”的背景,转换在了壮奇雄阔的浪涛之间,而且是在烛照浪影的舱间“灯”下,那境界又岂是上述这境所可比拟?

此刻的舱中当然也是xxx的。xxx得连一只令人憎厌的蚊子苍蝇都没有。然而这xxx,又是以何其惊心动魄的舱外之景为陪衬的啊:浩荡的黄河在夜天下狂暴喧腾;荧荧的船火,还可照见一阵又一阵掀天浊浪崩裂眼前;涛声隆隆,xxx碾过船之两舷!正是在这样的背景上,突然推出挑灯抚髯,执卷而诵的诗人近景,那气度和仪态,该带有怎样一种睥睨古今、笑傲万浪的沉静和潇洒!

如果说“xxx”所蕴含的,是极大的动荡之境;那么“读书灯”所显示的,则是迥然相异的静谧之境。这两者本来很难相容,诗人却以身临的浪舟读书之兴,将它们奇妙地组接在了一句诗中。大“动”与大“静”由此相反相成,雄奇的“黄河”夜浪之涌,与潇洒的诗人“读书”身影,由此相叠相钱,辉耀了整首诗行。一个为前人不到的崭新诗境,在行舟黄河的诗人xxx笔底,就这样兴象峥嵘的创生了!

这诗境的创生虽说出于偶然,却是xxx悲苦生涯中哀愤之情的必然触发。倘若不是在顺治七年、xxx元年“两度系狱”,饱尝过宦海沉浮的险恶“风涛”;倘若不是憎恶于“白鸟(蚊子)苍蝇”式谗人的陷害,厌倦于“久抛青简束行幐”的仕途奔波,而向往着一种放浪无羁的自由生活——那么,xxx又怎么会觉得,黄河的“掀天浊浪”,并不比“人间”的风涛险恶?又怎么会激发在“xxx”中化身“蠧鱼”,挑灯诵书而一“酬夙债”的豪兴?

由此反观此诗之前三句,你便不会因为它们的吐语平平而以为无足轻重了——其实,“久抛青简束行幐”之卑陋,“白鸟苍蝇甚可憎”之烦嚣,恰都是运笔上的一种铺垫和反衬。它们之存在正是为了在结句中造成诗情的巨大逆转,以翻出一个之与截然不同的人生境界。有了这卑陋和烦嚣的反衬,“xxx里读书灯”之境,便愈加见得雄奇潇洒,超世脱俗,而令你无限神往了。

读书原文、翻译、注释及赏析 第9篇

原文:

归志宁无五亩园,读书本意在元元。

灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。

译文

归老隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原在于黎民百姓。

灯下读书,眼神已不比从前,却还是规定自己读完了两万的蝇头小字。

注释

归老:年老离任归家。

宁无:难道没有。

元元:指人民。前两句说,离任回家难道还没有五亩田地可以维持生活吗?我读书的'目的原来是为了人民的。

课:这里作阅读解。

蝇头:比喻字小的和苍蝇头一样。这两句说,在微弱的油灯下看书,眼睛已大不如从前了。但我每天仍然要阅读二万多如蝇头一样字的书籍。

赏析:

陆游是一个善于学习的诗人。他提倡“万卷虽多应具眼”,又强调“诗思出门河处元?”他一生之中写出大量优秀诗篇,是与他的苦学精神分不开的。这首《读书》七绝,如同诗人的学习体会,既反映了诗人在年老时仍坚持苦学的情况,又表明了他学习是为平民百姓而并无他求的可贵精神。一二两句,确是议论。在封建时代,能提出“读书本意在元元”,确是可贵。三四句是写实,尽管明白如话,浅显平淡,但仔细琢磨,却浅中有深,xxx有奇。“灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言”。把诗人在孤灯之下,老眼昏花地阅读蝇头小字的场景,维妙维肖地刻划出来了。既对自己生活描写,更是对后人告诫,怎么能不说它寓意深远呢!

读书原文、翻译、注释及赏析 第10篇

原文:

翰林读书言怀呈集贤诸学士

晨趋紫禁中,夕待金门诏。

观书散遗帙,探古穷至妙。

片言苟会心,掩卷忽而笑。

青蝇易相点,白雪难同调。

本是疏散人,屡贻褊促诮。

云天属清朗,xxx游眺。

或时清风来,闲倚栏下啸。

xxx桐庐溪,谢客临海峤。

功成谢人间,从此一投钓。

译文:

清晨赶赴宫中,晚间往金马门待沼。

翻看前人的残卷遗篇,xxx贤的著述穷极奥妙。

哪怕只有片言与前人暗合,也不禁掩卷而笑。

苍蝇点污白玉轻而易举,《阳春》《白雪》却难以找到同调。

我本是疏懒散漫之人,却多次遭到狭隘之人的嘲笑。

天高云淡正值秋高气爽,不禁回忆起昔日xxx间的游眺。

有时清风xxx来,闲倚着栏干我放声长啸。

xxx在桐庐溪畔垂钓,xxx通游天涯海角。

何时才能功成身退,从此在烟波间投钓?

注释:

xxx:指翰林院,唐代翰林院学士主要负责为朝廷撰写文件之事。集贤:指集贤殿。唐代集贤殿学士主要负责搜集、修订书籍之事。

⑵紫禁:犹言皇宫,皇帝所居之处。谢庄《宋孝武宣贵妃诔》:“收华紫禁。”xxx注:“王者之宫,以象紫微,故谓宫中为紫禁。”xxx注:“紫禁,即紫宫,天子所居也。”

⑶金门:即金马门,汉宫门名。汉代xxx曾待诏金马门,这里以翰林院比金马门。《汉书·xxx传》:“待诏金门,稍得亲近。”

⑷帙(zhì):书套。散帙,即打开书套读阅书籍。《说文》:帙,书衣也。xxx诗:“散帙问所知。”散帙者,解散其书外所裹之帙而翻阅之也。

⑸青蝇:比喻小人的谗言。xxx诗:“青蝇一相点,白璧遂成冤。”盖青蝇遗粪白玉之上,致成点污,以比谗谮之言能xxx之士致招罪尤也。

⑹白雪:曲名。其曲弥高,其和弥寡。因曲调高雅,能跟着唱的人很少。

⑺疏散:意谓爱好自由,不受拘束。

⑻贻:遭致。褊(biǎn)促:狭隘。诮:责骂。

⑼xxx:字子陵,东汉初隐士。桐庐溪:即今浙江省桐庐县南富春江,江边有严陵濑和严子陵钓台,传说是xxx当年游钓之处。章怀太子《后汉书注》:“桐庐县南有严子陵渔钓处,今山边有石,上下可坐十人,临水,名曰严陵钓坛也。”

⑽谢客:即xxx,南朝xxx的山水诗人,客是其小名。生平好游山玩水,曾写有一首题为《登临海峤初发疆中作与从弟惠连见羊何共和之》的诗。临海:郡名,今浙江临海县。峤:山尖而高叫峤。张铣注:“临海,郡名。峤,山顶也。”

⑾谢人间:意谓辞别世俗,xxx林。

赏析:

“晨趋紫禁中,夕待金门诏。”诗歌的开始,使用了虚中带实的手法,概言自己在宫禁中的生活和感受xxx院、集贤殿都在宫禁中,故言“晨趋紫禁中”。从表面看,又是“紫禁”,又是“金门”,不仅说明职务之重要,还更带有一种显赫的威势、甚至炫耀的口吻。的确,当时翰林供奉的地位是十分重要而又显赫的。据《新唐书·百官志》载,xxx初,置翰林待诏,以张说、陆坚、xxx等为之,掌四方表疏批答应和文章。既又选文学之士号翰林供奉,与集贤院学士分掌制诏书敕。开元二十六年(738)又改翰林供奉为学士,专掌内命,包括拜免将相、号令征伐诸大事。以后选用益重而礼遇益亲,所以当时有“号为内相”或“天子私人”之称。xxx怀“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一”(《代寿山答孟少府移文书》)的宏图,当他被诏供奉翰林时,内心是异常激动的,而且初入宫禁时,他也的确曾为自己所受的殊宠与显赫的地位而自豪。他在《赠从弟南平太守之遥二首》其一中曾以自诩的口吻说:“天门九重谒圣人,龙颜一解四海春。彤庭左右呼万岁,拜贺明主收沉沦xxx秉笔回英盼,麟阁峥嵘谁可见?承恩初入银台门,著书独在金銮殿。龙驹雕镫白玉鞍,象床绮席黄金盘。当时笑我微贱者,却来请谒为交欢。”然而,时隔不久,当xxx发现现实并非如此,这种天真浪漫的情绪也就惭惭消沉了。所以尽管这两句诗表面上带有显赫的威势和炫耀的语气,但从“晨趋”与“夕待”两个词中,已向我们暗示了一种投闲置散而又焦虑如焚的心态。可以说“晨趋”、“夕待”也正是xxx自入宫禁以来的形象写照。

接下来具体写投闲置散的读书生活:“观书散遗帙,探古穷至妙。片言苟会心,掩卷忽而笑。”这几句的意思是说:我博览珍秘的群书,深入钻研其中的奥妙所在;如果发现有只言片语恰恰道出心曲之事,便会乐不自持、掩卷而笑。这几句写得轻松自如,可谓一片清机。但是,这种轻闲的读书生活与一个身居翰林供奉之职的人来说,却是极不协调、极不相称的。作为翰林供奉本来所应该做的事,已如前述,而事实上xxx入宫之后,只不过被视为文学弄臣,是供奉帝xxx遣兴愉乐的玩物。这对于xxx来说,是痛心的,也更是悲哀的。

“青蝇易相点,白雪难同调。本是疏散人,屡贻褊促诮。”“青蝇”句本xxx《宴xxx真禁所》诗:“青蝇一相点,白璧遂成冤。”“白雪”句本xxx《对楚王问》:“其为《阳春》《白雪》,国中属而和者,不过数十人。”这两句在章法上是上承“片言”二字,可以说是“片言”的具体内容。这两句是说:我本来就是爱好自由,无拘无束之人,可每每总是遭到心胸狭隘之人的责骂。这是上承“会心”二字,从古人的至理名言中,领悟到自身遭遇的缘由所在。xxx本是性格傲岸,行为放达不拘之人,但是入宫之后,却遭到高力士、张垍等奸臣的嫉妒与谗毁。“丑正同列,害能成谤,格言不入,帝用疏之”(xxx冰《草堂集序》),愈来愈受到皇帝的疏远与冷落。xxx在《感遇四首》其四中也说:“xxx事楚王,立身本高洁。巫山赋彩云,郢路歌白雪。举国莫能和,巴人皆卷舌。一惑登徒言,恩情遂中绝。”尽管此时“恩情”尚未完全中绝,但xxx早已预感到了。严酷现实的打击,迫使诗人不能不考虑自己的前程与人格的完善,因而诗歌的下半部分,就着重表白对另一种生活的渴望与追求。

“云天属清朗,xxx游眺。或时清风来,闲倚栏下啸。”局促在宫禁之中,整日在嫉妒与谗毁中度日,不仅是对人格的迫害,也是对人性的压抑。此时此刻,诗人不禁回忆起昔日委运自然、遨游xxx的布衣生活。那是何等的惬意:在大自然的怀抱里,面对明媚的云天与幽静的xxx,清风xxx,倚栏长啸。一个“闲”字,道出了诗人的心境与大自然相融合的契机所在。

接下来诗人继续写道:“xxx桐庐溪,谢客临海峤。功成谢人间,从此一投钓。”这两句反映了xxx对xxx和xxx的企慕,希望自己将来能象他们那样,摆脱世俗的烦恼,寄迹xxx,度安闲隐逸的生活。因而诗歌的最后两句说:“功成谢人间,从此一投钓。”功成身退,是xxx为自己设计的人生道路,也是他毕生的生活理想。他早在二十七岁时所写的《代寿山答孟少府移文书》中就表示过:“奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一。事君之道成,荣亲之义毕,然后与xxx、留侯浮五湖、戏沧州,xxx难矣。”其《驾去温泉宫后赠杨山人》诗亦云:“待吾尽节报明主,然后相携卧白云。”可以看出,xxx对理想信念的追求是何等的执着,尽管在遭谗受谤,皇帝疏远的情况下,仍抱定功成然后身退的信念。因而在政治上的期待,暂时战胜了寄迹xxx的愿望。但是,如果换一个角度来看,即从xxx此时的.心态与他初入宫禁时相比,则可以明显看出其心理的变化。上文所引《赠从弟南平太守之遥》诗中,已可以看出诗人当初那种春风得意、喜不自胜的情态。此外,xxx在《效古二首》其一中也以相同的情调写道:“朝入天苑中,谒帝蓬莱宫。青山映辇道,碧树摇烟空。谬题金闺籍,得与银台通。待诏奉明主,抽毫颂清风。……快意切为乐,列筵坐群公。光景不可留,生世如转蓬。早达胜晚遇,羞比垂钓翁。”但是此时此刻,诗人已不再是“羞比垂钓翁”,而是希望要在“功成”之后,决绝地表示“从此一投钓”,要像xxx那样,远离尘嚣,过着安闲自乐的隐居生活。

总之,这首诗突出表现了诗人那傲岸不屈、不同流俗的高洁品质,其中有对好佞小人的斥责,也有对自身遭遇及仕途的深深忧虑。尽管诗人此时仍怀有建功立业的愿望,对朝廷也还抱有一线的希望,但此后不久,诗人尚未及“功成”,便愤然离开了朝廷,踏上了自得其乐的布衣漫游生涯。可以说这首诗正是xxx在长安为官时期心理转变的一个重要标志。

这是一首“言怀”之作,像是在同“诸学士”们娓娓而谈。它一反xxx所常用的那种奔放的激情与奇特的夸张,而是将眼前之事及心中之想如实地一一道来,在婉转清爽的背后,蕴籍着十分深刻而又复杂的情感。这一特点的形成,与诗人当时所处的地位及其所特有的心理状态是密不可分的。

读书原文、翻译、注释及赏析 第11篇

昌谷读书示巴童

唐代 xxx

虫响灯光薄,宵寒药气浓。

君怜垂翅客,辛苦尚相从。

译文

虫噪灯暗,我的家境是那样贫寒;夜寒药浓,我的身体是那样孱弱。

xxx立、形影相吊,我是那样孤单;只有你,怜悯我这垂翅败落的`苦鸟,不畏艰辛,与我作伴。

注释

薄:微弱。

宵:宵夜。

君:指巴童。

垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。

尚:还。

简析

虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。