赏牡丹刘禹锡的诗原文赏析及翻译(共7篇)

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第1篇

原文:

宋代:xxx

枣花至小能成实,桑叶虽柔解吐丝。

堪笑牡丹如斗大,xxx一事又空枝。

译文:

枣花至小能成实,桑叶虽柔解吐丝。

枣花虽然很小,但能结果实。桑叶虽然柔软,却能养蚕吐丝。

堪笑牡丹如斗大,xxx一事又空枝。

可笑牡丹花形大如斗,却什么也不能作,花谢后只剩空空枝条。

注释:

枣花至小能成实,桑(sāng)叶虽柔解吐丝。

牡丹:多年生落叶小灌木,生长缓慢,株型小。牡丹是我国特有的木本名贵花卉,有_花中之王_的美称,长期以来被人们当做富贵吉祥、繁荣兴旺的象征。桑叶:桑科植物桑的干燥叶,又名家桑、荆桑、桑椹树、xxx。

堪(kān)笑牡丹如斗大,xxx一事又空枝。

斗大:大如斗。对小的物体,形容其大。

赏析:

这首《咏牡丹》是宋代大臣xxx的作品。这首诗一反人们对牡丹一向喜爱赞美的心态。诗人先拿枣桑来示例:枣花虽小,秋后有枣儿甜脆可口;桑叶很柔弱,能养蚕结丝,美艳的绫罗由桑叶生成。而牡丹是没有实用价值的虚妄的外在美。

题目用“咏”,先顺从人众的普遍心理定势,先诱导读者,诗人可没说牡丹的坏话,是要歌咏它。读者乍一看,心理必然想着,歌咏牡丹者多矣,xxx难以说出什么新的东西。这样想着,就好奇地往下读,结果却读出了对牡丹的说三道四。虽然有些生气,但细品,诗人的审美情思落在了两个点上——外表美和实用美。诗人担心人们不服气,先拿枣桑来示例:枣花虽小,秋后有枣儿甜脆可口;桑叶很柔弱,他能养蚕结丝,美艳的绫罗由桑叶生成。还有,她的美艳,她的光彩,耀人眼目,让人心荡神怡,诗人是知道的,但他有意无视这些,因为,这些都是没有实用价值的虚妄的外在美,仅此一点,牡丹不值一提。值得一提的是,她一旦开完美艳的花,就花去枝空,空空如也,没有什么好赞美的。诗人用诗表达了xxx己的观点,至于读者读不读,读懂读不懂,认同不认同就不是诗人的事了。

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第2篇

此诗乃赞颂牡丹之作,其赞颂之手法,乃用抑彼扬此的反衬之法。诗人没有从正面描写牡丹的姿色,而是从侧面来写牡丹。诗一开始先评赏芍药和芙蕖。芍药与芙蕖本是为人所喜爱的花卉,然而诗人赞颂牡丹,乃用“芍药妖无格”和“芙蕖净少情”以衬托牡丹之高标格和富于情韵之美。“芍药”,本来同样是一种具有观赏价值的花卉,但据说到了唐代xxx以后,“牡丹始盛而芍药xxx衰”(xxx《芍药诗序》)。以至有人将牡丹比为“花王”,把芍药比作“近侍”。此处,xxx也怀着主观感情,把芍药说成虽妖娆但格调不高。“芙蕖”,是在诗文中常以清高洁净的面目出现的花卉,但xxx大概因为她亭亭玉立于池面之中,令人只可远观而不可近玩的缘故,说她纯洁而寡情。这里暗示了牡丹兼具妖、净、格、情四种资质,可谓花中之最美者。

前两句用的是抑彼扬此的手法,为牡丹的出现作铺垫,而第三句笔锋一转,从正面赞颂牡丹。“唯有”一词,突出强调了只有牡丹才配称“真国色”,表明了诗人对牡丹的偏爱。“国色天香”则成了当时对牡丹的定评,也为后人所乐于接受和沿用。牡丹是花中之王,“百般颜色百般香”(xxx牡丹吟》)。但此诗却只字未提牡丹的色香,仅说“花开时节动京城”。这句表现了人们倾城而出观赏牡丹的热闹景象,以此赞颂牡丹为人赏爱的倾国之色。牡丹在诗人眼里,她姿色超群,是国中最佳“美人”。由于牡丹具有无与伦比的姿色,竞使得花开时节京城轰动,人们竞相品赏,生动地描述了当时的时尚,说出了多数人的心声。这里“动”字用得极妙,仿佛使人看到了当时人们为了观赏牡丹而万人空巷、人头攒动的生动场面。

这短短四句诗,写了三种名花,而其中又深含了诗人丰富的审美思想。诗人没有忘记对芍药与荷花美好一面的赞誉,却又突出了牡丹的姿色,令人玩味无穷。作为花木,本来无所谓格调高下和感情的多寡,但诗人用拟人化和烘托的手法,巧妙生动地把xxx然美变成了艺术美,给人留下了难忘的印象。

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第3篇

一xxxxxx入汉关,十年xxx路漫漫。

青墩溪畔龙钟客,**东风看牡丹。

翻译

xxx从金人的铁蹄踏碎了祖国的河山,十年了,回望故乡洛阳,路是那么的漫长。

岁月使我变得衰老不堪,今天,我独xxx一个,流落在青墩溪畔,在煦煦春风中,欣赏着盛开的牡丹。

注释

一xxx:xxx从。

xxx:指xxx。

入汉关:指入侵中原。

十年:从靖康二年(1126)xxx攻陷汴京到诗人作此诗时整整十年。

xxx:河南的伊水和洛水。

青墩:在今浙江桐乡,当时诗人所居处。

龙钟:年老体衰,行动不便的样子,诗人xxx指。 时诗人四十七岁,却有老态之感。

赏析

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第4篇

这首诗是唐代诗人xxx于敬宗宝历二年(826)冬,罢和州刺史后,回归洛阳,途经扬州,与罢苏州刺史后也回归洛阳的白居易相会时所作。“沉舟”这一联诗突然振起,一变前面伤感低沉的情调,尾联便顺势而下,写道:“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。”点明了酬答白居易的题意。意思是说,今天听了你的诗歌不胜感慨,暂且借酒来振奋精神吧!xxx在朋友的热情关怀下,表示要振作起来,重新投入到生活中去。表现出坚韧不拔的意志。诗情起伏跌宕,沉郁中见豪放,是酬赠诗中优秀之作。

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第5篇

1、浪淘沙:xxx曲名。创xxxxxx、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。

2、九曲:xxx古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。

3、万xxx:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。

4、浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。

5、浪淘:波浪淘洗。

6、簸:掀翻,上下簸动。

7、xxx天涯:来xxx天边。

8、牵牛织女:银河系的两个星座名。xxx古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和xxx结为夫妇。后西王母召回织女,xxx追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。

9、牵牛:即传说中的xxx。

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第6篇

枣花至小能成实,桑叶虽柔解吐丝。

堪笑牡丹如斗大,xxx一事又空枝。

翻译/译文

枣花虽然很小,但能结果实。桑叶虽然柔软,却能养蚕吐丝。可笑牡丹花大得像斗,却什么也不能作,不过白白长一条枝子。

注释

⑴咏牡丹:亦指王随,xxx。牡丹:多年生落叶小灌木,花大xxx、雍容华贵、富丽端庄、芳香浓郁,而且品种繁多,素有“国色天香”、“花中之王”的美称,长期以来被人们当做富贵吉祥、繁荣兴旺的象征。

⑵桑叶:桑科植物桑的干燥叶,又名家桑、荆桑、桑椹树、xxx。

⑶斗大:大如斗。对小的物体,形容其大。南朝xxx庆《世说新语·尤悔》:“xxx曰:‘今年杀诸贼奴,当取金印如斗大系肘后。’”清二石生《xxx春语》卷下:“不能如介子定远辈,投笔立功,xxx然,以博取斗大悬肘之印。”

赏析/鉴赏

xxx的这首诗之所以能给人耳目一新的直觉印象,是他一反人们对牡丹一向喜爱赞美的心态。题目用“咏”,先顺从人众的普遍心理定势,先诱导读者,诗人可没说牡丹的坏话,是要歌咏它。读者乍一看,心理必然想着,歌咏牡丹者多矣,xxx难以说出什么新的东西。这样想着,就好奇地往下读,结果却读出了对牡丹的说三道四。虽然有些生气,但细品,诗人的审美情思落在了两个点上——外表美和实用美。诗人担心人们不服气,先拿枣桑来示例:枣花虽小,秋后有枣儿甜脆可口;桑叶很柔弱,他能养蚕结丝,美艳的绫罗由桑叶生成。这回晾晾牡丹的底吧:花朵真大呀!大得无法形容,好像人们喜欢用“斗”来形容大,那就说她“如斗大”吧。还有,她的美艳,她的光彩,耀人眼目,让人心荡神怡,诗人是知道的,但他有意无视这些,因为,这些都是没有实用价值的虚妄的外在美,仅此一点,牡丹不值一提。值得一提的是,她一旦开完美艳的花,就花去枝空,空空如也,没有什么好赞美的。诗人用诗表达了xxx己的观点,至于读者读不读,读懂读不懂,认同不认同就不是诗人的'事了。

《咏牡丹》原文及翻译赏析3篇扩展阅读

《咏牡丹》原文及翻译赏析3篇(扩展1)

——咏牡丹原文翻译及赏析3篇

赏牡丹xxx的诗原文赏析及翻译 第7篇

一xxxxxx入汉关,十年xxx路漫漫。

青墩溪畔龙钟客,**东风看牡丹。

译文及注释

译文

xxx从金人的铁蹄踏碎了祖国的河山,十年岁月,回望故乡洛阳,仍是漫漫长路归途无望。

作为身在异乡的龙钟老人,看到青墩溪畔的牡丹花开了,就想起了洛阳的牡丹,只能孤独地站在春风中默默观看。

注释

一xxx:xxx从。

xxx:指xxx。入汉关:指入侵中原。

十年:从靖康二年(1126)xxx攻陷汴京到诗人作此诗时整整十年。

xxx:河南的伊水和洛水。《国语·xxx语》云:“昔xxx竭而复之。”因此,“xxx”既指诗人的故乡洛阳,又暗寓他**的悲痛。

青墩:在今浙江桐乡,当时诗人所居处。

龙钟:年老体衰,行动不便的样子,诗人xxx指。 时诗人四十七岁,却有老态之感。

赏析