xxx世家翻译及原文 第1篇
1、xxx少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之。xxx年轻年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次他)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。
2、嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!
3、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了时期。误了期限,按法令都得杀头。
4、今亡亦死,举大计亦死;等死,xxx可乎?现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?
5、天下苦xxx矣。天下老百姓苦于秦(的统治)很久了。
6、扶苏以数谏故,上使外将兵。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
7、今诚以吾众诈自称公子扶苏、xxx,为天下唱,宜多应者。现在如果把我们的人假托是公子扶苏、xxx的部下,向天下人倡导,应当(有)很多响应的人。
8、此教我先威众耳。这是教我们先威服众人罢了。
9、固以怪之矣。自然就诧怪这事了。
10、又间令xxx之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰又暗使派xxx往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用篝火装作“鬼火”,又装狐狸叫,喊道
11、旦日,卒中往往语,皆指目xxx。第二天,戍卒中到处谈论,都在指指点点地看着xxx
12、广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之xxx故意屡次扬言要逃走,使尉恼怒,让他责辱xxx
13、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。即使仅能免于斩刑,可是守卫边境而死的人一定也占十分之六七。
14、且壮士不死即已,死即举大名耳,xxx相宁有种乎!况且大丈夫不死便罢,死就要干出大名声啊,xxx相难道是天生的贵种吗?
15、为坛而盟,祭以尉首。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天
16、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事几天后,(xxx)下令召集三老、豪杰一起来集会商议大事。
17、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,将军亲自披着坚固的盔甲,手拿着锐利的武器,讨伐无道的xxx,消灭暴虐的秦王。
18、诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏各个郡县里痛恨秦朝的官吏的,都惩罚当地郡县长官。
xxx世家翻译及原文 第2篇
xxx是阳城县人,表字叫涉。xxx是阳夏县人,表字叫叔。xxx年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”xxx长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
xxx平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,xxx故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。xxx果然鞭打了xxx。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),xxx一跃而起,夺过剑来杀死了他。xxx协助xxx,一同杀了两个军官。xxx把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。xxx相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”于是冒充是公子扶苏和xxx的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为义军的标志),打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地。xxx自立为将军,xxx任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派xxx人xxx兵攻取蕲县以东的地方。(xxx自率主力)攻打、苦、柘、谯等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有xxx兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,xxx召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,xxx国的社稷,论功应当称王。”于是xxx被拥戴称王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应xxx的号召。
xxx世家翻译及原文 第3篇
xxx世家 xxx者,阳城人也,字涉。xxx者,阳夏人也,xxx。xxx少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“xxx,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,xxx也?”xxx太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。xxx、xxx皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。xxx、xxx乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,xxx可乎?”xxx曰:“天下苦xxx矣。吾闻二世少子也,xxx,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。xxx为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、xxx,为天下唱,宜多应者。”xxx以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”xxx、xxx喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“xxx王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令xxx之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,xxx王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目xxx。 xxx素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,xxx,夺而杀尉。xxx佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,xxx相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、xxx,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。xxx自立为将军,xxx为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令xxx人葛婴将兵徇xxx,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,xxx令皆不在,独守丞与战谯门中。xxx,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”xxx乃立为王,号为xxx。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应xxx。
xxxxxx六月。已为王,xxx。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。xxx,遮道而呼涉。xxx之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由xxx始。客出入愈益发舒,言xxx故情。或说xxx曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”xxx斩之。诸xxx故人皆自引去,由是无亲xxx者。xxx以朱房为中正,xxx为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察xxx。其所不善者,xxx,辄自治之。xxx信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。
xxx是阳城人,表字叫涉。xxx是阳夏人,表字叫叔。xxx年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”xxx长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”(注:如前面燕雀翻译为小鸟,后面鸿鹄必须翻译为天鹅。) 秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。xxx、xxx都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。xxx、xxx于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”xxx说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(xxx的)小儿子,不应该被立为国君,xxx的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。xxx是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将xxx的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”xxx认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。把事情向鬼神卜问一下吧!”xxx、xxx很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人啊。”就(用)丹砂(在)绸子上写了“xxx王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,自然就诧怪这事了。xxx又暗使xxx到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,xxx王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意xxx。 xxx一向爱护士卒,士兵们多愿听xxx的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,xxx故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打xxx。军官拔剑出鞘(要杀xxx),xxx跳起来,夺过剑杀死军官。xxx帮助他,一同杀死了两个军官。xxx、xxx召集并号令所属的人说:”你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,xxx相难道就是天生的贵种吗?”所属的人都说:”听从(你的)号令。”于是就冒充是公子扶苏、xxx的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。xxx自立为将军,xxx为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派xxx人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:”将军您亲自披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器(指亲自参加战斗),讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。”xxx于是立为王,国号“xxx”,对外宣称要张大楚国,即复兴楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应xxx。