xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第1篇
原文:
秋登宣城xxx脁北楼
[唐代]xxx
江城如画里,山晚望晴空。(山晚一作:晓)
两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
谁念北楼上,临风怀xxx公。
译文及注释:
译文
江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx朓楼远眺晴空。
两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;凤凰桥和济川桥好似落入人间的彩虹。
村落间泛起的薄薄寒烟缭绕于橘柚间,深秋时节梧桐已是枯黄衰老之像。
除了我还有谁会想着到xxx朓北楼来,迎着xxx的秋风,怀念xxx先生呢?
注释
xxx朓北楼:即xxx朓楼,为南朝齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx朓是xxx很佩服的诗人。
江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。
两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。
明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。
双桥:指凤凰桥和济川桥,xxx(xxx**,公元581~600年)年间所建。
彩虹:指水中的桥影。
人烟:人家里的炊烟。
北楼:即xxx朓楼。
xxx公:xxx朓。
赏析:
xxx眺北楼是南齐诗人xxx眺任宣城太守时所建,又名xxx公楼,xxx改名叠嶂楼,是宣城登览的胜地。宣城处于山环水抱之中,陵阳山_盘屈,xxx挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,真是“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(xxx《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。这诗作于天宝十三载(754),这年中秋节后,xxx从金陵再度来到了宣城。
“江城如画里,山晓望晴空。”首联是说,江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx眺楼远眺晴空。一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登**xxx公楼。岚光山影,是如此的明净!凭高俯瞰,这“江城”简直是在画图中似的。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括的写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。这就是xxx常用的“开门见山”的表现手法。
“两水夹明镜,双桥落彩虹。”颔联是说,两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水xxx清,它平静的流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,是最恰当不过的。“双桥”指横跨溪水的上、下两桥。上桥叫做凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥叫做济川桥,在城东xxx门外,都是xxx开皇年间(581—600)的建筑。这两条长长的大桥架在溪上,倒映水中,从高楼上远远望去,xxx的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这哪里是桥呢?简直是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。这里诗人想象的丰富奇妙,笔致活泼空灵,又一次令人惊叹。
“人烟寒橘柚,秋色老梧桐。”颈联是说,xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,桔柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使人感到是秋光渐老的时候了。我们不难想象,当时诗人的心情完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻、细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝练的语言,再随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深的透露出季节和环境的气氛。它不仅写出了秋景,而且写出了秋意。如果我们细心领会一下,就会发现它在高度的概括之中,用笔是丝丝入扣的。
中间两联是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从首联的一个“望”字生发出来的。从结构关系来看,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的**体,而又是有层次的。
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第2篇
xxx赐珍珠
朝代:唐代
原文
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文
我很久没有画我的柳叶眉了,
面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,
你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
写作背景
据说在xxx宠爱武惠妃死后,xxx整日xxx不乐。**高力士想排解一下xxx的烦恼,于是到江南寻**女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是江xxx。
江xxx被高力士选入宫中后,曾深受xxx宠幸。她淡装雅服,姿态明秀,风韵神采,无可描画,她精通诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,xxx昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。xxx曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江xxx性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长xxx,常以东晋才女xxx道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送xxx的`?但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第3篇
原文
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
翻译
我很久没有画我的柳叶眉了,
面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,
你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
赏析
据说在xxx宠爱武惠妃死后,xxx整日xxx不乐。**高力士想排解一下xxx的烦恼,于是到江南寻**女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,xxx昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。xxx曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江xxx性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长xxx,常以东晋才女xxx道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送xxx的?但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展4)
——秋登宣城xxx脁北楼原文赏析及翻译(精选6篇)
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第4篇
作品原文 秋登宣城xxx脁北楼⑴
江城如画里⑵,山晚望晴空。
两水夹明镜⑶,双桥落彩虹⑷。
人烟寒橘柚⑸,秋色老梧桐。
谁念北楼上⑹,临风怀xxx公⑺?[3]
秋登宣城xxx脁北楼注释译文
词句注释
⑴xxx脁北楼:即xxx脁楼,又名xxx公楼,唐代改名叠嶂楼,为南朝齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx脁是xxx很佩服的诗人。
⑵江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。
⑶两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。
⑷双桥:指横跨溪水的上、下两桥。上桥即凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥即济川桥,在城东xxx门外,都是xxx开皇年间(581~600年)的建筑。彩虹:指水中的桥影。[3]
⑸人烟:人家里的炊烟。
⑹北楼:即xxx脁楼。
⑺xxx公:xxx脁。[1][4]
词句译文
江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx朓楼远眺晴空。
两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。
xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。
除了我还有谁会想着到xxx朓北楼来,迎着xxx的秋风,怀念xxx先生呢?[1]
创作背景
此诗创作时间与《宣州xxx朓楼饯别校书叔云》相近,在安史之乱爆发前不久。
xxx在长安为**所排挤,被赐金放还,弃官而去之后,**上一直处于失意之中,过着飘荡四方的流浪生活。
天宝十二载(753年)与天宝十三载(754年)的秋天,xxx两度来到宣城,此诗当作于这其中一年的中秋节后。[4][2]
作品鉴赏
宣城处于山环水抱之中,陵阳山_盘屈,xxx挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(xxx《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。
一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登**xxx公楼。岚光山影,景色十分明净。诗人凭高俯瞰,“江城”犹如在图画中一样。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括地写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。严羽《沧浪诗话》说:“太白发句,谓之开门见山。”指的就是这种表现手法。[3]
中间四句是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从上面的一个“望”字生发出来的。从结构的关系来说,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的**体,而又是有层次的。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水xxx清,它平静地流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,用语十分恰当。
“双桥”长长地架在溪上,倒影水中,诗人从高楼上远远望去,xxx的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这更像是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。
这两句与诗人的另一名作《望庐山瀑布水》中的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”相似。两者同样是用比拟的手法来塑造形象,同样用一个“落”字把地下和天上联系起来;然而同中有异,异曲同工:一个是以银河比拟瀑布的飞流,一个是用彩虹写夕阳明灭的波光中双桥的倒影;一个着重在描绘其奔腾直下的气势,一个着重在显示其瑰丽变幻的色彩,两者所表现出来的美也不一样,而诗人想象的丰富奇妙,笔致的活泼空灵,则同样十分高明。
秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,橘柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使诗人感到是秋光渐老的时候了。
当时诗人的心情是完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻的,细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝炼的形象语言,在随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深地透漏出季节和环境的气氛。他不仅写出秋景,而且写出了秋意。他在高度概括之中,用笔丝丝入扣。
结尾两句,从表面看来很简单,只不过和开头二句一呼一应,点明登览的地点是在“北楼上”;这北楼是xxx朓所建的,从登临到怀古,似乎是照例的公式,因而xxx就不免顺便说一句怀念古人的话罢了。
这里值得注意是“谁念”两个字。“怀xxx公”的“怀”,是xxx自指,“谁念”的“念”,是指别人。两句的意思,是慨叹诗人“临风怀xxx公”的心情没有谁能够理解。这就不是一般的怀古了[5]
客中的抑郁和感伤,特别当摇落秋风的时节,使诗人的心情非常寂寞。宣城是他旧游之地,此时他又重来这里。一到宣城,他就会怀念到xxx朓,这不仅因为xxx朓在宣城遗留下了像叠嶂楼这样的名胜古迹,更重要的是因为xxx朓对宣城有着和诗人相同的情感。
当xxx独自在xxx朓楼上临风眺望的时候,面对着xxx朓所吟赏的山川,缅怀他平素所仰慕的这位前代诗人,虽然古今世隔,然而他们的精神却是遥遥相接的。这种渺茫的心情,反映了他**上苦闷彷徨的孤独之感;正因为**上受到压抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他当时复杂的情怀,很难有人能理解。[4]
名人评点
《艇斋诗话》:xxx云:“人烟寒橘柚,秋色老梧桐。”老xxx:“荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。”气焰盖相敌。xxx云:“寒心生蟋蟀,秋色上梧桐。”盖出于xxx也。
《瀛奎律髓》:太白亦有《登岳阳楼》句,未及孟、xxx此诗起句似晚唐,中二联合景而京壮,则晚唐所无也;宣州有双溪、叠嶂,乃此州胜景也,所以云“两水”;惟有“两水”,所以有“双桥”。xxx《虎图行》“目光夹镜坐当隅”,虎两目如夹两镜,得非仿谪仙“两水夹明镜”之意乎?此联妙绝。起句所谓“江城如画里”者,即指此三、四一联之景,与五、六皆是也。
《唐诗广选》:xxx**:太白“人烟”二语,xxx更之曰:“人家围橘柚,秋色老梧桐。”只易两字,而丑态毕具,直点金作铁手耳。句法(“山晓”句下)。
《唐诗直解》:“寒”、“老”二字孤清。[3]
《唐诗镜》:五、六清老秀出,是天际人语。
《唐律消夏录》:“明镜”、“彩虹”、“寒”字、“老”字,皆在秋天晴空中看出,所以为妙。乃知古人好句,必与上下文关合。若后人就句论句,不知埋没古人多少好处。
《唐诗成法》:三、四人多赏之,余嫌近俗。五、六佳甚,山谷改“烟”为“家”,评者嗤为点金成铁手,然亦不言“烟”之不为“家”者何在。
《唐诗别裁》:—联俱是如画(“两水”四句下)。人家在橘柚林,故“寒”;梧桐早凋,故“老”。
《唐宋诗醇》:风神散朗。五、六写出秋意,xxx苍秀。xxx曰:此种自堪把臂元晖。
《闻鹤轩初盛唐近体读本》:三、四高华,非止骈丽;五、六句老成,复以自然,成其名句。xxx城曰:中四写景如画,正从起句生情。
《瀛奎律髓汇评》:xxx看第二联,xxx景与情?直作宣城语,几不可辨。冯班:xxx句也。太白酷学xxx。何义门:中二联是xxx新霁绝景。落句以xxx脁惊人语自负耳。xxx:五、六佳句,人所共知。结在当时不妨,在后来则为窠臼语,为浅率语,为太现成语,故论诗者当论其世。无名氏(乙):襄阳“微云”、“疏雨”一联澹逸,此苍深,并千古名句。
《唐诗近体》:“寒”字、“老”宇,实字活用,是炼宇法。[4]
《唐宋诗举要》:xxx:刻划鲜丽,千古常新(“两水”二句下)。xxx:苍老峭远(“人烟”二句下)。
《李太白诗醇》:xxx曰:五、六入画品中,极平淡,极绚烂。岂必王摩诘?[5]
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第5篇
原文:
xxx赐珍珠
唐代:江xxx
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
注释:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
赏析:
江xxx风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受xxx宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的`梅妃江xxx呢?
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第6篇
秋夜板桥浦泛月独酌怀xxx脁
天上何所有,迢迢白玉绳。
斜低建章阙,xxx金陵。
汉水旧如练,霜江夜清澄。
长川泻落月,洲渚晓寒凝。
独酌板桥浦,古人谁可征。
xxx难再得,洒酒气填膺。
翻译
夜半天上何所有,只有这遥远的玉绳星白光闪闪。
继而又斜挂在建章宫门前,低吐地对着钟山。
寒江夜来显得更加清澈,静水依旧像一条素练。
天将xxx流不息的长江水像要把落月也泻到大海。沙洲上还凝结着夜里的秋寒。
我独目酌酒在板桥浦,寻找着古人描写这里的诗篇。
可惜xxx朓这样的诗人再也不得见了,洒酒江上惆帐填满胸间。
注释
玉绳:星宿名,xxx《文选》注引《春秋元命苞》说,xxx北两星为玉绳星。
建章:宫殿名,南朝宋时建。
汉水:xxx,长江最长支流,源出今陕西西南宁强县,流经湖北,在武汉注入长江。这里即借指长江。
霜江:此指长江。
洲渚:水中小块陆地。
“独酌”二句:xxx朓有《之宣城出xxx浦向板桥》诗。
徵:即”征“。
xxx:即xxx朓。《南齐书》:xxx朓,字xxx,xxx夏人。少好学,有美名,文章清丽。
洒酒:一作“洒泪”。
赏析
此诗的前四句写秋夜天宇和金陵远景。起首二句:“天上何所有?迢迢白玉绳。”一问一答,天真活泼,明快自然,饶有民歌风味。诗人仰望秋空,看到在这寥廓空明的天宇上远远地闪烁着两颗银亮的玉绳星。三四两句写玉绳星照耀下的金陵城。诗人放眼远眺,但见玉绳星斜斜地、低低地嵌镶在建章宫高大的楼阙旁边,发出格外耀目的光芒,对着整个金陵古城。这四句从大处落墨,先写天空,后写地面,连接自然,展现出碧海般的青天,xxx的明星,以及星光照耀下的金陵城巍峨宫阙的剪影,境界空阔高远,正融注了诗人秋夜泛月时那种萧散自然、风流自赏的意绪。如果更深细地品味,这四句诗已隐隐透露,出怀念前代诗人xxx朓的情思。xxx朓《暂使下都夜发xxx至京邑赠西府同僚》诗中,有“秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍……金波丽鳷鹊,玉绳低建章”等写景佳句,xxx诗的三、四句,显然是有意点化了xxx诗,借以寄寓对xxx朓的缅怀、追慕。而且,这两颗璀灿的玉绳星,一颗斜照建章阙,一颗耿对金陵城,仿佛具有象征的意蕴。它们在浩渺秋空中互相映照,仿佛正是xxx朓、xxx这两位古今相通、精神契合的天才诗人的化身。
中间四句写xxx月色。这里“汉水”借指长江。诗人不说“长江”而说“汉水”,是为了避免同下句“霜江”字面重复和音声相混。在板桥浦信步泛月的xxx,俯视着脚下的大江,但见清澄的江水静静地流淌着,像是一条银光闪烁的白练。此刻,xxx朓描写大江黄昏美妙景色的.诗句“xxx散成绮,xxx如练”(《晚登三山还望京邑》)自然跳上心头。对景吟诗,使他产生一种悠然神远的感变,仿佛自己已超越古今的界限,同小xxx一起联袂步月,同赏xxx美景,推心置腹地纵论人生、品评诗文了。xxx整个身心都沉浸在与古人神游的幻想境界里,以致忘怀了一切。他久久地凝望着明月逐渐西斜,月光如乳汁般倾泻在长江之中。直到月落星隐,天将破晓,朝雾弥漫洲渚,寒气侵袭发肤。这四句写xxx月色,xxx洁,清幽飘逸,动静相生,空灵迷人。而在这幅xxx月**中,隐然一含情凝眺之人呼之欲出。这里表现出他的神态和心绪的变化:先是缅怀遐想古人,继而是与古人神游的畅快,接着是从遐想中醒悟过来发觉古人不可得见的寂寞与怅惘,这四句妙在不是静态的寓情于景和情景交融,而是从时间和景色的变化之中暗示出诗人复杂微妙的心理变化,不着痕迹,纯乎天籁。
最后四句点明题旨,直抒胸臆。诗人在板桥浦自斟自酌,没有知音同欢共饮,虽追慕xxx朓,但毕竟相隔数百年,谁也不能把古人找回来。而在当今现世,像xxxxxx这样才华xxx、志趣相投的人,是很难得再遇到的。想到这里,诗人深深感到孤独寂寞,挥杯洒酒无心再饮。一股悲凉抑郁之气,充满了他的胸中。结句暗用xxx诗人江淹《恨赋》“置酒欲饮,悲来填膺”句意,而融化无迹,如同己出。至此,诗人不仅婉曲尽致地抒写了对古人的缅怀遐思,而且借痛感斯人之不可复遇,宣泄出世无知音的深沉感喟。
创作背景
开元十四年(726),xxx二十六岁,游襄汉,上庐山,东至金陵、扬州。此诗即作于这年秋天游金陵之时。从诗题可知,这是一首缅怀xxx朓的诗。
——感弄猴人赐xxx原文、翻译及赏析实用二篇
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第7篇
秋登宣城xxx�x北楼的原文翻译及赏析
作品原文 秋登宣城xxx�x北楼⑴
江城如画里⑵,山晚望晴空。
两水夹明镜⑶,双桥落彩虹⑷。
人烟寒橘柚⑸,秋色老梧桐。
谁念北楼上⑹,临风怀xxx公⑺?[3]
秋登宣城xxx�x北楼注释译文
词句注释
⑴xxx�x北楼:即xxx�x楼,又名xxx公楼,唐代改名叠嶂楼,为南朝齐诗人xxx�x任宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx�x是xxx很佩服的诗人。
⑵江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。
⑶两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。
⑷双桥:指横跨溪水的上、下两桥。上桥即凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥即济川桥,在城东xxx门外,都是xxx开皇年间(581~600年)的建筑。彩虹:指水中的桥影。[3]
⑸人烟:人家里的炊烟。
⑹北楼:即xxx�x楼。
⑺xxx公:xxx�x。[1][4]
词句译文
江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx�I楼远眺晴空。
两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。
xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。
除了我还有谁会想着到xxx�I北楼来,迎着xxx的秋风,怀念xxx先生呢?[1]
创作背景
此诗创作时间与《宣州xxx�I楼饯别校书叔云》相近,在安史之乱爆发前不久。
xxx在长安为**所排挤,被赐金放还,弃官而去之后,**上一直处于失意之中,过着飘荡四方的流浪生活。
天宝十二载(753年)与天宝十三载(754年)的秋天,xxx两度来到宣城,此诗当作于这其中一年的中秋节后。[4][2]
作品鉴赏
宣城处于山环水抱之中,陵阳山_盘屈,xxx挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(xxx《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。
一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登**xxx公楼。岚光山影,景色十分明净。诗人凭高俯瞰,“江城”犹如在图画中一样。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括地写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。严羽《沧浪诗话》说:“太白发句,谓之开门见山。”指的就是这种表现手法。[3]
中间四句是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从上面的一个“望”字生发出来的。从结构的关系来说,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的**体,而又是有层次的。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水xxx清,它平静地流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,用语十分恰当。
“双桥”长长地架在溪上,倒影水中,诗人从高楼上远远望去,xxx的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这更像是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。
这两句与诗人的另一名作《望庐山瀑布水》中的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”相似。两者同样是用比拟的手法来塑造形象,同样用一个“落”字把地下和天上联系起来;然而同中有异,异曲同工:一个是以银河比拟瀑布的飞流,一个是用彩虹写夕阳明灭的波光中双桥的.倒影;一个着重在描绘其奔腾直下的气势,一个着重在显示其瑰丽变幻的色彩,两者所表现出来的美也不一样,而诗人想象的丰富奇妙,笔致的活泼空灵,则同样十分高明。
秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,橘柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使诗人感到是秋光渐老的时候了。
当时诗人的心情是完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻的,细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝炼的形象语言,在随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深地透漏出季节和环境的气氛。他不仅写出秋景,而且写出了秋意。他在高度概括之中,用笔丝丝入扣。
结尾两句,从表面看来很简单,只不过和开头二句一呼一应,点明登览的地点是在“北楼上”;这北楼是xxx�I所建的,从登临到怀古,似乎是照例的公式,因而xxx就不免顺便说一句怀念古人的话罢了。
这里值得注意是“谁念”两个字。“怀xxx公”的“怀”,是xxx自指,“谁念”的“念”,是指别人。两句的意思,是慨叹诗人“临风怀xxx公”的心情没有谁能够理解。这就不是一般的怀古了[5]
客中的抑郁和感伤,特别当摇落秋风的时节,使诗人的心情非常寂寞。宣城是他旧游之地,此时他又重来这里。一到宣城,他就会怀念到xxx�I,这不仅因为xxx�I在宣城遗留下了像叠嶂楼这样的名胜古迹,更重要的是因为xxx�I对宣城有着和诗人相同的情感。
当xxx独自在xxx�I楼上临风眺望的时候,面对着xxx�I所吟赏的山川,缅怀他平素所仰慕的这位前代诗人,虽然古今世隔,然而他们的精神却是遥遥相接的。这种渺茫的心情,反映了他**上苦闷彷徨的孤独之感;正因为**上受到压抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他当时复杂的情怀,很难有人能理解。[4]
名人评点
《艇斋诗话》:xxx云:“人烟寒橘柚,秋色老梧桐。”老xxx:“荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。”气焰盖相敌。xxx云:“寒心生蟋蟀,秋色上梧桐。”盖出于xxx也。
《瀛奎律髓》:太白亦有《登岳阳楼》句,未及孟、xxx此诗起句似晚唐,中二联合景而京壮,则晚唐所无也;宣州有双溪、叠嶂,乃此州胜景也,所以云“两水”;惟有“两水”,所以有“双桥”。xxx《虎图行》“目光夹镜坐当隅”,虎两目如夹两镜,得非仿谪仙“两水夹明镜”之意乎?此联妙绝。起句所谓“江城如画里”者,即指此三、四一联之景,与五、六皆是也。
《唐诗广选》:xxx**:太白“人烟”二语,xxx更之曰:“人家围橘柚,秋色老梧桐。”只易两字,而丑态毕具,直点金作铁手耳。句法(“山晓”句下)。
《唐诗直解》:“寒”、“老”二字孤清。[3]
《唐诗镜》:五、六清老秀出,是天际人语。
《唐律消夏录》:“明镜”、“彩虹”、“寒”字、“老”字,皆在秋天晴空中看出,所以为妙。乃知古人好句,必与上下文关合。若后人就句论句,不知埋没古人多少好处。
《唐诗成法》:三、四人多赏之,余嫌近俗。五、六佳甚,山谷改“烟”为“家”,评者嗤为点金成铁手,然亦不言“烟”之不为“家”者何在。
《唐诗别裁》:―联俱是如画(“两水”四句下)。人家在橘柚林,故“寒”;梧桐早凋,故“老”。
《唐宋诗醇》:风神散朗。五、六写出秋意,xxx苍秀。xxx曰:此种自堪把臂元晖。
《闻鹤轩初盛唐近体读本》:三、四高华,非止骈丽;五、六句老成,复以自然,成其名句。xxx城曰:中四写景如画,正从起句生情。
《瀛奎律髓汇评》:xxx看第二联,xxx景与情?直作宣城语,几不可辨。冯班:xxx句也。太白酷学xxx。何义门:中二联是xxx新霁绝景。落句以xxx�x惊人语自负耳。xxx:五、六佳句,人所共知。结在当时不妨,在后来则为窠臼语,为浅率语,为太现成语,故论诗者当论其世。无名氏(乙):襄阳“微云”、“疏雨”一联澹逸,此苍深,并千古名句。
《唐诗近体》:“寒”字、“老”宇,实字活用,是炼宇法。[4]
《唐宋诗举要》:xxx:刻划鲜丽,千古常新(“两水”二句下)。xxx:苍老峭远(“人烟”二句下)。
《李太白诗醇》:xxx曰:五、六入画品中,极平淡,极绚烂。岂必王摩诘?[5]
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第8篇
原文
秋登宣城xxx脁北楼
唐代xxx
江城如画里,山晚望晴空。(山晚一作:晓)
两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
谁念北楼上,临风怀xxx公。
译文
江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx朓楼远眺晴空。两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。除了我还有谁会想着到xxx朓北楼来,迎着xxx的秋风,怀念xxx先生呢?
注释
xxx朓北楼:即xxx朓楼,为南朝齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx朓是xxx很佩服的诗人。
江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。
两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。
双桥:指凤凰桥和济川桥,xxx(xxx**,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。
人烟:人家里的炊烟。
北楼:即xxx朓楼。
xxx公:xxx朓。
鉴赏
xxx朓北楼是南齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,又名xxx公楼,唐代改名叠嶂楼,是宣城的登览胜地。宣城处于山环水抱之中,陵阳山_盘屈,xxx挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(xxx《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。
一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登**xxx公楼。岚光山影,景色十分明净。诗人凭高俯瞰,“江城”犹如在图画中一样。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括地写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。严羽《沧浪诗话》说:“太白发句,谓之开门见山。”指的就是这种表现手法。
中间四句是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从上面的一个“望”字生发出来的。从结构的关系来说,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的**体,而又是有层次的。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水xxx清,它平静地流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,用语十分恰当。“双桥”指横跨溪水的上、下两桥。上桥叫做凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥叫做济川桥,在城东xxx门外,都是xxx开皇年间(581~600年)的建筑。这两条长长的大桥架在溪上,倒影水中,诗人从高楼上远远望去,xxx的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这更像是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。这两句与诗人的另一名作《望庐山瀑布水》中的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”相似。两者同样是用比拟的手法来塑造形象,同样用一个“落”字把地下和天上联系起来;然而同中有异,异曲同工:一个是以银河比拟瀑布的飞流,一个是用彩虹写夕阳明灭的波光中双桥的倒影;一个着重在描绘其奔腾直下的气势,一个着重在显示其瑰丽变幻的色彩,两者所给予读者的美感也不一样,而诗人想象的丰富奇妙,笔致的活泼空灵,则同样十分高明。
秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,橘柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使诗人感到是秋光渐老的时候了。当时诗人的心情是完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻的,细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝炼的形象语言,在随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深地透漏出季节和环境的气氛。他不仅写出秋景,而且写出了秋意。他在高度概括之中,用笔丝丝入扣。
结尾两句,从表面看来很简单,只不过和开头二句一呼一应,点明登览的地点是在“北楼上”;这北楼是xxx朓所建的,从登临到怀古,似乎是照例的公式,因而xxx就不免顺便说一句怀念古人的话罢了。这里值得注意是“谁念”两个字。“怀xxx公”的“怀”,是xxx自指,“谁念”的“念”,是指别人。两句的意思,是慨叹诗人“临风怀xxx公”的心情没有谁能够理解。这就不是一般的怀古了。
客中的抑郁和感伤,特别当摇落秋风的时节,诗人那寂寞的心情,读者是可以想象的。宣城是他旧游之地,此时他又重来这里。一到宣城,他就会怀念到xxx朓,这不仅因为xxx朓在宣城遗留下了像叠嶂楼这样的名胜古迹,更重要的是因为xxx朓对宣城有着和诗人相同的情感。当xxx独自在xxx朓楼上临风眺望的时候,面对着xxx朓所吟赏的山川,缅怀他平素所仰慕的这位前代诗人,虽然古今世隔,然而他们的精神却是遥遥相接的。这种渺茫的心情,反映了他**上苦闷彷徨的孤独之感;正因为**上受到压抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他当时复杂的情怀,很难有人能理解。
创作背景
此诗创作时间与《宣州xxx朓楼饯别校书叔云》相近,在安史之乱爆发前不久。公元753年(天宝十二载)与公元754年(天宝十三载)的秋天,xxx两度来到宣城,此诗当作于公元753年或754年的中秋节后。
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第9篇
原文:
xxx赐珍珠
唐代:江xxx
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
注释:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
赏析:
江xxx风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受xxx宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展2)
——《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析优选【三】篇
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第10篇
xxx赐珍珠
朝代:唐代
原文
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文
我很久没有画我的柳叶眉了,
面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,
你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
写作背景
据说在xxx宠爱武惠妃死后,xxx整日xxx不乐。**高力士想排解一下xxx的烦恼,于是到江南寻**女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是江xxx。
江xxx被高力士选入宫中后,曾深受xxx宠幸。她淡装雅服,姿态明秀,风韵神采,无可描画,她精通诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,xxx昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。xxx曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江xxx性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长xxx,常以东晋才女xxx道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送xxx的`?但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇扩展阅读
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展1)
——xxx赐珍珠原文翻译及赏析
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第11篇
《赐宫人庆奴》原文及赏析
赐宫人庆奴
朝代:唐代
原文
风情渐老见春羞,到处消魂感旧游。
多xxx长条似相识,强垂烟态拂人头。
注释
①风情:风月之情,指男女相亲相爱之情,这里指好容貌。xxx《雨霖铃·寒蝉凄切》中有词句:“便纵有千种风情,更与何人说。”羞:羞愧。
xxx:《全唐诗》等本有作“消”。芳魂,指美人的魂魄。到处:随处,各处。旧游:以往游览所经之处。
③多xxx:一作“多见”,《全唐诗》、《西溪丛语》、《墨庄漫录》等本均作“多xxx”。长条:指柳树下垂的枝条。似:好像。
xxx:勉强,强迫。烟穗:形容柳树枝叶下垂为雾气笼罩的样子。穗,植物的花或果实聚生在茎的顶端,叫做穗。
评析
此词调名于诸本二主词或作《xxx》、或作《杨xxx》。这首词于清《全唐诗》中有题作“赐宫人庆奴”。据xxx基《墨庄漫录》载:“江南李后主尝于黄罗扇**赐宫人xxx:‘……风情渐老见春羞,到处芳魂感旧游。多xxx长条似相识,强垂烟穗拂人头。’想见其风流也。扇至今传在贵人家。”明xxx云《客座赘语》中亦云:“南唐宫人庆奴,后主尝赐以词云:‘……风情渐老见春羞,到处芳魂感旧游。多xxx长条似相识,强垂烟穗拂人头。’书于黄罗扇上,流落人间,盖xxx词也。”其他如《西溪丛话》、《六砚斋三笔》等本中,也都有类似的记载。由此可见,这首词当是xxx期的作品。这首词是xxx宫女庆奴书、书后赐与庆奴的,所以词中的'主人公是宫女。
开篇“风情渐老”直写女主人公青春不再,人老色衰。“风情”本来是说男女欢爱的情怀,但这里指的是女人容貌和情态。“见春羞”是自觉羞于见春之意。春花盛开,春色明媚,是女子xxx美艳丽的映照,而此时不敢与之相比喻。说明了女子年华已逝,美艳不复当初的自伤自艾。诚如xxx元语:“‘见春羞’三字,新而警。”比喻生动,情怀毕现。“到处”是指女子原在宫中受宠时的恩爱欢情,处处都曾留下过她与他的足迹和影子。此处用来颇有深意,既表示对过去的无时无刻的怀恋,也xxx出如今处处见情伤心、触情生愁的感慨。“芳魂感旧游”,旧地重游,情已不再,怎能不黯然魂消。“多xxx”句以xxx相喻,“似相识”照应“感旧游”,正是女子怀思、处处生情的真实写照。“强垂”二字愁意渐深,xxx本无“强垂”之意,但人总有邀宠之心,刻意求宠,而又因“风情渐老”而求宠不得,所以勉强不来的无可奈何之情让人感伤不已。
全词以第一人称口吻写成,既有直叙,也有妙喻,通过宫女的感伤情怀侧面地透露出她的不幸身世,虽是xxx笔,但个中深情却真切动人。词中以xxx喻人,以“强垂”喻境,xxx别致、生动,手法清新、自然,情景交合,颇为感人。不过,也正因是xxx抒宫女之情,词中难免有以帝王之眼看宫女之色的庸俗感觉,格调相对不高。
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展7)
——《赐萧瑀》原文翻译赏析xxx1份
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第12篇
秋登宣城xxx脁北楼
朝代:唐代
原文:
江城如画里,山晚望晴空。(山晚一作:晓)
两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
谁念北楼上,临风怀xxx公。
翻译:
江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx朓楼远眺晴空。两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。除了我还有谁会想着到xxx朓北楼来,迎着xxx的秋风,怀念xxx先生呢?
注释
⑴xxx朓北楼:即xxx朓楼,为南朝齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx朓是xxx很佩服的诗人。⑵江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。⑶两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的'倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。⑷双桥:指凤凰桥和济川桥,xxx(xxx**,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。⑸人烟:人家里的炊烟。⑹北楼:即xxx朓楼。⑺xxx公:xxx朓。
赏析:
此诗创作时间与《宣州xxx朓楼饯别校书叔云》相近,在安史之乱爆发前不久。xxx在长安为**所排挤,被赐金放还,弃官而去之后,**上一直处于失意之中,过着飘荡四方的流浪生活。公元753年(天宝十二载)与公元754年(天宝十三载)的秋天,xxx两度来到宣城,此诗当作于公元753年或754年的中秋节后。
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展6)
——《赐宫人庆奴》原文及赏析(精选1篇)
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第13篇
赐萧�r原文及赏析
原文:
疾风知劲草,板荡识诚臣。
勇夫xxx,智者必怀仁。
译文
在狂风中才能识别出坚韧的草木,在乱世里方能分辨出忠诚的臣子。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而有智慧的人,必定心中怀有仁爱。
注释
萧�r:字时文,隋朝将领,被xxx俘后归唐,封宋国公。
疾风:大而急的风。
劲草:强劲有力的草。
板荡:**之世。
勇夫:有胆量的人。
智者:有见识的人。
赏析:
韧性、忠诚、道义、仁爱,萧�r为人臣而有此四,得**评价如此之高,又更何求?萧�r为官,艰苦危难之中,不随波逐流;意志坚定,不迷失方向;因为充满仁爱之心,便永远能把握大义。然新臣房玄龄、xxx、xxx等与之不睦,其终难更有作为,岂不惜哉!
两句诗使用了xxx的手法。诗人表达的核心意思是“板荡识诚臣”,赞美萧�r能在自己当年最紧要的时刻拥护自己,帮他谋得帝位。“疾风知劲草”xxx,为下文的立论xxx。同时这一句兴中有比,以普通的自然景物为喻,说明了一个深刻的道理:在风平日丽的日子里,“劲草”混同于一般的草;在和**定的环境中,“诚臣”也容易混同于一般的人们:其特殊性没有显现出来,因而不易鉴别。只有经过猛烈大风和**时局的考验,才能看出什么样的草是强劲的,什么样的人是忠诚的。总之,这两句诗形象而深刻地说明:在艰难危急的时刻,最能看出一个人真正的品格。具有高风亮节的人,在艰难时刻,在危难面前,能坚持真理,不随波逐流;而意志不够坚定的人,常常会迷失方向。
两句诗表达同样的道理,但“疾风知劲草”以比说理,形象生动,因而也最广为人知。今天人们常常只知道前一句而湮没了后一句,常用它比喻危急时刻最能显示一个人的优良品质。
——月赋_xxx庄的文言文原文赏析及翻译汇总1篇
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第14篇
原文
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
翻译
我很久没有画我的柳叶眉了,
面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,
你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
赏析
据说在xxx宠爱武惠妃死后,xxx整日xxx不乐。**高力士想排解一下xxx的烦恼,于是到江南寻**女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,xxx昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。xxx曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江xxx性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长xxx,常以东晋才女xxx道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送xxx的?但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
——六丑·蔷薇xxx后作原文、翻译及赏析3篇
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第15篇
感弄猴人赐xxx
十二三年就试期,xxx月奈相违。
何如买取xxx,一笑君王便著绯。
翻译
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
注释
就试:应考,参加考试。
五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。此处泛指一切佳山胜水之地。
烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。
奈:奈何。
相违:指无缘欣赏。
买取xxx:一作“学取xxx”。
xxx:猴的别名。
供奉:xxx以文学或技艺侍奉宫廷者。
著绯:穿绯色的官服。唐制,四品、五品官服绯。
创作背景
据《幕府燕闲录》载,黄巢**爆发,xxx逃难,随驾的伎艺人只有一个耍猴的`,训练的猴子居然能跟**随朝站班。xxx很高兴,便赏赐耍猴的五品官职,并给予称号叫“xxx”。对xxx说,这件事就是一种辛辣的讽刺。他寒窗十年,读书赴考,十试不中,依旧布衣。与xxx的宠遇相比,他不免刺痛于心。于是有感于此事而写下这首诗。
赏析
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第16篇
原文:
xxx赐珍珠
唐代:江xxx
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
注释:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
赏析:
江xxx风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受xxx宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
——xxx赐珍珠原文翻译及赏析实用2份
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第17篇
原文:
xxx赐珍珠
唐代:江xxx
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
译文:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
注释:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,xxx珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
赏析:
江xxx风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受xxx宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。xxx设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给xxx送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江xxx呢?
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展3)
——xxx赐珍珠原文翻译及赏析实用2份
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第18篇
秋登宣城xxx脁北楼
xxx〔唐代〕
江城如画里,山晚望晴空。(晚 一作:晓)
两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
谁念北楼上,临风怀xxx公。
译文:
江边的城池好像在画中一样美丽,山色潭晚,我登上xxx朓楼远眺晴空。两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;凤凰桥和济川桥好似落入人间的彩虹。村落间泛起的薄薄寒烟缭绕于橘柚间,深秋时节梧桐已是枯指衰老之像。除了我还有谁会想着到xxx朓北楼来,迎着萧瑟的秋风,怀念xxx先生呢?
注释:
xxx朓北楼:即xxx朓楼,为南朝齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。xxx朓是xxx很佩服的诗人。江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。双桥:指凤凰桥和济川桥,xxx(xxx**,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。人烟:人家里的炊烟。北楼:即xxx朓楼。xxx公:xxx朓。
赏析
xxx脁北楼是南齐诗人xxxxxx宣城太守时所建,又名xxx公楼,xxx改名叠嶂楼,是宣城登览的胜地。宣城处于山环水抱之中,陵阳山_盘屈,xxx挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,真是“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(xxx《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。这诗作于天宝十三载(754),这年中秋节后,xxx从金陵再度来到了宣城。
“江城如画里,山晚望晴空。”首联是说,江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上xxx脁楼远眺晴空。一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登**xxx公楼。岚光山影,是如此的明净!凭高俯瞰,这“江城”简直是在画图中似的。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括的写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。这就是xxx常用的“开门见山”的表现手法。
“两水夹明镜,双桥落彩虹。”颔联是说,两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水xxx清,它平静的流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,是最恰当不过的。“双桥”指横跨溪水的上、下两桥。上桥叫做凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥叫做济川桥,在城东xxx门外,都是xxx开皇年间(581-600)的建筑。这两条长长的大桥架在溪上,倒映水中,从高楼上远远望去,xxx的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这哪里是桥呢?简直是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。这里诗人想象的丰富奇妙,笔致活泼空灵,又一次令人惊叹。
“人烟寒橘柚,秋色老梧桐。”颈联是说,xxx林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,桔柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使人感到是秋光渐老的时候了。我们不难想象,当时诗人的心情完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻、细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝练的.语言,再随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深的透露出季节和环境的气氛。它不仅写出了秋景,而且写出了秋意。如果我们细心领会一下,就会发现它在高度的概括之中,用笔是丝丝入扣的。
中间两联是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从首联的一个“望”字生发出来的。从结构关系来看,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的**体,而又是有层次的。
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第19篇
赐萧�r原文及赏析
原文:
疾风知劲草,板荡识诚臣。
勇夫xxx,智者必怀仁。
译文
在猛烈狂疾的大风中才能看得出是不是强健挺拔的草,在激烈动荡的年代里才能识别出是不是忠贞不二的臣。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而智勇兼具的人内心里必然怀有忠君为民的仁爱之情。
注释
萧�r:字时文,隋朝将领,被xxx俘后归唐,封宋国公。
疾风:大而急的风。劲草:强劲有力的草。
板荡:**之世。
勇夫:有胆量的人。
智者:有见识的人。
赏析:
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第20篇
六丑·蔷薇xxx后作 宋朝 xxx
正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为xxx在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽。乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔。
东园xxx。渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客。似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得。
《六丑·蔷薇xxx后作》译文
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地流逝。祈求春天暂夜片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问xxx儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残夜的香气,凌乱地点故着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的xxx丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄“相思的字,如何可以看出来呢?
《六丑·蔷薇xxx后作》注释
六丑:xxx创调。试酒:宋代风俗,农历三月开或四月初偿新酒。见《武林旧事》等书
过翼:飞过的鸟。
楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻xxx。
钗钿(diàn)堕处:花落处。白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
桃蹊(xī):桃树下的路。柳阴:绿柳成荫的路。
多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
惹:挑逗。珍丛:花丛。
强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。巾帻:头巾。恐断红、时相思字:xxx到长安应试,拾得沟漂出的红叶,上有宫女题诗。后娶遣放宫女为妻,恰好是题诗者。见范《云溪友议》本句用红叶比落花。
向人欹侧:向人表示依恋媚态。
断红:用xxxxxx宫女在红叶上题诗的典故。联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
《六丑·蔷薇xxx后作》赏析
这农词并非泛泛咏落花,而是抒发对花落后的“追惜”之情,更是对自#“光阴虚掷”的“追惜”之情。词写得极有特色,与苏轼(水龙吟·次韵章质夫《杨花词》)有异曲同工之妙,颇值一读。
词作上片抒写春归花xxx之景象。开农二句,“正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷”,点明时令、主人公身份,抒发惜春心情。“试酒”,xxx密《武林旧事》卷三:“户部点检所十三酒库,例于四月初开煮,九月初开清,先至提领所呈样品尝,然后迎引至诸所隶官府而散。”这里用以指时令──农历四月初。长期羁旅在外的词人,值此春去之际,不禁发出虚度光阴的感叹,写来含浑而不显露。“正”字、“怅”字直贯全篇。“愿春暂留,春归如过翼,一去的迹。”“过翼”,以鸟飞作比喻,形容春归之迅速,这三句一句一转:“愿春暂留”,表示不逝“虚掷”,珍惜春光;“春归如过翼”,春不但不留,之而逝如飞鸟,竟成“虚掷”;“一去的迹”,不仅快如飞鸟,更的影的踪。“一去”二字,直说到尽头,不留余地。随着句意,惜春之情愈转愈深。xxx评曰:“十三字千回百折,千锤百炼,以下如鹏羽自逝”(《xxx家词选》)。以上五句写春去,是题前之笔。接下陡然提出:“为xxx在?”一笔喷醒,又轻轻顿住。xxx认为:“‘为问’”三句,搏兔用全力”(《词辨》卷一)。xxx指出:“……此处点醒题旨,既突兀,又绵密,妙只五字束住,下文之复缠绵,更不纠缠一笔,却满纸羁愁抑郁,且有许多不敢说处,言中有物,吞吐尽致”(《白雨斋词话》卷一)。其实从下句“夜来风雨”至上片结束,皆从此一问而出,振起全词。“夜来风雨,葬楚宫倾国”二句,正面写落花。“倾国”,美人,这里以之比落花。以美人比落花,唐代即有。xxx之《异梦录》:“xxx梦游吴,同葬西施。”韩偓《哭花》诗:“若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。”这里本应说吴宫,但为律所限,故借用“楚宫”。这三句既写因夜来风吹雨打,使落花的家,更写由于落花是的家的,所以虽有倾国之美姿,也得不到风雨的怜惜。这里是人与花融合来写,以花之遭际喻羁人的家、随处xxx身世。这三句一开一合,一起一伏,很好地表达了词人内心的矛盾与苦闷。“钗钿堕处遗香泽”以下六句,大力铺开,尽情写蔷薇xxx后的飘落情况。“钗钿堕处遗香泽”,这里是以美人佩戴的.“钗钿”喻落花,化用xxx夤《蔷薇》诗:“晚风飘处似遗钿”句意,零落之余,只遗香泽。“乱点桃蹊,轻翻柳陌”,落花飘零是惨景,而以“桃蹊”、“柳陌”来衬托,却显得极有情致。接下侧写一笔:“多情为谁追惜?”“为谁”,即谁为。春去花残,观赏者都已散去,应不再有多情追惜之人了。“但蜂媒蝶使,时叩窗隔”二句一转,蜂蝶的知,不知“追惜”,然而它们却以媒人、使者的身分“时叩窗隔”,似乎在提醒室中人去“追惜”。通过以上描绘,把蔷薇虽然凋xxx而香气犹存,春天虽然逝去而值得追惜之情景写得韵味盎然。词作上片特用问语“为xxx在”、“多情为谁追惜”,加以强调,以突出“的家”与“的人追惜”之意,由此见出内中隐含词人自#的身世遭际之感。
词作下片着意刻画人惜花、花恋人的生动情景。“东园xxx,渐蒙笼暗碧”,开农二句起衬托作用,以引起下文。词人不逝辜负蜂蝶之“时叩窗隔”,于是走出室内,来到东园,只见园内花事已过,碧叶茂盛,一片“花落”后“xxx”的景象,也是“光阴虚掷”、春天“一去的迹”之实况。“静?珍丛底,成叹息,”写人惜花。为了“追惜”,词人静静地绕着xxx丛,去寻找落花所“遗”之“香泽”。“成叹息”三字总括一切,承上启下。“长条故惹行客,似牵衣待话,别情的极”三句,为一叹,写花恋人。花已“的迹”,但有“长条”,而“故惹行客”,话别“牵衣”,有同病相怜之意,也写出“行客”之的人怜惜、孤寂之境况。的情之物,而写成似有情,虽的中生有,却动人必弦,感人至深。“残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧“四句,为二叹。在“长条”之上,偶然看见一朵残留的小花,词人以为这就是打算与其话别者。虽然“残花”本不是“簪巾帻”之物,然而“行客”却颇受感动,故“强”而“簪”之。然而这哪里比得上它当初盛开时插在美人头上之妩媚动人呢?残英强簪,令人回想花盛时之芳姿,映带凋xxx后之景况,有的限珍惜慨叹之意。这既是慨叹花之今不如昔,更是慨叹自#的“光阴虚掷”、“人老珠黄”。词作写至此,词人如梦初醒,似有所觉悟,又有的可奈何之感。最后三句“漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得”,为三叹。词人因终不愿落花“一去的迹”,所以又对花之“漂流”劝以“莫趁潮汐”,冀望“断红”上尚有“相思”字。如若落花随潮水流去,那上面题的相思词句,就永远不会让人看见了。“何由见得”,即何由得见,流露了依依不舍的深情蜜意。这里活用红叶题诗故事,借指飘零的花瓣。对以上所写,xxx评曰:“不说人惜花,却说花恋人。不从的花惜春,却从有花惜春。不惜已簪之‘残英’,偏惜欲去之‘断红’”(《xxx家词选》)。末句复用问语,逆挽而不直下,拙重而不呆滞。xxx曰:“结笔仍用逆挽,此片玉之所独”(《词辨》卷一)。
这是农“惜花”之词,更是农“惜人”之作。全词构思别致,充分利用慢词铺叙展衍的特点,时而写花,时而写人,时而花、人合写,时而写人与花之所同,时而写人不如花之处。回环曲折、之复腾挪地抒写了自#的“惜花”心情,又表露了自伤自悼的游xxx感。xxx曰:“自伤年老远宦,意境落寞,借花起兴。以下是花是#,xxx的端。指与物化,奇清四溢,不可方物。人巧极而天工生矣。结处意致尤缠绵的已,耐人寻绎”(《蓼园词选》)。评论较妥切,可参考。
——秋夜板桥浦泛月独酌怀xxx脁原文翻译及赏析
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第21篇
小孤山_xxx枋得的诗原文赏析及翻译
小孤山
宋代xxx枋得
人言此是海门关,海眼无涯骇众观。
天地偶然留砥柱,江山有此障狂澜。
坚如猛士敌场立,危似孤臣末世难。
明日登峰须造极,渺观宇宙我心宽。
译文
人们都说这里是海上的大门关卡,急流漩涡无边无际足以让人胆战心惊。
这山是天地偶然留下来的砥柱,江山有此山就可以挡住任何狂风巨澜。
小孤山坚固得犹如猛士在战场上屹立,又高危得好似孤单的臣子在末世时的艰难。
明天我要登上峰顶,放眼眺望宇宙我的心才会宽一些。
注释
小孤山:位于安徽宿松县城南65公里的长江之中,四无依傍,地势险要,是南宋军事要地
海眼:急流遇阻所形成的大漩涡。
赏析
小孤山,位于安徽宿松县城南65公里的长江之中,四无依傍,地势险要,是南宋军事要地。
xxx枋得,xxx弋阳(今属江西)人,以忠义自任,曾率军抗元。兵败后隐居福建一带,后被元人胁迫至燕京,绝食而死。
首联中“人言”一词,以叙述的表达方式引起了整个句子。上句运用比喻修辞,把小孤山所处的环境比作“海门关”,即海上的的大门关卡,突出了江水形势的'险恶。下句以江流湍急漩涡无边无际足以让人心惊胆战的叙述,呼应上句,进一步衬托了小孤山所处环境的凶险。
颔联照应诗题,点出了xxx的小孤山。“天地偶然”四字,表明小孤山这座挺立急流中的山峰是造化的杰作,不可多得。“砥柱”一词运用典故,又赋予小孤山****的意义。下句“江山”“狂澜”两词,语义双关,即是对小孤山的写实,更是对小孤山时代象征意义的揭示。
颈联“坚如猛士敌场立,危似孤臣末世难”两句,运用比喻和拟人修辞,把小孤山比作挺立战场上的一员猛士,坚强不屈;又如一位末世艰难中孤独无助的忠臣,危困无奈。此联以直抒胸臆的表现手法,借小孤山表达了诗人明知大厦将倾独木难支,却愿坚定抗元、力挽狂澜的复杂情感。
尾联中的“造”是“至、到”之意,全句直抒胸臆,表达了诗人意欲攀登上小孤山峰顶,放眼眺望宇宙,开阔心胸之情。此联是对全诗的总结,在此,山与人合二为一,传达出诗人以身xxx的高远志向。
全诗主体上采用了托物言志的表现手法,借小孤山此物,言诗人挺身而出、报效国家之志。
《xxx赐珍珠》原文、翻译及赏析3篇(扩展9)
——xxx赐珍珠赏析 -诗词实用一份
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第22篇
感弄猴人赐xxx原文
十二三年就试期,xxx月奈相违。
何如买取xxx,一笑君王便著绯。
感弄猴人赐xxx文及注释
译文十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
注释
⑴弄猴人:驯养猴子的杂技艺人。xxx(fú):古代礼服上的红色蔽膝,后常作为官服的代称。《全唐诗》此诗题下有注:《幕府燕闲录》云:“xxx播迁,随驾伎艺人止有弄猴者,猴颇驯,能随班起居,昭宗赐以绯袍,号xxx,故罗隐有诗云云。xxx篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,见xxx,径趣其所,跳跃奋击,遂令杀之。”
⑵就试:应考,参加考试。唐xxx兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。”
⑶五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。此处泛指一切佳山胜水之地。烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。“xxx月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。奈:奈何。相违:指无缘欣赏。
⑷买取xxx(nòng):一作“学取xxx”。xxx:猴的别名。xxx《一切经音义》卷一百:“猴�P:猴者猿猴,俗曰xxx。”供奉:xxx以文学或技艺侍奉宫廷者。
⑸著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。唐制,四品、五品官服绯。
感弄猴人赐xxx赏析
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第23篇
月赋
南北朝xxx庄
xxx丧应、xxx,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,xxx中夜。
乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山,弭盖秋阪。临浚壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉左界,xxx躔,白露暖空,素月流天。xxxxxx,xxxxxx,抽毫进牍,以命xxx。
xxx跪而称曰:臣东鄙幽介,长自丘樊。味道懵学,xxx恩。臣闻沈潜既义,高明既经,日以xxx,月以阴灵。擅xxx于东沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝台,xxx于**。朒脁警阙,朏魄示冲,顺辰通烛,从星泽风。增华台室,扬采轩宫。委照而xxx,沦精而汉道融。
若夫气霁地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒,雁流哀于江濑。升清质之悠悠,降xxx之蔼蔼。列宿掩缛,长河韬映,柔祇雪凝,圆灵水镜。连观霜缟,xxx冰净。君xxx晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛清县。去烛房,即月殿,芳酒登,鸣琴荐。
若乃凉夜自凄,风篁成韵,亲懿莫从,羇孤递进。聆皋禽之夕闻,听朔管之秋引。于是弦桐练响,音容选和,徘徊房露,xxx阿。xxx虚籁,沦池灭波,情纡轸其何托,愬皓月而长歌。歌曰:
美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。
临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。
歌响未终,余景就毕,满堂变容,回遑如失。又称歌曰:
月既没兮露欲晞,岁方晏兮无与归。
佳期可以还,微霜沾人衣。
xxx曰:善。乃命执事,献寿羞璧,敬佩玉音,复之无斁。
译文
xxxxxx,因友人应瑒和xxx桢之先后去世,闲居在家,不免忧思重重。阁下长满了绿苔,台榭之间,也堆满了尘埃,心里默默在难过不快乐。
于是,半夜里起来去清扫长满了兰草的道路,整理桂苑,在寒山之中奏起了音乐。在出行时从简,于秋坡上行走,不再打着大伞。是时,横斜的银河在东方划出一条界线,太阳运行的方位与线路,也发生了变化,已从夏至时的偏北移向了冬至后的偏南,现在季节正处在秋冬之交。腾腾的雾露,使天空朦朦胧胧的,而明月的光芒却仍然漫天照射。他用低声沉吟《诗经·齐风》的“东方之月”;反复念诵《诗经·陈风》的“月出皎兮”。并即拿出笔和木板交给xxx,请他撰写文章。
xxx向xxxxxx施以跪拜礼后说:xxx在东方僻壤,长在山野中的一个不学无术之士,本领有限,深怕有负君王重托之恩德。据我所知,地沉静在下,天xxx在上,天地形成之后,日具有“阳”的德性,月具有“阴”的精华。太阳挟着扶桑光彩自水里出来,月亮当太阳落入长满若木花的幽谷后,相继出来。且引着黑兔奔驰在天帝之台榭,又聚嫦娥于帝之后宫。月初,月亮出现在东方,月底,月亮出现在**,它则以上弦下弦之“月缺”现象,警戒人们不可自满;初生的月与成形之月,则以月之盈亏,启示人们应保持谦虚态度。月亮,一般都顺着地支十二个时辰运行,当月行至某一星宿时,就会发生天象的变化:如遇到毕宿星,就会下雨;遇到箕宿星就会刮风等。月亮还能为三台星座的星增加光华;也能为轩辕星座的星发扬光彩。月亮的光华照进三国东吴,而孙吴之帝业就繁荣昌盛;照到西汉,而使李夫人育女为皇后,汉道因此大顺大通。
当雾气散去,大地一片澄洁,乌云都蜷缩到天边,洞庭湖开始兴波作浪,湖边秋树也首见落叶。**的芳香弥漫于山巅,寒雁的哀鸣也流浇在沙滩上。见那清朗的明月冉冉升起,向大地播散下柔和的光辉。群星的光华被清朗的月光所掩盖,那长长的银河,也因明月而失去了清晖。皎洁的月光照耀得大地如蒙**一层白雪;那蔚蓝天空在月光下有如澄明透辙的镜子。宫中一爿爿高楼,被月光照得同霜一样的洁白,xxx围的台阶,也被照得似冰一样的明净。在xxx夜美景的逗诱下,君王讨厌白昼娱乐,而喜欢夜晚的欢宴。于是,停止了一切歌舞与音乐,离开点着辉煌蜡烛的宫室,来到月光照射着的厅堂,端上喷香的美酒,奏起幽雅悦耳的琴音,终于在月光下陶醉了。
在这凄凉的月光如水的寒夜中,竹林里发出一种如歌似乐的声响。这时,至亲好友都不在身边,聚拢来的是一些孤身羁旅在外的人们。大家在听着夜晚鹤鸣之声,特感凄清;又闻到北方民族的音乐,奏的是一些凄凉的曲调。这些游子,也抚琴调起弦来,选奏那些风格委婉的乐曲。比如:饱含迟徊怨慕情调的《防露》和《阳阿》等古乐曲。于是,原来那些树林因风而发出的天然声响,现在也消失了;原来满是波纹的池水,此时波纹也不见了。总之,大气沉寂,万物歇息。在这种情景下,游子们心情xxx,满腹悲苦向何处寄托?找谁宣泄?惟有对着寒月倾诉。
其歌道:“远方的良人啊,音讯隔绝。地虽千里之隔,而明月却可共享。迎风叹息啊,哪能停歇不唱!可是山山水水路程实在太远,难以跨越。”
歌声未歇,而残月影子却将沉没。于是,满屋子里的人们都变了颜色,在徘徊着,彷徨着,像丢失了什么似的。
又接着唱道:“月亮已落啊白露将干,时间已晚啊无人与我归还。在这美好的日子里回去吧,秋天的微霜会沾湿了人的衣衫。”
xxx说:好。于是命令侍从的下人,捧酒祝贺,进献玉璧。并表示牢记xxx的美言,反复诵读,永不厌烦。
注释
xxx:即xxx。应xxx:即应玚和xxx桢。
端忧:正在忧愁之中。端:正。
悄焉:忧愁的样子。疚怀:伤怀,忧心。
肃:xxx。
腾吹寒山:在寒山上奏乐。
弭:停。盖:车盖,这里代指车。阪:山坡。
浚(jùn):深。
崇岫(xiù):高高的峰峦。
汉:天河。左界:象是划在天空的左边。
xxx躔:北陆星向南移动。躔:日月星宿运行的度次。
暧:蔽,充满。
xxx:沉思吟味。xxx:指《诗经·齐风》,其中《东方之日》篇里有“东方之月兮”的句子。xxx:xxx思。xxx:指《诗经·陈风》,其中《月出》篇里有“月出皎兮”的句子。
xxx:xxx的字。
鄙:边境。幽介:指出身寒微。
樊:藩篱,丘樊指居处简索。
昧道懵(měng)学:不通大道闇于学问。
xxx恩:白白地受了君王的恩惠。孤:同“辜”。
沈潜:指地。义:合宜。
高明:指天。经:纲常。
日以xxx:日具有阳的德行。
月以阴灵:月具有阴的精华。
擅:同“禅”,传位禅让。xxx:扶桑之光,指日光。东沼:指汤谷,传说中日出之处。
嗣:继续。若:若木,神话传说中大树名,日落的地方。英:华西冥:指昧谷,传说中日入之处。
玄兔:传说中的月中玉兔。这里代月。帝台:帝王的台榭。
素娥:指嫦娥。**:帝王的后宫。
朒(nǜ):月初的缺月。脁(tiǎo):月末的缺月或月行失常轨。警:警惕。阙:同“缺”,缺点错误。
朏(fěi):月xxx,月光不强,叫做朏或者叫做魄。冲:谦虚谨慎。
顺辰:指月球顺着十二月的次序而言。通烛:xxx耀。
泽:雨。
委:向下照耀。照:指月光。
沦:向下照耀。精:指月光。
霁:雨止。
山椒:山顶。
濑:从沙石上流过的急水。
清质:指月亮。
列宿:众星。掩:掩盖。缛:繁,指星光灿烂。
长河:指天河。韬:隐藏。映:照耀。
柔祇(qí):指地。
圆灵:指天。
连观:连接宫观。观:供帝王游憩的离宫别馆。霜缟:象霜一样的洁白。
xxx:四xxx的宫殿的台阶。
弛:放下。县:即悬。清悬:指悬挂着的钟磬。
即:就。
登:进酒。
荐:进献。
风篁(huáng):风吹竹林。
亲懿:即懿亲,指笃好的亲族。
羇(jī)孤:指流落在外的人。
皋(gāo)禽:鹤。《诗经》:“鹤鸣于九皋”。夕闻:晚间的叫声。
朔管:笛子。秋引:秋天的曲调。
弦桐:琴。练:选择。
房露阳阿:都是古曲名。
虚:停息。籁:风吹孔窍所发出的音响。
沦:微波。
纡轸:隐痛在心,xxx不解。
愬(sù):向着。
迈:往。音尘:信息。阙:通“缺”。
就:接近,即将。
回遑:内心彷徨,没有着落。
晞:干。
晏:晚。
佳期:约会,这里指期会的人。
执事:这里指左右侍奉的人。
献寿:进酒祝贺。羞:进献。
佩:带。玉音:对别人言辞的敬称。
复:指反复诵读。斁(yi):厌烦。
赏析
由古至今,文人雅士以“月”为题的诗文不胜枚举,从《古今图书集成》所搜罗的作品,即可见一斑。xxx庄有五子,他替他们取了甚为风雅的名字,分别是飏、朏、颢、从(上有山)、瀹(上有草)。有风,有月,有山,有水,可见xxx氏是个性情中人,甚为风雅,且对“月”定有一份难以名状的好感,故也以“月”为题,创作了《月赋》。纵然在当时,人们对《月赋》的评价已十分不一致,如,xxx帝为之“称叹良久”,认为是“前不见古人,后不见来者”的佳作;xxx则说:“美则美矣,但庄始知‘隔千里兮共明月’。”。后人更拿它来和xxx的《风赋》、xxx惠连的《雪赋》做比较,但看法仍有分歧。就以“月”为题的文学作品来看,xxx庄的《月赋》仍是其中的翘楚,否则,像《艺文类聚》、《太平御览》等类书,就不会相当一致地都收录了这篇文章。
我们可以发现xxx庄的行文并不直接切入主题——“月”,而是拿xxx和xxx来替自己说话,先是以“xxx丧应xxx,端忧多暇”作为起笔。之后,xxx“抽毫进牍,以命xxx”,让主角转到xxx身上,文章由此处宕开,最后,再以xxx连连称“善”作结。以这样的虚构来从事文学创作,xxx庄并非头一位,这种以构拟的人物进行对话的行文方式,早已成了“赋”文学的'一特征。
而xxx庄仅仅是踵继前人的作法,却引来不少的批评,认为《月赋》既然借历史人物来创作,但也该考虑到是否合乎史实。如,xxx死于建安二十二年春,xxx干、xxx、应玚、xxx桢也都卒于这一年,而到了xxx太和六年xxx才被封为xxx,xxx庄却称xxx为“xxx”,又有说既已假托xxx之口来抒**感,就不应该写入xxx人梦月入怀而生孙策的传说事件。这样听起来似乎言之成理,但,对于一篇非史非传的文学作品而言,我们理当以较感性的眼光来看待它,不应如此苛责,因为他并不损害文章的美感。
由于《月赋》以“xxx丧应xxx,端忧多暇”为开头,让xxx庄笔下的“月”注定以愁忧的形态出现。风月、山水本是无情的,因人而沾染了许多的情感,“月”亦是如此,它本身并没有喜怒哀乐,是xxx庄希望让它带著情感的色彩。而长年为病所苦的xxx庄,自称已是“常如行尸”而“无意于人间”。有这样的情怀,心中那份说不尽的哀戚,当然也很容易地渲染了所见到的“月”。
人也会随著外在景观的改变,而体悟自我,所谓“春秋代序,阴阳惨舒,物色之动,心亦摇焉”指的正是这个道理,而一年四季中,最容易让人有悲伤、凋零之感的,应是“萧瑟兮草木摇落而变衰”的秋天,在这样的季节里,“月”自然也会浸染惆怅与孤凄。所以,xxxxxx也就以秋天的“月”作为《月赋》描写的主题对象。
“月”既然是全文描写的主题对象,而xxx庄在四百四十三个字中,直接点出“月”字的,虽然仅有六次,但是每一次都是那么恰到好处。
曹子建因刚遭受知己亡故之痛,忧闷不乐,已久未出游,夜半时分愁绪又起,遂外出解闷。遥望着天空,见到“白露暧空,素月流天”,心中不胜感慨,低声吟诵起《诗》句来,仍觉不足以消愁解闷,于是要王xxx为此情此景写一篇文章。原本愁思是闷在xxx的内心里,因为偶然之间见到“月”,那份内在的情绪也就有了一个可供寄托的外在具象——“月”,让无情的“月”和有情的人彼此接触在一起,展开了对“月”的描写。
xxx在xxx授意之下,先是一番的谦虚,述说自己的不才,幸蒙xxx的恩宠,不敢有负此恩,只好姑且一试,接著就说道:“日以xxx,月以阴灵。”以类此“日”、“月”的对比,及其延伸出的“阳”、“阴”观念做为开头,引领出种种附着人的价值观的“月”和“月”的神话传说,可以说是铺陈、说理的成分多,而写景、抒情的成分甚少,“朒朓警阙,朏魄示冲”,将“月”相的变化说成了是在警示人君的作为须合德,须谦冲;“委照而xxx,沦精而汉道融”,更引用了梦“月”入怀的神秘传说,让“月”与朝代、家国的兴衰产生了一定的系连,凡此种种,想必是汉赋“铺采摛文”和“劝百讽一”的遗型。
写完了“月”的种种典故,xxx庄又继续借xxx之口,连写了十四句优美异常的文字,虽没直接点明就是在写“月”,但句句扣紧“月”:先是以六个句子来描写天上的云气、地上的湖光山色的种种,为月的升起营造出不凡的气象;等到月由东方缓缓升起,也仅以“升清质之悠悠,降xxx之蔼蔼”如此不著痕迹的笔法写出;接著,又是以六个句子来形容月色本身和月色底下的景况。正由于月色是如此的俊美,君王也因而喜爱此月,罢去所有的歌舞,也就“去烛房,即月殿”,此时才明言“月”字,做为前文的说明,也为后文预留了线索。
走向“月”殿,带来了羁旅的几许孤寂,感受到至亲好友不在的凄楚,xxx的“月”也从没有直接感情的柔美,转为诱发感慨的凄美。此时,不管是天籁,还是乐音,听来一切都是那么凄苦异常,更反过来使人有一种无限的xxx萦绕于胸,最后发现唯有“愬皓月而长歌”,才能消解种种的不乐。因“月”引发愁绪,也唯对“月”长歌才能消除愁绪,表示只能与“月”对话,这就更显出羁旅的孤独与悲哀。
对“月”长歌什么呢?“美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇?川路长兮不可越。”望着“月”,一时间感到虽与美人相隔甚远而无法相见,但那共有的明“月”可以传递彼此的信息,也算稍稍慰藉相思之苦,回过神来,发现距离终究是无法超越的。这种因“月”而引发对家乡、对情人的相思,可说是千古不变的母题。由于唱得深情款款,听者也听得入神,却霎然而止,听者恍然若失,于是又歌一曲:“月既没兮露欲晞,岁方晏兮无与归,佳期可以还,微霜沾人衣。”“月”将西没,是岁也将终了,要人趁时光尚好时回去,正与“升清质之悠悠,降xxx之蔼蔼”的“月”升起的情形相呼应,做为完美的结束。
最后,xxx的连连称“善”,不但给予xxx一个回应,也算回应了文前的“xxx丧应、xxx”,总结了全文。
据史书的记载,与xxx庄同时的xxx,看过xxx庄所作的《赤鹦鹉赋》之后,曾感叹道:“江东无我,卿当独秀。我若无卿,亦一时xxx也。”xxx称此赋“属对工整”,且认为是“律赋先声”。而与《赤鹦鹉赋》同一时期所作的《月赋》,亦运用了许多整饬的对偶,有三字句、四字句、五字句、六字句等对,甚至有骈四俪六的句式。以最为人所称道的“若夫气霁地表”至“xxx冰净”一段为例:
“气霁地表”对“云敛天末”
“洞庭始波”对“木叶微脱”
“菊散芳于山椒”对“雁流哀于江濑”
“升清质之悠悠”对“降xxx之蔼蔼”
“列宿掩缛”对“长河韬映”
“柔只雪凝”对“圆灵水镜”
“连观霜缟”对“xxx冰净”
十六句中两两对偶,有五组四字句对,二组六字句对,而且前八句更是“四、四;四、四;六、六;六、六”的骈四俪六的句式;且“末”、“脱”二字同一韵,“濑”、“蔼”二字又一韵,“映”、“镜”、“净”三字也同韵,知其亦开始讲求押韵。
总之,《月赋》除了情感的表达甚为成功,结构上亦是自为完整的一体,句子的对偶、押韵,也充分展现了“五色相宣、八音协畅”的时代特色。
创作背景
关于《月赋》的创造年代,现有史料没有直接明确记载。但可以考证求出答案。xxx庄《月赋》以虚构xxxxxx与文学侍从xxx的对话来描绘月亮,抒发羁旅孤独、“怨遥”、“伤远”之感,思人怀归之情。这正切合元嘉二十八年(451)间xxx骏与xxx庄的各自身份、处境和他们的关系。
《月赋》巧妙地虚构xxx同xxx夜半赏月抒怀的故事,展开三层描写。开头一段写吟月,中间两段写赞月,最后三段写叹月。全文紧扣月色,逐步推进,将月景与人情交融一体;由人写月真切自然,引典咏月典雅优美。
赋以xxx方丧好友应瑒、xxx桢,中夜不眠开篇,引出咏月的主题,点明观赏明月所具有的特定时节、环境和情趣。在“斜汉左界,xxx躔”的深秋时节,天高气凉,夜深人静,月色最美,“白露暖空,素月流天”,白色的露气朦胧弥漫,xxx的月光洒满天空,大地仿佛披**银色的薄幕。这时,怀有几分忧愁,漫步在兰路桂苑、寒山秋坡中的主人xxx,悠然对月伤怀,发思古之幽情,低声吟诵着《诗经》颂月之章。这游吟古诗的情趣,又引起赞月的激情,而以假托xxx命xxx作赋的形式铺写出下文。
xxx赐珍珠原文翻译及赏析 第24篇
赐萧瑀
唐代:xxx
疾风知劲草,板荡识诚臣。
勇夫xxx,智者必怀仁。
译文及注释
「译文」在猛烈狂疾的大风中才能看得出是不是强健挺拔的草,在激烈动荡的年代里才能识别出是不是忠贞不二的臣。
一勇之夫怎么懂得为公为国为民为社稷的正义的道理,而智勇兼具的人内心里必然怀有忠君为民的仁爱之情。
「注释」⑴萧瑀:字时文,隋朝将领,被xxx俘后归唐,封宋国公。
⑵疾风:大而急的风。劲草:强劲有力的草。
⑶板荡:**之世。
xxx:有胆量的人。
⑸智者:有见识的人。
鉴赏