《汉书·严助传》原文及翻译(推荐5篇)

《汉书·严助传》原文及翻译 第1篇

南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。*之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。*之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。*之永矣,不可方思。

①休:休息,在树下休息。思:语气助词,没有实义。②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。③*:指长*。永:水流很长。④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。⑤翘翘:树枝挺出的样子。错薪:杂乱的柴草。⑥楚:灌木的名称,即荆条。⑦秣(mo):喂马。⑧蒌(lou):草名,即蒌蒿。

南山乔木大又高,

树下不可歇*凉。

汉*之上有游女,

想去追求不可能。

汉*滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

*水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用*割取那荆条。

姑娘就要出嫁了,

赶快喂饱她的马。

汉*滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

*水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用*割取那蒌蒿。

姑娘就要出嫁了,

赶快喂饱小马驹。

汉*滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

*水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

一位砍柴的樵夫,路遇一位即将出嫁的女子,顿生爱慕之情。他明知这是不可能如愿以偿的单相思,便以一首山歌唱出了内心的失望和痛苦。

这当中很有一些耐人寻味的东西。

*爱总是自私的,并且常常是功利的。男子见到漂亮女子总会动心,女子见到英俊男子也会动情。由动心、动情想到占有、嫁娶婚姻,这便是功利的态度。再进一步,当得知自己所倾慕的人将为或已为别人占用时,便会妒忌,吃醋,甚至采取行动做出蠢事来。

单相思的心境固然可以理解,但如果换个角度,把自己所欣赏的异*对象当作审美对象;xxx利的目的和眼光,以欣赏的态度对待她或他,不也是一种选择吗?

单相思的失望和所谓痛苦,实际上是功利欲求遭到否定后的结果。也就是说,一方在事实上不可能把对方拒为己有,自己的欲求注定了不可能实现,在心理上遭受了挫折,于是便以某种方式来作心理上的转移和排遣。

凡胎肉身的现实生活中的人,很难在两*关系中完全xxx利目的的左右,很难采用一种纯粹的、无关功利的审美态度对待另一方。男女双方,要么是情人、恋人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敌人。是私欲使恋爱中的人变得狭隘、自私,甚至心理变态。这大概也是两*关系固有的特点?

是的,谁都不愿去培植不开花、不结果的植物。耕耘是为了有所收获。为耕耘之后一无所获而哀歌,完全值得同情。况且,这种哀歌有时竟会很动人,很伟大。

《汉书·严助传》原文及翻译 第2篇

汉为*厚少文,造次不能以辞自达。*xxx及诸将多知之。数相荐举,及得召见,遂见亲信。光武将发幽州兵,夜召*xxx,问可使行者。xxx曰:“间数与xxx言,其人xxx有智谋,诸将鲜能及者。”即拜汉大将*,持节北发十郡突骑。更始幽州牧苗xxx,xxx,敕xxx不肯应调。汉乃将二十骑先驰至无终。曾以汉无备,出迎于路,汉即为兵骑,收曾斩之,而夺其*。北州震骇,城邑莫不望风弥从。遂悉发其兵,引而南,与光武会清阳。诸将望见汉还士马甚盛皆曰是xxx兵与人邪及汉至莫府上兵簿诸将人人多请之。光武曰:“属者恐不与人,今所请又何多也?”诸将皆惭。

明年春,率骠骑大将*xxx、强*将*xxx等围xxx于广乐。刘永将xxx别招聚收集得十余万人,救广乐。汉将轻骑迎与之战,不利,堕马伤膝,还营,建等遂连兵入城。诸将谓汉曰:“大敌在前而公伤卧,众心俱矣。”汉乃勃然裹创而起,椎牛飨士,令*中曰:“贼众虽多,皆劫掠群盗,‘胜不相让,败不相救’,非有仗节死义者也。今日封侯之秋,诸君勉之。”于是*士激怒,人倍其气。旦日,建、茂出兵围汉。汉选四部精兵黄头xxx等,及乌桓突骑三千余人,齐鼓而进。建*大溃,反还城。汉长驱追击,争门并入,大破之。

明年,鬲县五姓共逐守长,据城而反。诸将争欲攻之,汉不听,曰:“使鬲反者,皆守长罪也。敢轻冒进兵者斩。”乃移檄告郡,使收守长,而使人xxx。五姓大喜,即相率归降。诸将乃服,曰:“不战而下城,非众所及也。xxx,汉率建威大将*耿?m、xxx将*xxx等,击富平、获过二贼于平原。明年春,贼率五万余人夜攻汉营,*中惊乱,汉坚卧不动,有顷乃定,即夜发精兵出营突击,大破其众。因追讨余党,遂至无盐,进击渤海,皆平之。汉尝出征,妻子在后买田业。汉还,让之曰:“*师在外,吏士不足,何多买xxx!”遂尽以分与昆弟外家。

(选自《后汉书·xxx传》)

5.下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是

a.及得召见,遂见亲信

亲信:亲近,信任

b.于是*士激怒,人倍其气

激怒:激起愤怒

c.即夜发精兵出营突击

突击:突然出击

d.五姓大喜,即相率归降

相率:一个接一个

6.下列各组句子中加点的词语的意义和用法相同的一项是

a.①汉乃勃然裹创而起,椎牛飨士

②汉乃将二十骑先驰至无终

b.①遂尽以分与昆弟外家

②曾以汉无备,出迎于路

c.①夜召*xxx,问可使行者

②使鬲反者,皆守长罪也

d.①遂悉发其兵,引而南

②鬲县五姓共逐守长,据城而反

7.下列的句子分为四组,全都表现xxx“xxx有智谋”的一组是

①曾以汉无备,出迎于路,汉即为兵骑,收曾斩之,而夺其*

②今日封侯之秋,诸君勉之

③汉乃勃然裹创而起

④乃移檄告郡,使收守长,而使人xxx

⑤汉坚卧不动,有顷乃定

⑥遂尽以分与昆弟外家

a.①②⑤

b.③④⑥

c.①④⑤

d.②④⑥

8.下列对原文有关内容的概括分析,不正确的一项是

a.xxx在*xxx和诸将领多次举荐后,才得以被xxx召见,并最终成为xxx最信任的人。

b.xxx打败幽州牧苗曾,收降了北方州郡并得大量的人马,其他将领纷纷要求分得一部分,被xxx呵斥后,惭愧不已。

c.xxx在于敌*交战时摔伤了膝部,在形势极为不利的情况下,他振作精神,鼓舞士气,最后取得胜利。

d.鬲县五姓杀死地方长官*,xxx不但不攻打他们,反而向他们道歉。最后五姓感动一同出城归降。

9.断句和翻译

⑴用“/”给下文断句。(3分)

诸将望见汉还士马甚盛皆曰是xxx兵与人邪及汉至莫府上兵簿诸将人人多请之

⑵翻译划线句子

①汉为*厚少文,造次不能以辞自达。(3分)

②贼众虽多,皆劫掠群盗,“胜不相让,败不相救”,非有仗节死义者也。(4分)

参考*

5.b(激怒:激发斗志、激发士气)

6.d(连词,均表承接;a副词,竟/副词,就;b介词,把/动词,认为;c助词,和动词组成“者”字结构/助词,表提顿)

7.c

8.d(没有把地方官杀死,也不是一同出城归降。)

9.⑴诸将望见汉还士马甚盛皆曰是xxx兵与人邪及汉至莫府上兵簿诸将人人多请之(两处得1分,缺、错不得分)

⑵①xxx为人朴实厚道,说话少有文采,匆忙时常常不能表达自己的真实意图。(“文”得1分,“造次”得1分,大意1分)

②贼人人数虽多,都是一些劫掠的强盗,“得胜时不能互相谦让,失利时不能互相帮助”,他们不是坚守气节为义而死的人。(“虽”得1分,“死”得1分,“救”得1分,大意得1分)

[参考译文]

xxx为人朴实、厚道,说话少有文采,匆忙时(常常)不能表达自己的真实意图。*xxx和诸位将领很多人都知道这些。他们多次举荐xxx,xxx(后来)被召见,并成为xxx亲近的人。xxx要调拨幽州的兵力,夜里召见*xxx,询问可以出使的人。*xxx说:“近来多次与xxx交谈,发现此人勇猛有智谋,将领中很少有能比得上他的。”xxx立即授xxx大将*之职,持汉节到北方调拨十郡的精锐骑兵。更始的幽州牧苗曾听说后,暗中约束*队,命令各郡不要答应。

xxx率领二十名骑兵先到了无终。苗曾以为xxx没有防备,于是在路上迎击,xxxxxx卒,逮捕并杀死了苗曾,夺取了他的*队。北方州郡震惊,其余城邑没有不听到消息就降从的。最后,(xxx)调集了(北郡)所有的兵力,带兵向南,xxx帝在清阳会合。众多将领看到xxx回来,士卒战马很多,都问:“是否肯分给别人一些兵马?”等xxx到了幕府,呈上兵簿,各位将领人人都想多分一些。xxx说:“属于自己的兵马,害怕分给别人,现在为什么对别人兵马索要这么多呢?”众将领都感到惭愧。

第二年(建武三年)春天,xxx率领骠骑大将*xxx、强*将*xxx等在广乐包围了xxx。刘永率领xxx及另外召集的十多万人,援救广乐。xxx率领轻便的骑兵与他交战,失利,从马上掉下来摔伤了膝部,回到营中。xxx等带兵入城。诸位将领对xxx说:“大敌当前,您又受伤在卧.众人感到担忧。”xxx竟然精神振作,裹伤而起,杀牛犒赏将士,下令*中:“贼人人数虽多,都是一些劫掠的强盗,‘胜利时不能互相谦让,失败时不能互相救助’,(他们)不是(一些)坚守气节为义而死的人。现在正是封侯的时候,诸位好好努力吧!”于是*士们激发斗志,士气倍增。第二天,xxx、xxx出兵包围xxx。xxx挑选黄头xxx等四部的精兵以及xxx锐骑兵三千多人,xxx鼓前进。xxx*队大败,返回城内。xxx率*长驱追击,争门直入,打败了敌*。

第二年,鬲县五姓一同驱逐地方官员,占据城池*。诸位将领争着要攻打它,xxx不同意,说:“使鬲县百姓*,是地方长官的罪。敢轻言进兵的人,杀!”于是,xxx传递檄文到州郡,派他们逮捕(鬲县)地方长官,并派人到城中谢罪。五姓百姓非常高兴,立刻相继出来归降。诸位将领于是敬服,说:“不通过作战却攻克城池,这不是众人比得上的。xxx天,xxx率领大将*耿?m、xxx将*xxx等,在平原进击富平、获过两个强盗。第二年春天,贼人率领五万多人夜里攻打xxx的营地,*中惊乱,xxx坚持躺着不动,一会儿*中就安定下来。(xxx)立即连夜派精兵出营突然攻敌,大败敌*。乘胜追击,*余党,一直到了无盐,进击渤海,扫平贼寇。

xxx出征在外,他的妻子、儿女在后方购置田地产业。xxx回来,责备她们说:“*队在外,士吏不足,为什么买这么多田地住宅呢?”于是把它们全部分给了自己的兄弟以及外家。

《汉书·严助传》原文及翻译 第3篇

汉书xxx传

xxx少卿,拜为骑都尉,将勇敢五千人,教*酒泉、张掖①以备胡。天汉二年,贰师②将三万骑出酒泉,击右贤xxx天山。召陵欲使为贰师将辎重③陵叩头自请曰臣所将皆xxx士奇材剑客也力扼虎*命中愿得自当一队以分单于兵上曰:“毋骑予女。”陵对:“臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭。”诏陵以九月发。

陵将其步卒五千出居延,至浚稽山④,与单于相直,骑可三万围陵*。陵搏战攻之,千*俱发,应弦而倒。虏还走上山,汉*追击,杀数千人。单于召八万余骑攻陵。明日复战,斩首三千余级。单于使其子将骑击陵,陵*步斗树木间,复杀数千人,因发连**单于,单于下走。陵*战一日数十合,复杀虏二千余人。虏不利,欲去。会陵*候管敢为校尉所辱,亡降匈奴,具言陵*无后救,矢且尽。单于大喜,四面*,矢如雨下。汉*南行,士尚三千余人,徒斩车辐而持之,*吏持尺*,抵山下,单于遮其后,乘隅下垒石,士卒多死,不得行。昏后,陵叹曰:“吾不死,非壮士也。复得数十矢,足以脱矣。今无兵复战,各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。”夜半时,陵与xxx俱上马,壮士从者十余人。虏骑数千追之,xxx战死。陵曰:“无面目报陛下!”遂降。*人分散,脱至塞者四百余人。

后闻陵降,上怒甚,群臣皆罪陵。迁盛言:“陵常奋不顾身以殉国家之急。提步卒不满五千,抑数万之师,转斗千里,虽古名将不过也。身虽陷败,然其所摧亦足暴于天下,xxx不死,宜欲得当以报汉也。”上以迁诬罔,下迁腐刑。陵在匈奴二十余年,元平元年病死。(节选自《汉书xxx传》)

【注】

①酒泉、张掖:地名。②贰师:即贰师将*xxx,xxx所宠爱的李夫人的哥哥,xxx遣其伐大宛,因大宛境内有贰师城,故号为贰师将*。无功而还。后因其兄xxx犯罪被诛,害怕连坐而降匈奴。③辎(zī)重:粮草。④浚(jùn)稽山:在今蒙古喀尔喀境内。

xxx少卿,年青时担任侍中建章监。他善于骑马*箭,对人有仁爱之心,谦让下士,名声很好。

汉xxx认为他具有xxx的风范,命他率领八百骑兵,深入匈奴二千余里。天汉二年,xxx在武台殿被召见,xxx说:“你是耻于做别人下属吧!我派遣*队这么多,没有马匹拨给你。”xxx答道:“不使用马匹,臣愿以少击多,只用五千步兵直捣单于xxx。”xxx认为他气节强盛便答应了他,(后)又传诏xxx:“到东浚稽山南面龙勒水一带,徘徊观敌情,如无所见,就沿着浞野侯赵破奴走过的路线抵受降城休整士兵,接着置马把相关情况报告皇上。”

xxx于是率领他的五千步兵从居延出发,到浚稽山扎营,与单于相对,被匈奴三万多骑兵包围。*队居于两山之间,xxx领兵冲出营垒摆开队伍,下令:“听到击鼓声就进攻,听到鸣金就收兵。”匈奴见汉*人少,径直向前扑向汉*营垒。xxx挥师搏击攻打,千驽xxx,敌兵应弦而倒。匈奴*败退上山,汉*追击,杀敌数千。单于大惊,召集xxx王、右贤王部八万多骑兵一起围攻xxx。xxx向南且战且退,南行几天,抵达山谷中。连日苦战,很多士卒中箭受伤,三处受伤者便用车载,二处受伤者驾车,一处受伤者坚持战斗。xxx说:“我*士气不如前,又鼓不起来,是何原因?*中难道有女人么?”原来,*队最初出发时,被流放到边塞的关东众多盗贼的妻女随*作了士兵们的妻子,大多在车中藏匿。xxx把她们搜出来,用剑杀掉了。第二天再战,斩敌首三千多。

汉*南下,xxx五十万支箭都消耗掉了,立即弃车而退兵。汉*深入到峡谷之中。单于断了汉*后路,就山势下投垒石,士兵很多死了,不能行进。黄昏后,xxx换上便衣独步出营,拦住左右说:“不要跟着我,让我一个人去生擒单于!”过了很久,xxx才回来,叹息说:“兵败如此,惟求一死!”*吏有的说:“将*威震匈奴,皇上不会顺从您(死的意愿),像浞野侯虽被匈奴俘获,但后来逃回去,皇上仍像对待客人一样对待他,何况对将*您呢!”xxx说:“您别说了,我不战死,不为壮士。”于是他要部下把旌旗都砍断,以及把珍宝埋藏在地下。xxx感叹说:“再有几十支箭,我们足以逃跑了,可现在无武器再战,天一亮就只有坐着束手待擒了!”夜半时,匈奴数千骑兵紧追,xxx说:“我无脸面见于是投降了。

单于很看重xxx,把女儿嫁给他,立他为右校王。昭帝即位,就派xxx过去的好友陇西人xxx等三人一同去匈奴招xxx归汉。xxx叫着xxx的字说:“少公,我回去容易,只怕再次蒙受耻辱,我该怎么办!”xxx在匈奴二十多年,元平元年病死。

《汉书·严助传》原文及翻译 第4篇

xxx字子云,蜀郡成都人也。雄少而好学,博览无所不见。为人简易佚荡,少耆欲,不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱,不修廉隅以徼名当世。自有下度:xxx之书不好也;非其意,xxx不事也。顾尝好辞赋。

赞曰:雄之自序xxx。初,雄年四十余,自蜀来至游京师,大司马车骑将*xxx其文雅,召以为门下史,荐雄待诏,岁余,奏《羽猎赋》,除为郎,给事黄门,与xxx、xxx并。哀帝之初,又与xxx同官。当成、哀、平间,莽、贤皆为三公,权倾人主,所荐莫不拔擢,xxx三世不徙官。及莽篡位,谈说之士用xxx称功德获封爵者甚众,雄复不侯,以耆老久次转为大夫,恬于势利xxx是。实好古而乐道,其意欲求文章成名于后世,以为经莫大于《易》,故作《太玄》;传莫大于《论语》,作《法言》;史篇莫善于《仓颉》,作《训纂》;赋莫深于《离骚》,反而广之;辞莫丽于相如,作四赋:皆斟酌其本,相与放依而驰骋云。用心于内,不求于外,于时人皆少之;唯xxx及范逡敬焉,而桓xxx绝伦。

xxx时,xxx、xxx皆为上公,莽既以xxx自立,即位之后,欲绝其原以神前事,而丰子寻、歆子?备聪字?Cе锓岣缸樱??彼囊幔?撬??埃?闶詹磺搿J保?坌J樘炻桓笊希?斡?拐呃矗??招郏?劭植荒茏悦猓?舜痈笊献酝断拢?杆馈C?胖?唬骸靶鬯夭挥胧拢?喂试诖耍俊奔淝胛势涔剩?肆?背⒋有垩ё髌孀郑?鄄恢?椤S汹?鹞省?/p>

雄以病免,复召为大夫。家素贫,耆酒,人xxx其门。时有好事者载酒肴从游学,而巨鹿xxx从雄居,受其《太玄》、《法言》焉。xxx亦尝观之,谓雄曰:“空自苦!今学者有禄利,然向不能明《易》,又如《玄》何?吾恐后人用覆酱瓿也。”雄笑而不应。年七十一,天凤五年卒,xxx起坟,丧之三年。

时,大司空xxx、纳言严尤闻雄死,谓桓xxx:“子常称xxx书,岂能传于后世乎?”xxx:“必传。xxx与谭不及见也。凡人贱近而xxx,亲见扬子云禄位容貌不能动人,故轻其书。昔老聃著虚无之言两篇,xxx,非礼学,然后世好之者尚以为过于《五经》,xxx、景之君及司马迁皆有是言。今扬子之书文义至深,而论不诡于圣人,若使遭遇时君,更阅贤知,为所称善,则必度越诸子矣。”

——节选自《汉书·xxx传》

8.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

a.自有下度

度:限度

b.除为郎,给事黄门

除:授予官职

c.于时人皆少之

少:缺少

d.而论不诡于圣人

诡:违背

9.下列各句中,加点词意义和用法都相同的一项是

a.实好古而乐道

吾尝终日而思矣

b.xxx起坟,丧之三年

填然鼓之

c.乃从*上自投下

今其智乃反不能及

d.更阅贤知,为所称善

为天下笑者,何也

10.把第Ⅰ卷文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)xxx之书不好也;非其意,xxx不事也。(3分)

(2)凡人贱近而xxx,亲见扬子云禄位容貌不能动人,故轻其书。(4分)

(3)秦无亡矢遗镞之费,而天下诸候已困矣。(3分)

11.第Ⅰ卷文言文中,桓xxxxxx的书能流传后世,有哪些理由?请简要概括。(2分)

参考*

(本题考查理解常见文言实词在文中的含义的能力。少,此为“轻视,瞧不起”的意思。)

(本题考查理解常见文言虚词在文中的意义和用法的能力。a.连词,不译,表并列/地,连词,表修饰。b.他,代词/助词,没有实在意义的衬字。c.于是、就,副词/竟然、却,副词。d.被,介词。)

10.(1)(他)不是圣贤的书不喜欢,不适合自己心意的事,即使能富贵也不去做。(“意”译为“心意”,1分;“虽”译为“即使”,1分;“事”译为“做”,1分。语意不通,酌情扣分)

(2)大凡人看轻眼前的事物,xxx远的事物,他们亲眼看见xxx俸禄职位容貌不能让人动心,所以看轻他的书。(“贱、贵”,意动用法,译为“以……为贱、以……为贵”或“看轻、看重”,2分;“动人”译为“让人动心”,1分;“轻”译为“看轻、轻视”,1分;语意不通,酌情扣分)

(3)秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。“亡”“遗”丢失、损失1分;“矢”“镞”箭、箭头1分;“困”困顿1分

11.时间检验(人贱近xxx),文义至深,言论不违背圣人,xxx称道,贤知阅读称善。(任对2点得2分。)

参考译文

xxx字子云,蜀郡成都人。xxx小时候喜欢学习,博览群书,没有什么不知道的。为人简朴,悠闲自在,很少特别的喜好,对于富贵不急求,对于贫贱不悲伤,不求品行端方有志气来要求名满天下。自己有最低的限度:不是圣贤的书不喜欢,不适合自己心意的事,即使能富贵也不去做。只是喜好辞赋。

赞说:这是xxx的自序。起初,xxx四十多岁时,从蜀来京师游学,大司马车骑将*王音为他的文才感到惊奇,就召来把他任命为门下史,推荐xxx待诏,一年多后,上奏《羽猎赋》,拜为郎官,任黄门给事,和xxx、xxx并列。哀帝初,又和xxx同官xxx、哀、平年间,xxx、xxx都作了三公,权力超过人君,推荐的人没有不提拔的,但xxx三代不升官。到xxx篡位,论谈者用xxx赞美其功德而被封爵的人很多,xxx仍不被封侯,因年纪大而渐升为大夫,他就是如此淡泊势利。确实好古爱道,想求文章在后世扬名,认为经没有比《易》更大的,所以作《太玄》;传没有比《论语》更大的,所以作《法言》;史没有比《仓颉》更好的,所以作《训纂》;赋没有比《离骚》更深的,所以相背而推广它;辞没有比相如更华丽的,所以作四赋:都探索本源,模仿发挥。用心在内,不求于外现,当时人都瞧不起他;只有xxx和范逡敬重他,而桓xxx他无与伦比。

xxx时,xxx、xxx都做了上公,xxx既是假藉xxx自立,即位之后想禁绝这种做法来使前事得到神化,而xxx的儿子xxx、xxx的儿子xxx庇肿嘞追?鹬?隆M趺?绷xxx岣缸樱?xxx?钡剿囊幔?┐撬?A?降模?⒓词障挡槐刈嗲搿5笔毖镄墼谔炻桓笊闲J椋?彀傅氖拐呃戳耍??パ镄郏?镄叟虏荒芴油眩?愦痈笊咸?拢?畹闼懒恕M趺??胶笏担骸把镄垡幌虿徊斡肫涫拢??裁丛诖税钢?”暗中查问其原因,原来xxx痹??镄垩?垂?孀郑?镄鄄恢?椤;噬舷纶?蛔肪克??/p>

xxx因病免职,又召为大夫。家境一向贫寒,爱喝酒,人很少到其家。当时有多事的人带着酒菜跟他学习,巨鹿人xxx跟xxx一起居住,xxx传授他《太玄》、《法言》。xxx也曾看到,对xxx说:“白白使自己受苦!现在求学的人有利禄,还不能通晓《易》,何况《玄》呢?我怕后人用它来盖酱瓿了。”xxx笑而不答。活到七十一岁,在天凤五年死去,xxx坟,为他守丧三年。

当时大司空xxx、纳言严尤听说xxx死了,对桓xxx:“您曾称赞xxx的书,难道它能流传后世吗?”桓xxx:“一定能够流传。只是您和桓xxx不上看到罢了。大凡人看轻眼前的事物,xxx远的事物,他们亲眼看见xxx俸禄职位容貌不能让人动心,所以看轻他的书。从前老聃作虚无之论两篇,轻视仁义,非难礼学,但后世喜欢它的人还认为老子的学说超过《五经》,从汉文帝、景帝及司马迁都有这个说法。现在扬子的书文义最深,论述不违背圣人,如果后来遇到逢时的xxx,再经历几xxx的人的阅读,被他们称道,那么必定超过诸子了。”

《汉书·严助传》原文及翻译 第5篇

汉书xxx传

xxx少卿,拜为骑都尉,将勇敢五千人,教射酒泉、张掖①以备胡。天汉二年,贰师②将三万骑出酒泉,击右贤xxx天山。召陵欲使为贰师将辎重③陵叩头自请曰臣所将皆xxx士奇材剑客也力扼虎射命中愿得自当一队以分单于兵上曰:“毋骑予女。”陵对:“臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭。”诏陵以九月发。

陵将其步卒五千出居延,至浚稽山④,与单于相直,骑可三万围陵*。陵搏战攻之,千*俱发,应弦而倒。虏还走上山,汉*追击,杀数千人。单于召八万余骑攻陵。明日复战,斩首三千余级。单于使其子将骑击陵,陵*步斗树木间,复杀数千人,因发连*射单于,单于下走。陵*战一日数十合,复杀虏二千余人。虏不利,欲去。会陵*候管敢为校尉所辱,亡降匈奴,具言陵*无后救,矢且尽。单于大喜,四面射,矢如雨下。汉*南行,士尚三千余人,徒斩车辐而持之,*吏持尺*,抵山下,单于遮其后,乘隅下垒石,士卒多死,不得行。昏后,陵叹曰:“吾不死,非壮士也。复得数十矢,足以脱矣。今无兵复战,各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。”夜半时,陵与xxx俱上马,壮士从者十余人。虏骑数千追之,xxx战死。陵曰:“无面目报陛下!”遂降。*人分散,脱至塞者四百余人。

后闻陵降,上怒甚,群臣皆罪陵。迁盛言:“陵常奋不顾身以殉国家之急。提步卒不满五千,抑数万之师,转斗千里,虽古名将不过也。身虽陷败,然其所摧亦足暴于天下,xxx不死,宜欲得当以报汉也。”上以迁诬罔,下迁腐刑。陵在匈奴二十余年,元平元年病死。(节选自《汉书xxx传》)

【注】

①酒泉、张掖:地名。②贰师:即贰师将*xxx,xxx所宠爱的李夫人的哥哥,xxx遣其伐大宛,因大宛境内有贰师城,故号为贰师将*。无功而还。后因其兄xxx犯罪被诛,害怕连坐而降匈奴。③辎(zī)重:粮草。④浚(jùn)稽山:在今蒙古喀尔喀境内。

xxx少卿,年青时担任侍中建章监。他善于骑马射箭,对人有仁爱之心,谦让下士,名声很好。

汉xxx认为他具有xxx的风范,命他率领八百骑兵,深入匈奴二千余里。天汉二年,xxx在武台殿被召见,xxx说:“你是耻于做别人下属吧!我派遣*队这么多,没有马匹拨给你。”xxx答道:“不使用马匹,臣愿以少击多,只用五千步兵直捣单于xxx。”xxx认为他气节强盛便答应了他,(后)又传诏xxx:“到东浚稽山南面龙勒水一带,徘徊观敌情,如无所见,就沿着浞野侯赵破奴走过的路线抵受降城休整士兵,接着置马把相关情况报告皇上。”

xxx于是率领他的五千步兵从居延出发,到浚稽山扎营,与单于相对,被匈奴三万多骑兵包围。*队居于两山之间,xxx领兵冲出营垒摆开队伍,下令:“听到击鼓声就进攻,听到鸣金就收兵。”匈奴见汉*人少,径直向前扑向汉*营垒。xxx挥师搏击攻打,千驽xxx,敌兵应弦而倒。匈奴*败退上山,汉*追击,杀敌数千。单于大惊,召集xxx王、右贤王部八万多骑兵一起围攻xxx。xxx向南且战且退,南行几天,抵达山谷中。连日苦战,很多士卒中箭受伤,三处受伤者便用车载,二处受伤者驾车,一处受伤者坚持战斗。xxx说:“我*士气不如前,又鼓不起来,是何原因?*中难道有女人么?”原来,*队最初出发时,被流放到边塞的关东众多盗贼的妻女随*作了士兵们的妻子,大多在车中藏匿。xxx把她们搜出来,用剑杀掉了。第二天再战,斩敌首三千多。

汉*南下,xxx五十万支箭都消耗掉了,立即弃车而退兵。汉*深入到峡谷之中。单于断了汉*后路,就山势下投垒石,士兵很多死了,不能行进。黄昏后,xxx换上便衣独步出营,拦住左右说:“不要跟着我,让我一个人去生擒单于!”过了很久,xxx才回来,叹息说:“兵败如此,惟求一死!”*吏有的说:“将*威震匈奴,皇上不会顺从您(死的意愿),像浞野侯虽被匈奴俘获,但后来逃回去,皇上仍像对待客人一样对待他,何况对将*您呢!”xxx说:“您别说了,我不战死,不为壮士。”于是他要部下把旌旗都砍断,以及把珍宝埋藏在地下。xxx感叹说:“再有几十支箭,我们足以逃跑了,可现在无武器再战,天一亮就只有坐着束手待擒了!”夜半时,匈奴数千骑兵紧追,xxx说:“我无脸面见于是投降了。

单于很看重xxx,把女儿嫁给他,立他为右校王。昭帝即位,就派xxx过去的好友陇西人xxx等三人一同去匈奴招xxx归汉。xxx叫着xxx的字说:“少公,我回去容易,只怕再次蒙受耻辱,我该怎么办!”xxx在匈奴二十多年,元平元年病死。