文言文《xxx劝学》翻译 第1篇
xxx劝学课文翻译
xxx劝学课文翻译
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
当初,xxx对xxx说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多的理由来推托。xxx说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的`好处。”xxx于是就开始学习。等到xxx到寻阳的时候,和xxx论议国家大事,(xxx)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个xxx县的xxx了!”xxx说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是xxx拜见xxx的母亲,与xxx结为朋友才分别。
文言文《xxx劝学》翻译 第2篇
本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气、神态和心理。
xxx劝学,先一语破的,向xxx指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使xxx无可推辞、“乃始就学”。从xxx的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对xxx的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复xxx下xxx”,是情不自禁的赞叹,可见xxx十分惊奇的神态,以他眼中xxx变化之大竟然判若两人,表现xxx因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,xxx不仅地位高于xxx,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明xxx的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是xxx对xxx赞叹的巧妙接应。“三日”形容时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。并且,他还很爱才。从xxx的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。xxx的话是认真相劝,xxx、xxx的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。
在本文中,写xxx、xxx对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在xxx劝说下xxx“就学”的结果,从侧面表现了xxx的学有xxx,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
文言文《xxx劝学》翻译 第3篇
xxx劝学的课文翻译
xxx劝学的课文翻译
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及xxx过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
《xxx劝学》译文
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。
当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx县的(没有学识的)xxx了!”xxx说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
拓展阅读:《xxx劝学》赏析
该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对xxx的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中xxx二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的.是什么话题,xxx的哪些见解让xxx起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,xxx的刻意劝学终使xxx就学,他就学后的渊博学识又使xxx惊叹,xxx又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。
该文写的是xxx在xxx劝说下“乃始就学”。xxx劝学,先向xxx指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使xxx无可推辞、“乃始就学”。从xxx的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对xxx的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复xxx下xxx”,是情不自禁的赞叹,可见xxx十分惊奇的神态,以他眼中xxx变化之大竟然判若两人,表现xxx因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,xxx不仅地位高于xxx,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明xxx的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是xxx对xxx赞叹的巧妙接应。从xxx的答话中可见xxx颇为自得的神态,xxx以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。xxx的话是认真相劝,xxx、xxx的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令xxx叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。
读书使xxx的言谈大有智慧,所以xxx的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”xxx也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对xxx大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。xxx读书的功效是通过xxx的与xxx的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了xxx今非昔比的事实。而话中的“xxx下xxx”又将xxx的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而xxx之“变”的核心正是“才略”的猛增。
文言文《xxx劝学》翻译 第4篇
司马光
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及xxx过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文:
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,当专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地浏览,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。当xxx经到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论诗文,xxx十分吃惊地说:“以你现在的.军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx县的(没有学识)xxx了!”xxx说:“志士分别几天,就擦亮眼睛重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
文言文《xxx劝学》翻译 第5篇
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx县的(没有学识的)xxx了!”xxx说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
文言文《xxx劝学》翻译 第6篇
xxx劝学简单翻译
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”xxx军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxx下xxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
译文当初,xxx对xxx说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多的理由来推托。xxx说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”xxx于是就开始学习。等到xxx到寻阳的时候,和xxx论议国家大事,(xxx)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个xxx县的xxx了!”xxx说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是xxx拜见xxx的母亲,与xxx结为朋友才分别。
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称xxx建业(今江苏南京),国号xxx,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:xxx对臣或长辈对晚辈的爱称。
5、今:现在。
6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的'意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。务,事务。
9、孤:古时候xxx的自称。
10、治经:研究儒家经典。“经”指四书五经,四书:《大学》《中庸。》《论语》《xxx》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
11、博士:当时专掌经学传授的学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:粗略地阅读
14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
15、乃:于是,就。
16、及:到了…的时候。
17、过:到;到达。
18、寻阳:县名,现在湖北xxx南。
19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
20、非复:不再是。
21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
22、但:只,仅。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。
24、就:从事。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:为什么。
28、xxx:东xxx名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。
30、始:开始。
31、与:和。
32、论议:谈论,商议。
33、大:非常,十分。
34、惊:惊奇。
35、今:现在。
36、者:用在时间词后面,无翻译。
37、复:再。
38、即:就。
39、拜:拜见。
40、待:等待。
41、xxx下xxx:三国时xxx国名将xxx,对xxx亲昵的称呼;在xxx的没有文学的xxx。
42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。
43、更:重新。
44、xxx:名字前加“阿”,有亲昵的意味。
45、邪(yé):通“耶”,语气词。
46、乎:啊。表感叹语气。
47、以:用
48、见事:认清事物
朗读节奏初,权/谓xxx曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经为博士邪!但当/涉猎,见/往事耳。卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。”蒙/乃始就学。及/xxx过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/xxx下xxx!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
通假字
孤岂欲卿治经为博士邪:通耶,表反问语气,相当于“吗”。
卿今当涂掌事:涂,通途
一词xxx
但当涉猎(助动词,应当)
当涂掌事(动词:正)
见往事耳(了解)
大兄何见事之晚乎(认清)
文章道理
1)通过xxx劝告xxx读书,xxx读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。
2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。
3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。
4)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有xxx。
6)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。
7)做人不能太骄傲,要谦虚。
8)劝人要讲究策略。
9)不能找借口轻言放弃。
10)只要发奋学习,就能积学修业,学有xxx。
11)与《伤仲永》相比,突出了后天教育的重要性。
解释争议
课本把“当涂掌事”联在一起解释为“掌权管事”,有些人认为不妥,“当涂”与下文的“寻阳”一样,是个地名,位于安徽省东沿,至于“掌事”,跟我们熟悉的“知县”“知府”“知事”一样,是个官职。
根据:三国时代的淮南袁术自立为帝的时候,理由之一就是一句谶语“代汉者,当涂高也”。这句话有四种解释。
1。是xxx坚为了怂恿袁术自立为帝,解释成了公路。“涂假途也,乃‘路’之意!”涂,即途。途,即路。这个解释用在这里显然不符。
2。涂高:本来解释是魏。《三国志》:“魏,xxx也,当涂而高,圣人取类而言耳”。xxx乃东xxx官吏显然不会跑到魏国谋职,所以也不符。
3。即是课文中所说的掌权谋事,粗看之下好想像有道理,其实不然。我们研究一下,如果袁术仅仅是因为自己的字和当涂高有着牵强的联系就称帝,显然过于草率,毕竟他也是一路诸侯,不至于这么蠢。肯定还有其他原因。当时袁术控制着当涂县,如果是因为此,就说得过去了。如果解释为掌权管事,显然袁术当时还没有那么高的权利。
结论:因为xxx和袁术都是南方人,而且两人所处时代相同,所以字词用法也应该相同。所以推断xxx所书的当涂高,可能是指当涂县令的意思。
整体把握
文言文《xxx劝学》翻译 第7篇
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,xxx郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称xxx武昌(今湖北鄂城),国号xxx,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、xxx:xxx,三国时xxx国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:xxx对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时xxx的'自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳: 县名,在湖北xxx南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、xxx下xxx:指在xxx的没有才学的xxx。xxx下,指xxx县,xxx苏苏州。xxx,指xxx,名字前加_xxx,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。