《国风秦风蒹葭》古诗原文及翻译(合集4篇)

《国风xxx蒹葭》古诗原文及翻译 第1篇

【概要】描写狩猎的全过程。

驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。

奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰xxx,舍拔则获。

游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

【注释】

01、驷:同驾一车的四匹马

02、驖(Tie):皮毛黑色、毛尖略红的马,古代毛色似铁的良马。

03、孔:很

04、阜(Fu):多,肥大

05、辔:驾驭牲口用的缰绳

06、公:xxx

07、媚:宠爱、喜欢

08、子:人,一说儿子

09、于:去、往

10、奉:敬辞,表示主动献来的猎物

11、时:是、这个

12、辰牡:按季节奉献的猎物xxx,时;牡,雄兽。

13、xxx:从左面射它,或者驱车到左面去

14、舍:发、放

15、拔:箭的末端

16、北园:休息的地方

17、輶(You):轻车

18、鸾:銮,铃铛

19、镳:马具,与衔(马口铁)合用,在马口内,露在马口两边,即马嚼子两端露出马嘴的部分。

20、载:运载,装载

21、猃(Xian):长嘴狗,古时良种猎犬

22、歇骄:短嘴狗,古时良种猎犬

《国风xxx蒹葭》古诗原文及翻译 第2篇

【概要】劝人及时行乐。

有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。

阪有漆,xxx栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

阪有桑,xxxxxx。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

【注释】

01、邻邻:辚辚,车行声

02、白颠:白额,一种良马

03、寺人:侍人,宫中侍候贵族的小臣。此句说“没有看见你,只听见侍人的传令”

04、阪:山坡

05、隰:低洼湿地

06、瑟:古代一种像琴的乐器

07、簧:古代笙类乐器

08、今者不乐:现在不及时行乐

09、逝者:将来

10、耋(Die):七八十岁,或说六十岁,泛指耄(Mao)耋,老。

《国风xxx蒹葭》古诗原文及翻译 第3篇

诗经《国风·xxx·蒹葭》原文赏析

《蒹葭》,出自《诗经·国风·xxx》,这首诗描写了一个热恋者对心中爱人的追求。表现主人公对爱情的执着追求的精神。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(萋萋 一作:凄凄)

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

译文及注释

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

2.苍苍: 茂盛的样子 3.为:xxx。

4.所谓:所说的,此指所怀念的。

5.伊人:那个人,指所思慕的对象。

6.一方:那一边。

7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

8.从:追寻。

9.阻:险阻,(道路)难走。

10.宛:xxx,好像。

11.晞(xī):干。

12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

13.跻(jī):水中高地。

14.坻(chí):水中的沙滩

15.涘(sì):水边。

16.右:迂回曲折。

17.沚(zhǐ):水中的沙滩。

《国风xxx蒹葭》古诗原文及翻译 第4篇

诗经国风xxx蒹葭吟唱

蒹 葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【译文】

芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。

芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。

芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。

【赏析】

《蒹葭》属于xxx。xxx时,xxx先祖非子受封于秦谷(今甘肃天水)。平xxx时,xxx因出兵护送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后来秦逐渐东徙,都于雍(今陕西兴平)。秦地包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。xxx共十篇,大都是东周时代这个区域的民歌。

《蒹葭》是《诗经》中历来备受赞赏的一首抒情诗的。全诗洋溢着抒情主人公对“伊人”的真诚向往和执着追求的爱恋之情。主人公面对苍苍芦荡、茫茫秋水的,上下求索,苦苦寻觅。虽历经千辛万苦,但“伊人”始终让人隔河企望,飘忽不定,可望而不可即的。全诗字里行间流露出主人公望穿秋水而

全诗共三章,每章八句。每章开头二句皆以秋景起兴的,描绘出一幅水乡清秋图;三、四句展示诗的中心意象,点明主题:“伊人”在水一方,主人公隔河企望,追寻“伊人”;后四句描述追寻境况:一是道阻且长,二是幻象迷离,两者皆以“伊人”不可得为旨归的。

这首诗最主要的艺术特色是意境朦胧、含蕴不尽和寓情xxx、情景交融。“伊人”究竟是什么人,没有具体所指,甚至是男是女都无从确认的,飘忽不定,似近而远;再加上“宛”字的妙用,使诗的意境显得空灵朦胧,引人遐想。每章开头都是写景,通过苍凉凄迷的环境对主人公寻觅无所得的忧伤凄婉的心境起到了很好的衬托作用,达到了情景交融的艺术境界。另外,诗歌采取重章又追求不得的失望、惆怅之情。叠句的形式,反复咏叹,层层推进的,步步深化,达到了反复抒情的目的。

诗的。每章开头都采用了赋中见兴的笔法的。通过对眼前真景的描写与赞叹,绘画出一个空灵缥缈的意境,笼罩全篇。诗人抓住秋色独有的特征,不惜用浓墨重彩反复进行描绘、渲染深秋空寂悲凉的氛围,以抒写诗人怅然若失而又热烈企慕友人的心境。正如《人间词话》所说:“《诗·蒹葭》一篇,最得风人深致。”具有“以我观物,故物皆著我之色彩”和“其言情也必沁人心脾;其写景也必豁人耳目;其辞脱口而出,无矫揉妆束之态。”