庄周家贫文言文翻译(汇总3篇)

庄周家贫文言文翻译 第1篇

《庄周家贫》文言文翻译:

庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:“好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百金,可以吗?”庄周生气变了脸色,说:”我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼喊。我回头看,发现车辙里有条鲋鱼在那儿。“

我问它:”鲋鱼!你是什么人?“鲋鱼回答说:”我是海神的臣子,您能否用一点水来救活我吗?“我说:”好,我将往南去拜访吴王和越王,引来西江的水救你,怎么样?“

鲋鱼生气变了脸色,说:”我失去了我常处在的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,还不如早点到卖干鱼的店里去找我!”

故事要点:

这个故事源于庄周借粮,但是监河侯却开出了一张空头支票,要等到拿到金钱之后。庄子忿然作色,立刻讲述了一个寓言故事来反击监河侯。

这个寓言故事后来转化成一个成语:涸辙之鲋。庄子善于通过寓言故事来说理,这个故事是用来说明求助于人是困难的,统治者是虚伪的。

庄周家贫文言文翻译 第2篇

庄周⑵家贫,故往贷粟⑶于监河侯⑷。监河侯曰:诺。我将得邑金⑸,将贷子三百金,可乎?庄周忿然作色⑹,曰:周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼⑺焉⑻,周问之曰:鲋鱼,来!子何为者邪?对曰:我东海之波臣⑼也。君岂有斗升之水而活我⑽哉?周曰:诺!我且南游⑾吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鲋鱼忿然作色,曰:吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我于枯鱼之肆⒀

最新范文

庄周家贫文言文翻译 第3篇

1.下列句中之字用法不同于其他三项的是( )

A.我东海之波臣也 B.周问之曰 C.吴越之王 D.斗升之水

2.找出文中的通假字,并解释。

______通________,意思是___________

3.找出君岂有斗升之水而活我哉?中的词类活用现象,并解释。

4.指出下列句子中然的意义和用法。

①庄周忿然作色______________ ②吾得斗升之水,然活耳____________________

5、出自这篇文章的一成语是_______,意思是______________。