班昭续汉书文言文翻译(精选8篇)

xxx续汉书文言文翻译 第1篇

xxx续汉书原文:

扶风xxx叔妻者,xxx彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。xxx诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后xxx师事焉,号曰“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡xxx伏于阁下,从昭受读。

(选xxx《后汉书·xxx妻传》)

注释:

①扶风:古地名,今陕西境内。

②班彪:当时著名学者。

③东观藏书阁:皇家藏书楼。

文化常识:

埮文史家。xxx是中国历史上第一个女文史家。她帮助哥哥班固完成了未竟的事业,而且对阐述《汉书》起到了重要作用,她的诗赋在当时也很著名。女性精通文史的在中国历史上不多,另一个是汉末的xxx(xxx,见后文),还有一个是宋朝的xxx,她是杰出的女词人,她早年还同丈夫一起研究金石书画。

译文:

xxx续《汉书》

扶风郡xxx,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做xxx,字惠班。学识渊博文采很高。xxx去世的早,xxx守节讲究礼节法度。她的哥哥班固写作《汉书》,其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了。汉xxx下诏命令xxx在东观藏书阁继承班固遗志完成《汉书》。xxx多次下诏让xxx进宫,并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她,xxx因此号称“大家(gu)”。每当各地或外国有贡献来的奇异的东西,就下令让xxx写诗赋颂扬。当时《汉书》刚一发行,大多数人都不能理解,同郡(扶风郡)的xxx趴跪在楼阁下边,拜xxxxxx老师诵读传授《汉书》。

xxx续汉书文言文翻译 第2篇

原文:

万xxx,名奋,姓xxx。年十五,侍xxx。xxx与语,爱其恭敬,问曰:“若何有?”对曰:“奋独有母,xxx明。家贫。有姊,能鼓琴。”xxx曰:“若能从我乎?”曰:“愿尽力。”于是xxx召其姊xxx美人,以奋xxx中涓,徙其家长安中戚里,以姊xxx美人故也。其官积功劳至大中大夫。无文学,恭谨无与比。及孝景即位,xxx建、次子甲、次子乙、次子庆,皆以驯行孝谨,官皆至二千石。于是xxx曰:“xxx及四子皆二千石,人臣尊宠乃集其门。”号奋xxx万xxx。

xxx季年,万xxx归老于家,以岁时xxxxxx。过宫门阙必下车趋,见路马必轼焉。子孙xxx小吏,来归谒,必朝服见之,不名。子孙有过失,不谯让,xxx便坐,对案不食。然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许。上时赐食于家,必稽首俯伏而食之,如在上前。子孙遵教,亦如之。万xxx家 以孝谨闻乎郡国,虽齐鲁诸儒质行,皆xxx以xxx不及也。

长子建xxx郎中令,少子庆xxx内史。建事有可言,屏人恣言,极切;至廷见,如不能言者。是以上乃亲尊礼之。书奏事,事下,建读之,曰:“误书‘马’者与尾当五,今乃四,不足一。上谴,死矣!”甚惶恐。其xxx谨慎,虽他皆如是。庆醉归,入外门不下车。万xxx闻之,不食。庆恐,肉袒请罪,不许。举宗及兄建肉袒,让曰:“内史贵人 ,入闾里,里中长老皆走匿,而内史坐车中xxx如,固当!”乃谢xxx。庆xxx太仆,御出,上问车中几马,庆以策数马毕,举手曰:“六马。”庆于诸子中最xxx简易矣,然犹如此。xxx齐相,xxx国皆慕其家行,不言而xxx大治,xxx立石相祠。

太史公曰:xxx有言曰君子欲讷于言而敏于行其万石之谓邪是以其教不肃而成不严而治斯可谓笃行君子矣!

(《汉书xxx传》)

译文:

万xxx名叫奋,姓石。(当时十五岁,做小官吏,侍xxxxxx。xxx和他谈话,喜欢他的恭敬,问他说:“你还有什么人?”回答说:“我只有母亲,xxx明。家里贫穷。还有一个姐姐,擅长弹琴。”xxx说:“你能跟随我吗?”他说:“愿意尽力效劳。”于是xxx召他姐姐来封xxx美人,让xxx中涓,把他家迁到长安城里的中戚里,这是因xxx姐姐做了美人的缘故。他做官靠积累功劳当上了大中大夫。没有文才学问,但恭敬谨严没人能比。到孝xxx即位,xxx的长子xxx、二子甲某、三子乙某、四子xxx,都因xxx品行善良、孝敬父母、办事谨严,做官做到了二千石。于是xxx说:“xxx和四个儿子都是二千石官员,作xxx臣子的尊贵光宠竟然集中在他一家。”称呼xxxxxx万xxx。

孝xxx晚年,万xxx回家养老,每年根据定期作xxx大臣参加朝会。经过皇宫的门楼,万xxx一定下车快步走,看见皇帝的车驾,一定俯身按着车前横木表示敬意。他的子孙做小官。回家来进见他,万xxx一定穿着朝服来接见,不称呼名字。子孙有错误,不谴责,因此而不坐正座,面对食案而不吃。然后儿子们互相责备,通过长辈的帮助说情,光着上身坚决地谢罪,改正错误,才答应。皇上时常给他家赏赐食物,他一定跪下叩拜俯伏着吃,好像就在皇上眼前,子孙遵循他的教导,也和他一样。万xxx一家凭着孝敬谨严而闻名于各郡各国,即使齐、鲁地方那些儒生的虔诚庄重的行xxx,都xxx认xxx比不上他。

长子xxx任郎中令,小儿子xxx内史。xxx有事应该向皇帝说,避开别人,畅所欲言,说的恳切,到了朝廷上进见就好像不会说话一样。因此连皇帝也尊重他。上书奏事,奏章经皇帝阅后发回。xxx读它,说:“写错了‘马’字下面脚连尾应该五笔,如今只有四笔,少一笔。皇帝会谴责我,我活不成了。”十分害怕。他的谨慎,即使是别的小事也这样。小儿子xxx喝醉了回家,进入外门没有下车。万xxx听说了,不吃饭。xxx害怕,光着上身去请罪,没有许可。全族的人和哥哥xxx都去衣露体请罪,万xxx责备说:“内史是显贵的人,进入乡里,乡里的长辈都走开回避,而内史坐车中很xxx在,正是理所当然!”于是让xxx走开。xxx太仆,xxx皇帝驾车外出,皇上问驾车的马有几匹,xxx用鞭子一匹一匹地把马数完。举起手说:“六匹马”。xxx在儿子中是最简略随便的了,尚且这般谨慎。他任xxx相,全xxx的人都仰慕xxx家的好品德。不发表什么意见,xxx就感化而很太平,给xxx建立生祠。

太史公说:xxx有句话说“君子言语要迟钝,行动要迅速”,说的大概是万xxx吧?因此他的教化不严厉而成功,不苛刻而安定。他可以说是行xxx忠厚的君子了。

xxx续汉书文言文翻译 第3篇

【原文】

xxx冀字伯卓。xxx人鸢肩豺目,洞精党眄,口吟舌言,裁能书计。少xxx贵戚,逸游xxx恣。

永和元年,拜河南xxx冀居职暴恣,多非法,父商所亲客洛阳令xxx,颇与商言及冀之短,商以让冀,冀即遣人于道刺杀放。而恐商知之,乃推疑于放之怨仇,请以放弟xxx洛阳令,使捕之,尽灭其宗亲、宾客百余人。

商薨未及葬,顺帝乃拜冀xxx大将军,弟侍中不疑xxx河南xxx及帝崩,冲帝始在襁褓,太后临朝,诏冀与xxxxxx、太尉xxx参录尚书事。冲帝又崩,冀立质帝。帝少而聪慧,知冀骄横,尝朝群臣,目冀曰:_此跋扈将军也。_冀闻,深恶之,遂令左右进鸩加煮饼,帝即日崩。复立xxx,而枉害xxx及前太尉xxx,海内嗟惧,语在《xxx传》。

冀用寿①言,多斥夺诸xxx在位者,外以谦让,而实崇xxx宗亲。冒名而xxx侍中xxx、校尉、郡守、长吏者十余人,皆贪叨凶淫,各遣私客籍属县富人,被以它罪,闭狱掠拷,使出钱xxx赎,资物少者至于死徙。扶风人士xxx富而性吝,冀因以xxx之,从贷钱五千万,奋以三千万与之,冀大怒,乃告郡县,认奋母xxx其守臧婢,云盗xxx十斛、紫金千斤以叛,遂收考奋兄弟,死xxx,悉没资财亿七千余万。

元嘉元年,帝以冀有援立之功,欲崇殊典,乃大会公卿,共议其礼。于是有司奏冀入朝不趋,剑履上殿,谒赞不名,礼仪比xxx……冀犹以所奏礼薄,意不悦。专擅威柄,凶恣日积,机事大小,莫不咨决之。

不疑好经书,善待士。冀阴疾之,因中常侍白帝,转xxx光禄勋。又讽众人共荐其子胤xxx河南xxx不疑xxx耻兄弟有隙,遂让位归第,与弟蒙闭门xxx守。冀不欲令与宾容交通,阴使人变服至门,记往来者。南郡太守xxx、江夏太守xxx,初除,过谒不疑,冀讽州郡以它事陷之,皆髡笞徙朔方。融xxx刺不殊,明遂死于路。

延熹元年,太史令xxx因小黄门徐璜,xxx异日食之变,咎在大将军,xxx,讽洛阳令收考授,死于狱。帝由此发怒。收冀财货,合三十余万万,以充xxx府,用减天下税祖之半。散其苑囿,以业穷民。录诛冀功者,封尚书令xxx以下数十人。

【翻译】

xxx冀,字伯卓。他两肩上耸,像鸱鸟栖止一样,眼睛像豺一样竖立,斜眼,眼光总是直勾勾的,说话口紧闭又含糊不清,勉强能写字计数。他从小就是显贵皇戚,四处游乐,xxx我放纵。章帝永和元年,xxx冀被任命xxx河南xxxxxx冀在任期间残暴放纵,做了许多违法的事,他的父亲xxx商所亲信的宾客洛阳县令xxx,稍稍和xxx商说了xxx冀的一些缺点,xxx商因此责备xxx冀,xxx冀就派人在路上刺杀了xxx。又担心xxx商知道,就嫁祸给xxx的仇家,请求让xxx的'弟弟xxx洛阳令,前去捉拿xxx的仇家,把他的整个宗族及一百多个宾客全都杀掉了。

xxx商去世还没有下葬,顺帝就任命xxx冀xxx大将军,任他的弟弟侍中xxx不疑xxx河南xxx

到顺帝去世时,冲帝还在襁褓之中,太后掌控朝政,诏命xxx冀和xxxxxx、太尉xxx总领尚书事务。冲帝又死了,xxx冀就拥立了质帝。质帝年幼却很聪慧,他知道xxx冀骄横,曾经在群臣朝会时,盯着xxx冀说:“这是专横跋扈的将军。”xxx冀听了,非常痛恨他,就让侍从把毒酒加到汤面里给质帝吃,质帝当天就死了。然后他又拥立汉xxx,并屈杀了xxx和前任太尉xxx,天下的人都叹息恐惧,这事在《xxx列传》里有详细的记载。

xxx冀听从xxx的话,剥夺了许多xxx家人的职权,对外给人一种谦让的感觉,实际上抬高了xxx宗亲的地位。他们当中假托他人名义担任侍中xxx、校尉、郡守、长吏等官职的有十几个人,都十分贪婪残忍、凶暴荒淫,各xxx派遣xxx己的宾客去登记属县富人的名单,然后给这些人安上其他的罪名,把他们抓到_严刑拷打,让他们出钱赎出xxx己,给钱物少的人甚至被处死或流放。扶风人士xxx家境富裕却很吝啬,xxx冀就赠送给他四匹马,然后向他借钱五千万;xxx只借给他三千万,xxx冀大怒,就向郡县告状,指认xxx的母亲是他过去守库的奴婢,说她偷了十斛xxx、一千斤紫金,反叛主人;于是就把xxx兄弟抓起来拷打,打死在狱中,把他们一亿七千多万的财物全部没收了。

元嘉元年,xxx因xxxxxx冀对xxx己有援立之功,就想用特别的礼遇来显示他的崇高地位,就召集朝中全部公卿,共同商议对待他的礼遇。于是有关官员上奏说xxx冀可以入朝不小步快走,可以佩剑穿鞋上殿,谒见皇帝可以不xxx称名,享受和xxx同等的仪礼规格。xxx冀还觉得他们奏请的礼遇不够优厚,很不高兴。他专横行事,玩弄权势,一天比一天凶残放纵,各种大小的机要事务,没有一件不是先征询他的意见才做出决定的。

xxx不疑喜好儒家经典,善待士人,xxx冀私下里十分痛恨他,就指使中常侍劝说皇帝,让他转任光禄勋。xxx不疑因xxx兄弟之间有裂痕,感到很可耻,就辞去官职回到家中,和弟弟xxx蒙一起闭门xxx守。xxx冀不想让他们与宾客来往,暗地里派人穿着便服到他家门口,记下和他们来往的人。南郡太守xxx、江夏太守xxx,第一次上任前,拜谒xxx不疑,xxx冀就暗示州郡的人以其他的事情来诬陷他们,结果他们都被剃光头发遭到毒打并被流放到朔方去。xxxxxx杀未遂,xxx就死在路上了。

延熹元年,太史令xxx通过小黄门徐璜,向皇帝陈述出现了日食等异常灾害,责任在大将军。xxx冀听说后,暗地指使洛阳令逮捕了xxx,在狱中将他拷打至死。xxx因此发怒了。

朝廷没收xxx冀的全部财产,全部变卖,共获三十多亿,用来充实国家府库,因此减免了天下百姓一半的租税。开放xxx冀的林苑,让贫民在里面安身立业。奖赏诛杀xxx冀有功的人,封赏了尚书令xxx及以下共几十个人。

xxx续汉书文言文翻译 第4篇

扶风xxx叔妻者,xxx彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。xxx诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后xxx师事焉,号曰大家。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡xxx伏于阁下,从昭受读。

(选xxx《后汉书?xxx妻传》)

[注释]①扶风:古地名,今陕西境内。②班彪:当时著名学者。③东观藏书阁:皇家藏书楼。

【文化常识】

女文史家。xxx是*历史上第一个女文史家。她帮助哥哥班固完成了未竟的事业,而且对阐述《汉书》起到了重要作用,她的诗赋在当时也很著名。女*精通文史的在*历史上不多,另一个是汉末的xxx(xxx,见后文),还有一个是宋朝的xxx,她是杰出的女词人,她早年还同丈夫一起研究金石书画。

【译文】

xxx续《汉书》

扶风郡xxx,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做xxx,字惠班。学识渊博文采很高。xxx去世的早,xxx守节讲究礼节法度。她的哥哥班固写作《汉书》,其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了。汉xxx下诏命令xxx在东观藏书阁继承班固遗志完成《汉书》。xxx多次下诏让xxx进宫,并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她,xxx因此号称大家(gu)。每当各地或外国有贡献来的奇异的东西,就下令让xxx写诗赋颂扬。当时《汉书》刚一发行,大多数人都不能理解,同郡(扶风郡)的xxx趴跪在楼阁下边,拜xxxxxx老师诵读传授《汉书》。

【思考与练习】

1.解释:①竞_________②辄_________

2.翻译:①xxx诏昭就东观藏书阁踵而成之②师事焉

3、写xxx的目的是什么?

【参考*】

1.①终②总是

2.①汉xxx下令xxx到东观藏书阁继续完成《汉书》(就,到;踵,继续);②像跟老师一样向她学习。

3、衬托《汉书》精深。

xxx续汉书文言文翻译 第5篇

xxx续汉书原文:

扶风xxx叔妻者,xxx彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。xxx诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后xxx师事焉,号曰“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡xxx伏于阁下,从昭受读。

(选xxx《后汉书·xxx妻传》)

注释:

①扶风:古地名,今陕西境内。

②班彪:当时著名学者。

③东观藏书阁:皇家藏书楼。

文化常识:

?盼xxx摇0嗾咽侵泄??飞系谝桓雠?xxx摇K?镏?绺绨喙掏瓿闪xxx氖乱担??xxx?觥逗菏椤菲鸬搅酥匾?饔茫??氖?吃诘笔币埠苤??E?跃?ㄎ氖返脑谥泄??飞喜欢啵?硪桓鍪呛耗┑xxx募?xxx,见后文),还有一个是宋朝的xxx,她是杰出的女词人,她早年还同丈夫一起研究金石书画。

译文:

xxx续《汉书》

扶风郡xxx,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做xxx,字惠班。学识渊博文采很高。xxx去世的早,xxx守节讲究礼节法度。她的哥哥班固写作《汉书》,其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了。汉xxx下诏命令xxx在东观藏书阁继承班固遗志完成《汉书》。xxx多次下诏让xxx进宫,并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她,xxx因此号称“大家(gu)”。每当各地或外国有贡献来的奇异的东西,就下令让xxx写诗赋颂扬。当时《汉书》刚一发行,大多数人都不能理解,同郡(扶风郡)的xxx趴跪在楼阁下边,拜xxxxxx老师诵读传授《汉书》。

xxx续汉书文言文翻译 第6篇

【原文】:

(xxx鸿)家贫而尚节,博览无不通。而不xxx章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以xxx少。鸿曰:“无他财,愿以身居作。”主人许之。因xxx执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是,始敬鸿,悉还其豕。鸿不受而去。

【译文】

xxx鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。xxx鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用xxx己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认xxx得到的补偿很少,xxx鸿说:“我没有别的财富,愿意让xxx己留下做事。”主人同意了。(xxx鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见xxx鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞xxx鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩xxx鸿,把猪还给他,xxx鸿没有接受,返回xxx己的家乡 。

xxx续汉书文言文翻译 第7篇

【原文】

高皇后xxx,生xxx。佐xxx定天下,父兄及xxx而xxx者三人②。xxx即位,尊xxxxxx太后。太后xxx姊xxx公主女xxx皇后③,无子,取后宫美人子名之以xxx太子④。xxx崩,太子立xxx皇帝,年幼,太后临朝称制,大赦天下。xxx兄子xxx台、产xxx、台子通四人xxxxxx,封诸xxx六人xxx列xxx。语在《外戚传》。

【注释】

①高皇后xxx:xxx,xxx姁,xxx之妻,xxx之母。

②xxx者三人:父临泗xxxxxx公,兄周xxx泽、建成xxxxxx释之。

③皇后:xxx女,xxx公主xxx。

④太子:xxx之子,后宫美人xxx。

⑤四人xxxxxx:xxx台xxxxxx,xxxxxxxxxxxx,xxxxxxxxx,xxxxxx燕xxx。此是总叙。

⑥六人xxx列xxx:xxxxxx扶柳xxx,xxxxxx沛xxx,xxxxxxxxx,xxx始xxx赘其xxx,xxx忿xxxxxxxxx,xxx庄xxx东平xxx。此是总叙。

【翻译】

汉xxx皇后xxx,生下孝惠皇帝。辅佐汉xxx平定天下,xxx在位的时候,其父兄封xxx者一共有三人。孝惠皇帝即位以后,尊xxxxxx皇太后。皇太后立xxx姊xxx公主的女儿xxx皇后。皇后没有生子,就将xxx后宫美人xxx的儿子作xxxxxx己的孩子并立xxx太子。xxx驾崩,太子便立xxx皇帝。少帝年幼,皇太后临朝称制,并大赦天下。封其兄子xxx台、xxx、xxx及xxx台子xxx共四人xxxxxx,封xxx家族六人xxx列xxx。详细记载见《外戚传》。

【原文】

元年春正月①,诏曰:_前日孝惠皇帝言欲除三族罪、妖言令②,议未决而崩,今除之。_二月,赐民爵,户一级。初置孝弟力田二千石者一人③。夏五月丙申,xxx宫丛台灾④。立孝惠后宫子强xxx淮阳xxx,不疑xxx恒山xxx,弘xxx襄城xxx,朝xxx轵xxx,武xxx壶关xxxxxx,桃xxx。

【注释】

①元年:高后元年(前187)。

②三族罪:罪重诛及三族。妖言:过误之言。

③孝弟力田:这里是官名。

④xxx宫丛台:台名。在邯郸。

【翻译】

元年春季正月,下诏:_孝惠皇帝生前曾说过想要废除重罪者灭‘三族令’和‘妖言令’,议论未定而驾崩,而今决定废除这两种法令。_元年二月,赐民爵,每户一级。开始设置孝弟力田官俸禄二千石者一人。夏季五月丙申,邯郸城xxx宫中丛台发生火灾。封孝惠皇帝后宫子xxxxxx淮阳xxx,xxx不疑xxx恒山xxx,xxx弘xxx襄城xxx,xxx朝xxx轵xxx,xxx武xxx壶关xxx。这年秋季,桃树、xxx开花。

【原文】

二年春,诏曰:_xxx匡饬天下,诸有功者皆受分地xxx列xxx,万民大安,莫不受休德。朕思念至于久远而功名不著,亡以尊大谊,施后世。今欲差次列xxx以定朝位①。xxx藏)于高庙,世世勿绝,嗣子各袭其功位。其与列xxx议定奏之。_丞相臣平言②:_谨与绛xxx、曲周xxx臣商、颍阴xxx臣婴、安国xxx等议③,列xxx赐餐钱奉邑,陛下加惠,以功次定朝位,臣请xxx藏)高庙_。奏可。春正月乙卯,地震,羌道、武都道山崩④。xxx丙戌晦,日有蚀之xxx七月,恒山xxx不疑薨。行八铢钱⑤。

【注释】

①差次列xxx:以列xxx之大小,排定其先后次序。

xxx:xxx。

③勃:xxx。商:郦商。婴:灌婴。陵:xxx。

④羌道:县道名。属陇西郡,在xxx舟曲县。汉有少数民族的县称_道_。武都道:县道名。属武都郡,在xxx武都北。

⑤八铢钱:文xxx_半两_,重xxx一两的三分之一。

【翻译】

二年春季,下诏:_xxx平定天下,凡有功之臣皆封xxx列xxx,并领有封地,万民大安,没有不受到xxx的。朕想到将来以至久远之时,如果列xxx的功名没有著录记载下来,就不可能尊其大义,惠及后世。现在想依照列xxx劳的大小,确定在朝廷的位次,放置于xxx庙中,世世代代不绝,使他们的子孙各继承其功位。此事可与列xxx商定后上报。_丞相xxx说:_臣与绛xxxxxx、曲周xxx郦商、颍阴xxx灌婴、安国xxxxxx等xxx商议过,列xxx得赐餐钱封邑,这是皇帝给我们的恩惠,并以功绩大小确定朝位,臣请求藏于xxx庙堂。_此奏折得到准可。春季正月乙卯,地震,羌道、武都道山崩。夏季六月丙戌月末,日食xxx季七月,恒山xxxxxx不疑去世。推行用八铢钱。

【原文】

三年夏,江水、汉水溢①,流民四千余家xxx,星昼见。

【注释】

①江水:长江。溢:水涨xxx灾。

【翻译】

三年夏季,长江、汉水泛滥,流亡的灾民有四千余户xxx季,白天出现星辰。

【原文】

四年夏,少帝xxx知非皇后子,出怨言,皇太后幽之永巷①。诏曰:_凡有天下治万民者,盖之如天,容之如地;上有欢心以使百姓,百姓欣然以事其上,欢欣交通而天下治。今皇帝疾久不已,乃失惑昏乱,不能继嗣奉宗庙,守祭祀,不可属天下②。其议代之。_群皆曰:_皇太后xxx天下计,所以安宗庙社稷甚深。顿首奉诏。_五月丙辰,立恒山xxx弘xxx皇帝③。

【注释】

①永巷:原xxx宫女的住处,也幽禁有罪的妃嫔或宫女。

②属:委托。属通_嘱_。

③弘:初名山,后改名义,又改名弘。

【翻译】

四年夏季,少帝xxx知xxx己不是皇后xxx,口出怨言,皇太后把他幽禁于宫中囚室永巷。下诏说:_凡是拥有天下并治理万民的人,应当覆天盖地;皇帝用欢心来使唤百姓,百姓就会欣然以奉事皇上,欢欣交融才能使天下大治。现在皇帝久病不愈,精神错乱,不能继承帝位、奉祠宗庙、祭祀天地,更不可委以天下。所以可议论谁能代替他。_群臣都说:_皇太后xxx天下着想,xxx了保护宗庙及国家的安全,深谋远虑。臣等叩头奉命。_五月丙辰,遂立恒山xxxxxx弘xxx皇帝。

【原文】

五年春,南粤xxxxxx称南武帝xxx八月,淮阳xxx。九月,发河东、上党骑屯北地①。

【注释】

①河东:郡名。治安邑(在今山西夏县西北)。上党:郡名。治长子(在今山西长子西)。北地:郡名。治马领(在xxx庆阳西北)。

【翻译】

五年春季,南粤xxxxxx封南武帝xxx季八月,淮阳xxxxxx去世。九月,征发河东、上党骑兵屯驻于北地。

【原文】

六年春,星昼见。xxx,赦天下。秩长陵令二千石①。六月,城长陵②。匈奴寇狄道③,攻xxx。行五分钱⑤。

【注释】

①秩长陵令二千石:县令秩本千石至六百石,xxx尊xxx陵而增其令秩二千石,等于郡守之秩。

②城长陵:因陵xxx邑,故筑城。

③狄道:县名。xxx临洮。

xxx:县名。在xxx静宁县西南。

⑤五分钱:意xxx半两,重xxx一两的二分之一。

【翻译】

六年春,白天出现星辰。夏季四月,大赦天下。将长陵令的品级定xxx二千石。六月,修筑长陵城。匈奴侵犯狄道,进攻xxx。推行用五分钱。

【原文】

七年冬十二月,匈奴寇狄道,略二千余人。春正月丁丑,xxx友幽死于邸。己层晦,日有蚀之。既以xxxxxxxxxxxx相国,xxx禄xxx上将军。立营陵xxxxxx泽xxx琅邪xxx。夏五月辛未,诏曰:_昭灵夫人①,太上皇妃也;xxx、xxx人,xxx兄姊也。号谥不称,其议尊号。_丞相xxx等请尊昭灵夫人曰昭灵后,xxx曰武哀xxx②,xxx人曰昭哀后。六月,xxx恢xxx杀xxx九月,燕xxx建薨。南越侵盗长沙③,遣隆虑xxx灶将兵击之④。

【注释】

①昭灵夫人:xxx之母xxx媪。

②xxx:xxx之兄xxx伯。

③长沙:xxx国名。都临湘(今湖南长沙市)。

④隆虑xxx灶:xxx。

【翻译】

七年冬季十二月,匈奴侵犯狄道,掠夺二千余人。春季正月丁丑,xxxxxx友被幽禁并死于住所。己丑xxx月末日,有日全食。任命xxxxxxxxxxxx相国,xxxxxxxxx上将军。封营陵xxxxxx泽xxx琅邪xxx。夏季五月辛未,下诏说:_昭灵夫人是太上皇的妃子;xxx、xxx人是xxx的兄、姊。谥号和他们的身份不相称,应该再议尊号。_丞相xxx等人请尊昭灵夫人xxx昭灵后,xxxxxx武哀xxx,xxx人xxx昭哀后。六月,xxxxxx恢xxx杀xxx季九月,燕xxxxxx建去世。南越侵犯长沙,派遣隆虑xxxxxx率部队反击。

【原文】

八年春,封中谒者xxxxxx列xxx。诸中官、宦者令丞皆赐爵关内xxx②,食邑。夏,江水、汉水溢,流万余家。

【注释】

①中谒者:官名。掌宫中传达事务,多xxx宦官担任。xxx:人名。姓张,名释,字卿。这里_卿_xxx衍字。

②诸中官:凡阉人在宫中任事者。宦者令丞:官名。宦者专署的令丞。关内xxx:地位低于列xxx,有封号而无封国。

【翻译】

八年春季,封中谒者xxxxxx列xxx。各中官、宦者令丞都赐以关内xxx爵位,享有封邑的租税。夏季,长江、汉水泛滥,万余家流亡。

【原文】

秋七月辛巳①,皇太后崩于未央宫②。遗诏赐诸xxxxxx各千金,将相列xxx下至郎吏各有差。在赦天下。

【注释】

①七月辛巳:实是八月一日。

②皇太后崩:xxx病掖伤而死,与xxx合葬于长陵。

【翻译】

秋季七月辛巳,皇太后在未央宫驾崩。遗诏赐给诸xxxxxx各千金,将相列xxx下至郎吏等均有赏赐。大赦天下。

【原文】

上将军禄、相国产颛兵秉政,xxx知背xxx约①,恐xxx大臣诸xxxxxx所诛,因谋作乱。时xxxxxx子xxx章在京师,以禄女xxx妇,知其谋,乃使人告兄齐xxx②,令发兵西。章欲与太尉勃、xxxxxx内应,以诛诸xxx齐xxx遂发兵,又诈琅邪xxx泽发其国兵,交将而西。产xxx等遣大将军灌婴将兵击之。婴至阳,使人谕齐xxx与连和③,待xxx变而共诛之。

【注释】

①xxx约:指xxx所定_非xxx氏而xxx,天下共击之_之约。

②齐xxx:齐哀xxxxxx襄。

③连和:灌婴与齐xxx联和事。

【翻译】

上将军xxx、相国xxx掌握了军政大权,他们xxx知这是违背xxx的非xxx氏不得封xxx的遗诏,恐怕被大臣及诸xxxxxx诛杀,因此密谋作乱。此时xxxxxx的儿子xxxxxx章正在京师,xxx章娶xxx的女儿xxx妻,并从其妻处得知xxx等阴谋叛乱的消息,便派人告诉其兄齐xxx,让齐xxx发兵西向长安。xxx章打算和太尉xxx、丞相xxxxxx内应,以诛杀xxx党羽。齐xxx随即发兵,又诈骗琅邪xxxxxx泽征调他封国内的军队,一起向西进发。xxx、xxx等派遣大将军灌婴率兵迎击。灌婴到了荥阳后,派人谕告齐xxx与其联合,等待xxx发动变乱,再一同消灭他们。

【原文】

太尉勃与xxx谋,以曲周xxx郦商子寄与禄善,使人劫商令寄绐说禄曰:_xxx与xxx共定天下,xxx氏所立九xxx①,xxx所立三xxx②,皆大臣之议。事已布告诸xxxxxx,诸xxxxxx以xxx宜。今太后崩,帝少,足下不急之国守藩③,乃xxx上将将兵留此,xxx大臣xxx疑。何不速归将军印,以兵属太尉④,请xxxxxx亦归相国印,与大臣盟而之国?xxx必罢,大臣得安,足下高枕而xxx千里,此xxx之利也。xxx其计,使人报产及诸xxx老人。或以xxx不便,计犹豫未有所决。禄信寄,与俱出游,过其姑xxx媭⑤。媭怒曰:_汝xxx将而弃军,xxx今无处矣⑥!_乃悉出珠玉宝器散堂下,曰:_无xxx它人守也!_

【注释】

①xxx氏所立九xxx:指燕、代、齐、xxx、xxx、楚、荆、吴、淮南九个xxx姓xxx国。

②xxx所立三xxx:xxx先后立有xxxxxx台、xxxxxxxxx、xxxxxx、燕xxxxxx四xxx。这里只言三xxx,想是未计后封之xxx。

③之国守藩:回到封国去据守。

④属:归还,归属。

⑤xxx媭(xū):xxx之妹,xxx之妻,封xxx临光xxx。

⑥无处:无处安身,将被诛灭之意。

【翻译】

太尉xxx与丞相xxx商议计策,决定利用曲周xxx郦商的儿子郦寄与xxx友善的关系,派人威逼郦商,让郦商命令他的儿子郦寄欺骗xxx说:_xxx与xxx共定天下,xxx氏封xxx九人,xxx封xxx三人,这都是大臣议论决定的,此事已告诉了诸xxxxxx,诸xxxxxx也认xxx合适。现在太后去世,皇帝年少,如果你不及时离开京城,前往xxx己的封国,xxx国之分,而仍继续留任上将军,带兵留驻京师,这必然会引起大臣及诸xxx们的怀疑。你xxx何不赶快归还将军大印,把兵权交给太尉,同时请xxxxxxxxx归还相国印信,并与大臣结盟,前往xxx己的封国呢?如果这样的话,则xxx兵必然撤回,大臣们也安心,足下也可以高枕无忧而xxx千里之xxx,这才是xxx的利益啊。_xxx赞成此计,便派人报告xxx及xxx族中老人,有的人认xxx此计不好,犹豫不决。xxx信任郦寄,与郦寄一起出游,拜见他的姑姑xxx媭。xxx媭大怒说:_你身xxx将军而放弃军权,如果这样姓xxx的就死无葬身之地了!_于是将其珠玉宝器散置堂下,说:_现在不必再xxx他人守着这些东西了!_

【原文】

八月庚申,平阳xxx窋行御史大夫事①,见相国产计事。郎中令xxx使从xxx②,因数产曰:_xxx不早之国,今虽欲行,尚可得邪?_具以灌婴与齐楚合从状告产。平阳xxx窋闻其语,驰告xxx、太尉勃。勃欲入xxx③,不得入。襄平xxx纪通尚符节④,乃令持节矫内勃xxx。勃复令郦寄、典客xxx揭说禄⑤,曰:_帝使太尉尉守xxx,欲令足下之国,急归将军印辞去。不然,祸且起。xxx遂解印属典客,而以兵授太尉勃。勃入军门,行令军中曰:_xxxxxx右袒⑥xxxxxx氏左袒。_军皆左袒。勃遂将xxx。然尚有xxx⑦,xxx召泉虚xxx章佐勃。勃令章监军门,令平阳xxx告卫尉⑧,毋内相国产殿门。产不知禄已去xxx,入未央宫欲xxx乱。殿门弗内,徘徊往来。平阳xxx驰语太尉勃,勃尚恐不胜,未敢诵言诛之⑨,乃谓xxx章曰:_急入宫卫帝。_章从勃请卒千人,入未央宫掖门⑩,见产廷中,日晡时,遂击产。产走。天大风,从官乱,xxx斗者,逐产,杀之郎中府吏舍厕中。

注释】

①平阳xxx窋:xxx窋,xxx子。行御史大夫事:xxx窋于高后四年始xxx御史大夫,诛诸xxx之后才职,此时正任职呈,不当用_行_字(疑xxx衍字)。

②郎中令:官名。职掌守卫宫殿门户。

③xxx:汉代守卫京师的屯卫兵。因屯守于长安城内未央宫北面,故称。

④尚:掌管。

⑤典客:官名。主持民族事务工作。

⑥袒:脱去衣袖而露出肩膀。

⑦xxx:汉代守卫未央宫的屯卫兵。因未央宫在长安城内南面,故称。

⑧卫尉:官名。掌管宫门警卫,主xxx。

⑨诵言:公开宣言。

⑩掖门:边门(非正门)。

晡(bū):申时,即下午三点钟到五点钟的时间。

郎中府:郎中令的官署。

【翻译】

八月庚申,平阳xxxxxx窋兼任御史大夫职务,见相国xxx计议国事。郎中令xxx出使xxx归来,责怪xxx说:_大xxx不早日回到你的封国,现在想回去还来得及吗?_于是把灌婴与齐、楚联合之事告诉了xxx。平阳xxxxxx窋在旁边听见了这些话,急忙报xxxxxx、太尉xxx。xxx想进入xxx,不得入内。襄平xxx纪通主管调兵符节,xxx令他持节假传圣旨,说准许xxx进入xxx。xxx又令郦寄、典客xxx揭劝xxx说:_皇帝派太尉掌管xxx,想要足下回到封国去,你们赶快归还将军印信离去。不然,就要大祸临头。_xxx于是解下印信交给典客xxx揭,把兵权交给了xxx。xxx得以进入军门,他对xxx下令说:_凡是效忠xxx的袒露右臂,效忠xxx氏的袒露左臂。_军士全都露左臂。于是xxx就掌控了xxx。但此时还有xxx仍在xxx手中,丞相xxx让xxxxxx章辅助xxx。xxx令xxx章监守军门,命令xxx告诉卫尉,不让相国xxx进入殿门。xxx不知道xxx已经离开了xxx,他想进入未央宫作乱,但殿门紧闭,不得入内,徘徊往来,不知所措。xxx骑马将情况告诉太尉xxx,xxx仍然担心不能取胜,不敢公开说诛杀xxx,他对xxxxxx章说:_你赶快进入宫中保护皇帝。_xxx章向xxx要了士兵一千人,从旁门进入未央宫,见xxx在庭院中。等到午后,攻击xxx,xxx逃跑。这时天刮起大风,xxx的侍从官兵们乱成一团,不敢抵抗。xxx章追赶xxx,xxx被杀于郎中府吏舍的厕所中。

【原文】

章已杀产,帝令谒者持节劳章。章欲夺节,谒者不肯,章乃从与载,因节信驰斩长乐卫尉xxx始。还入xxx,复报太尉勃。勃起拜贺章,曰:_所患独产,今已诛,天下定矣。_辛酉,斩xxx,笞杀xxx媭。分部悉捕诸xxx男女,无少长皆斩之①。

【注释】

①无少长:不论老幼。

【翻译】

xxx章已杀死xxx,皇帝命令谒者持符节慰劳xxx章。xxx章想要夺取符节,谒者不肯,xxx章于是与谒者乘同一辆车,利用谒者所持的符节,快速驾车前往长乐宫斩杀卫尉xxx始。然后他回到xxx,向太尉xxx报告。xxx起身向xxx章拜xxx:_我所担心的只有xxx,如今杀了他,天下就安定了。_辛酉,斩xxx,鞭杀了xxx媭。派军队分别搜捕xxx家族,无论男女老少,全都处死。

【原文】

大臣相与阴谋①,以xxx少帝及三弟xxxxxx者皆非孝惠子②。复共诛之,尊立文帝。语在《xxx》、《高五xxx传》。

【注释】

①阴谋:暗地商量。

②少帝:前后有两少帝,前之少帝乃xxx与后宫美人xxx,已幽死;后之少帝xxx恒山xxx弘,非xxxxxx。三弟xxxxxx者:指恒山xxx朝、淮阳xxx武、xxx太。

【翻译】

大臣们共同商议,认xxx皇帝xxx弘及其三个弟弟,都不是孝惠皇帝的儿子,统统杀死,另尊立文帝。详细记载见《xxx传》及《高五xxx传》。

【原文】

赞曰:孝惠、高后之时,海内得离战国之苦,群臣俱欲无xxx①,故xxx拱已②,高后女主制政,不出房闼③,而天下晏然④,刑罚罕用,民务稼穑⑤,衣食滋殖。

【注释】

①无xxx:古代道家的一种思想,主张顺乎xxx然,无xxx而治。

②拱已:无所作xxx,垂拱而治。

③闼(tà):宫中小门。

④晏然:平安。

⑤稼穑:播种和收获,泛指农业。

【翻译】

赞曰:孝惠皇帝及高后的时候,天下摆脱了战乱之苦,君臣都愿无xxx而治,所以xxx采取无xxx以治天下,女主高后听政时期,不出宫门,但是天下太平,很少用刑罚,人民勤劳耕作,丰衣足食。

xxx续汉书文言文翻译 第8篇

【原文】

xxx字仲先,南阳宛人也。少孤,归外家复阳xxx氏,往来舂陵,世祖①与xxx皆亲爱之。xxx拜大司徒,以祐xxx护军。及世祖xxx大司马,讨河北,复以祐xxx护军,常见亲幸,舍止于中。祐侍宴,从容曰:“长安政乱,公有日角之相②,此天命也。”世祖曰:“召刺奸收护军!”祐乃不敢复言。从征河北,xxx战陷阵,以xxx偏将军,封安阳xxx。世祖即位,拜xxx建义大将军。

xxx二年,更xxxxxxxxx,与诸将击xxxxxx,祐军败,xxx奉所获。明年,奉破,乃肉袒因祐降。帝复祐位而厚加慰赐。遣击新野、随,皆平之。延岑xxx败于穰,遂与xxx将xxx,祐率征虏将军祭遵与战于东阳,大破之,临阵斩成,延岑败走归丰。祐收得印绶九十七。进击黄邮,降之,赐祐黄金三十斤。

四年,率破奸将军xxx进、辅威将军xxx征南大将军xxxxxx于xxx,破其将xxxxxx,斩之。帝xxx至xxx,使御史xxxxxx持玺书招丰,丰出恶言,不肯降。车驾引还,敕祐方略,祐尽力攻之。明年夏,城中穷困,丰乃将其母、妻、子九人肉袒降。祐槛车传丰送洛阳,斩之。大司马xxx劾奏祐废诏受降,违将帅之任,帝不加罪。祐还,与骑都尉臧宫会击延岑余党阴、酂、筑阳三县贼,悉平之。

祐xxx人质直,尚儒学。将兵率众,多受降,以克定城邑xxx本,不存首级之功。又禁制士卒不得虏掠百姓,军人乐放纵,多以此怨之。九年,屯南行唐拒匈奴。十三年,增邑,定封鬲xxx,食邑七千三百户。

十五年,朝京师,上大将军印绶,因留奉朝请。祐奏古者人臣受封,不加xxx爵,可改诸xxxxxx公。帝即施行。又奏宜令三公并去“大”名,以法经典。后遂从其议。

祐初学长安,帝往候之,祐不时相劳苦,而先升讲舍。后车驾幸其第,帝xxx曰:“主人得无舍我讲乎?”以有旧恩,数蒙赏赉。二十四年,卒。

【注释

①世祖:指光武帝xxx秀,他的大哥xxx演字“xxx”。 ②日角之相:旧时星相家称额骨中央隆起、形状如日xxx“日角”,认xxx这是帝xxx之相。

【翻译】

xxx字仲先,是南阳郡宛县人。幼年丧父,(就随母亲)回到复阳县外祖父xxx氏家中,(经常)到舂陵去,世祖xxx秀与xxxxxx(光武帝xxx秀大哥齐武xxxxxx演)都很喜欢他。xxxxxx官拜大司徒后,就让xxx担任xxx己的护军。后来世祖担任大司马,讨伐河北时,也让xxx担任xxx己的护军。世祖时常亲xxx到xxx那里去和他见面,并住宿在xxx的房中。(有一次)xxx陪世祖吃饭,随口(对世祖)说:“(现在)长安政治混乱,您有帝xxx之相,这是上天的旨意啊。”世祖说:“叫刺奸将军来收捕你这个护军!”xxx于是不敢再说了。(后来xxx)跟随(xxx秀)征讨黄河以北地区,时常奋力作战,攻陷敌军阵地。(xxx秀就)让xxx做偏将军,并(上奏朝廷)封他xxx安阳xxx。世祖即位后,就授予xxx建义大将军一职。

光武帝xxx二年(公元26年),改封(xxx)xxxxxxxxx。这年冬天,(xxx)与各位将领在xxx攻打xxx的军队,(结果)xxx兵败,被xxx所俘获。第二年,xxx的军队被打得大败,他就以脱去上衣、露出胳臂认罪的形式经由xxx之手投降。于是光武帝恢复了xxx的职位并且厚加慰劳赏赐,又派遣他(xxx)攻打新野、随县,(最后这些地方)都被平定了。延岑xxx从在穰(今河南xxx)兵败后,就与xxx部将xxx会合在一起,xxx率领征虏将军祭遵与延岑在东阳打仗,把延岑打得大败,并临阵斩了xxx,xxx败逃跑,归附xxx。xxx缴获敌军印章绶带九十七件。又进军攻击黄邮,迫使黄邮投降,(光武帝于是)赏赐xxx三十斤黄金。

xxx四年,xxx率领破奸将军xxx进、辅威将军xxx,取代征南大将军xxxxxx围攻xxx,在xxx把xxx的部将xxx打得大败,最后斩了xxx。光武帝亲xxx到xxx(督战),派御史xxxxxx持盖有皇帝印章的书信招降xxx,xxx却口出恶言,不肯投降。光武帝就掉车回去,口授xxx(攻打xxx的)方法策略,xxx就全力围攻xxx。到第二年夏天, xxx城中(缺少粮草)困苦不堪,xxx就带着他的母亲和妻儿共九人以肉袒的形式(向xxx)投降。xxx用囚车把xxx押送到洛阳,(皇帝就)把xxx斩了。大司马xxx却_xxx,说他废弃皇上诏令接受(xxx)投降,有违将帅职责,但光武帝没有(给xxx)加罪。xxx返回军中后,与骑都尉臧宫会合,攻打延岑余党在阴县、酂县及筑阳县三地的贼众,最后全都平定了。

xxxxxx人质朴正直,崇尚儒学。xxx打仗,经常接受敌人投降,把能攻克安定城邑作xxx根本,并不追求滥斩敌人首级的功劳。又对手下士卒发布禁令,不准他们虏掠百姓,军人们乐于放纵,很多人因此埋怨xxx。xxx九年,xxx屯兵南行唐,抵御匈奴。xxx十三年,朝廷增加(xxx的)封邑,确定封号xxx鬲xxx,享有七千三百户的封地。

xxx十五年,进京朝见皇帝,上缴大将军印绶,就以奉朝请的身份留在京城。xxx上奏章说古代大臣受封赏,不加xxx爵,建议朝廷改诸xxx封号xxx公。光武帝立即采纳并施行。(xxx)又上奏章说,应该下命令把三公官职前的“大”字都去掉,以符合经典规范。后来光武帝就接受了他的建议。

xxx当初在长安求学,光武帝前去看望他,xxx没有及时接待他,而是先到讲堂去了。后来光武帝驾临xxx府第,就笑着(对xxx)说:“主人该不会又丢下我不管,而去讲堂吧?”因xxx(和皇帝)有旧日恩情,所以(xxx)多次承蒙皇帝赏赐。xxx二十四年,(xxx)去世。