诗经采薇全文意思 第1篇
采薇菜啊采薇菜,
说回家啊说回家,
一年又快过去了。
没有妻室没有家,
都是因为玁狁故。
没有空闲安定下,
都是因为 玁狁故。
采薇菜啊采薇菜,
说回家啊说回家,
心里忧愁又烦闷。
心中忧愁像火烧,
饥渴交加真难熬。
我的`驻防无定处,
没法托人捎家书。
采薇菜啊采薇菜,
说回家啊说回家,
十月已是小阳春。
战事频仍没止息,
没有空闲歇下来。
心中忧愁积成病,
回家只怕难上难。
光彩艳丽什么花?
棠棣开花真烂漫。
又高又大什么车?
将帅乘坐的战车。
兵车早已驾好了,
四匹雄xxx壮。
哪敢安然定居下,
一月之内仗不停。
驾驭拉车四雄马,
四匹雄马高又大。
乘坐这车是将帅,
兵士用它作屏障。
四匹雄马排整齐,
鱼皮箭袋象牙弭。
怎不天天严防范,
玁狁犹猖狂情势急。
当初离家出征时,
杨柳低垂枝依依。
如今战罢回家来,
雨雪纷纷漫天下。
行路艰难走得慢,
饥渴交加真难熬。
我的心中多伤悲,
没人知道我悲哀。
诗经采薇全文意思 第2篇
“薇”:野豌豆,可食用。这里泛指可以充饥的野菜。
“作”:这里是不及物动词,表示“发作,发生,发芽,生长,开始生长”之类意义。也可以是及物动词,表示“生出”、“生成”、“造成”、“创造”之类意义。如《诗经·大雅·桑柔》:“不知而作”,“既作尔歌”。又如《诗经·大雅·皇矣》第二章开头:“作之屏之”,“修之平之”,“启之辟之”。又如《诗经·大雅·崧高》:“以作尔庸”,“以作尔宝”。《诗经·大雅·周颂·天作》:“天作高山,大xxx荒之;彼作矣,文xxx之”。又如《诗经·大雅·商颂·那》:“自古在昔,先民有作”,“作”这里转化为名词,表示“作为”。“止”:句末助词。
这里相当现代汉语“了”。如《诗经·小雅·杕xxx:“卉木萋止,女心悲止,xxx归止”;又如《诗经·小雅·庭燎》:“君子至止,鸾声将将”。又如《诗经·小雅·宾之初筵》:“宾之初筵,xxx其恭;其未醉止,威仪反反”,“宾既醉止,载号载呶nao”。又如《诗经·大雅·民劳》:“民亦劳止,汔可小康”。“汔”同“乞”,“汔可小康”即可以乞求小康生活。“作止”与下文“柔止”,“刚止”照应。“柔”与“刚”在《诗经》就常对应出现,又如《诗经·大雅·烝民》有一章:“人亦有言,xxx之,刚则吐之;维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐;不侮矜寡,不畏强御。”
“曰”:放在句首,是助词,但仍然带有“说”字的含义。《诗经·大雅·周颂·载见》开头:“载见辟xxx,曰求厥章”。比较《诗经·大雅·瞻卬》“岂曰不极”;“瞻卬”即“瞻仰”。再比较:《诗经·小雅·天保》:“君曰xxx,xxx无疆。”《诗经·大雅·常武》:“xxx不回,xxx曰还归。”“莫”:“末尾”的“末”,“岁莫”,即“年末”。又如“xxx春,亦又何求?”比较“暮春三月”之类文言!但本诗最后一句“xxx我哀”,“莫”表示“不”,后者是常见的用法。又如《诗经·小雅·天保》:“天保定尔,以莫不兴;如山如埠,xxx如陵,xxx之方至,以莫不增。”但《诗经·大雅·文xxx之什·皇矣》“求民之莫”:“莫”同“瘼”,表示“疾苦”。“靡mǐ”:无。“靡室靡家”,没有家室。这个“靡mǐ”字常见于《诗经》。xxx“xxx事靡盬gu”:国家的事情没有结束的时候。
此话又三次见《诗经·xxx·鸨羽》。
“遑huáng”:《现代汉语词典》解释为“闲暇”。“不遑”:没有闲暇时间。又如《诗经·小雅·四牡》:“岂不怀归?xxx事靡盬gu,不遑启处。”“xxx事靡盬gu,不遑将父。”。但我查《诗经》,多次见到“皇”、“喤”等。“如《诗经·大雅·文xxx之什·皇矣》开头:“皇矣上帝”。《诗经·大雅·周颂·执竞》:“上帝是皇”;《诗经·大雅·鲁颂·閟宫》:“皇皇后帝”;又如《诗经·小雅·皇皇者华》:“皇皇者华”;“皇”表示“盛大”、“伟大”,“堂皇”、“茂盛”之类意义。“不遑huang启居”:也可理解为“起居不安”,我认为:“
启居”即“起居“。遑huang:表示“安闲”,
遑huang比其同音字“惶皇煌偟凰蝗篁”等少见。而下文“启处”似表示“启程”。玁xiǎn狁yǔn:指入侵或骚扰边疆的异族。猃狁xianyun:当时称“匈奴”为“猃狁xianyun”;“猃狁xianyun”与“匈奴xiongnu”几乎同音,可能只是方音的差别。
“烈烈”:炽烈,形容忧心如焚。
载zài饥载渴:又饥又渴。又如现代汉语成语“载歌载舞”。
“我戍未定,靡使归聘”:我守卫的边境还不安定,不让我回家探亲。“戍shù”:守卫。“聘pìn”:问,探问。
“阳”:阳光,阳光灿烂,春光明媚,似指春节。我联想到xxx安石《元日》中“春风送暖入屠苏”与“千门万户曈曈日”的情景。
“靡盬gu”:没有完结。“盬gǔ”:结束,完结。
“孔”:副词,表示“很”。
“我行不来”:我的行程没有到来。参见下文“行道迟迟”与“今我来思”,句尾的“思”字,是助词或虚词,相当“兮”字。“行”在《诗经》常表示“行路”、“走路”这类意义,如《诗经·xxx十亩之间》:“十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。”又如《诗经·xxx·杕dixxx:“嗟行之人,xxx也”。常:xxx,植物名。
《诗经·小雅·xxx》:“xxx之华,鄂不桦桦。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟xxx。”
“君子”:指将帅。“小人”:指士兵。
“戎(róng)”:车,兵车,战车。引申为“从军打仗”。如成语“兵戎相见”,“投笔从戎”,“戎马一生”等。
“牡(mǔ)”:雄马。
“四牡业业”:“业业”形容认真努力;见成语“兢兢业业”
。“四牡骙kui骙”:“骙kui骙”形容威武雄壮;比较成语“众目睽睽”_四牡翼翼”:“翼翼”形容警惕小心;见成语“小心翼翼”。“捷”:走捷径。
“腓féi”:庇护,掩护。
“弭mǐ”:弓的一种,其两端饰以骨角。“象弭”是象牙装饰两端的弓。“鱼服”,是鱼皮制的箭袋或箭囊。
“岂不日戒,玁狁孔棘jí。”“日戒”:天天戒备或常备不懈。“孔棘”:很棘手,很厉害,很麻烦。“孔”:副词,表示“很”。《诗经》里常见。
“霏(fēi)霏”:雪花纷落的样子。比较_靡mi_(与糜mi同音),”,其同音字有不少,如“非菲匪扉斐绯”等。按《现代汉语词典》,“靡mi”:无,没有;如“靡日不思”。
值得注意的是:此诗最后一章(段)带有总结性质。前几段(章)是写出征守边的情景,因此写“昔我往矣,xxx依”;后六句则写今天回家途中的情景与心情:“今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥;我心伤悲,xxx我哀。”
后世影响
《小雅·采薇》一诗对后世文学产生了较大影响。此诗无论是人物形象、内容取材还是构思写法,都对后世如xxx写作《前出塞九首》和《后出塞五首》提供了借鉴的范例;在后来的如xxx陇西行》、范仲淹《渔家傲·秋思》等作品里,也能依稀地听到这首诗在时间和生命的河流里所激起的辽远而空旷的回音。还有,“昔我往矣,xxx依;今我来思,雨雪霏霏”,被称为《诗经》三百篇最佳诗句之一,自南朝谢玄以来,对它的评析已绵延成一部一千五百多年的阐释史。而“昔往”“xxx”对举的句式,则屡为诗人追摩,如xxx“始出严霜结,xxx白露晞”(《情诗》),xxx之“昔辞秋未素,今也岁载华”(《秋xxx》)等等。
诗经采薇全文意思 第3篇
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。xxx室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四xxx齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,xxx骏高又大。将军xxx车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
回想当初出征时,xxx依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!