xxx原文及赏析 第1篇
xxx
朝代:明代
原文:
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全不怕)
译文:
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成**常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释:
(1)xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
(2)xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。
(3)若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
(4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
赏析:
xxx原文及赏析 第2篇
原文:
好古笑流俗,xxx达风。
方希佐明主,长揖辞成功。
白日在高天,回光烛微躬。
恭承凤凰诏,欻起xxx。
清切紫霄迥,优游丹禁通。
君xxx赐颜色,声价xxx。
乘舆拥翠盖,扈从xxx。
宝马丽绝景,锦衣入新丰。
依岩望松雪,对酒鸣丝桐。
因学扬子云,献赋甘泉宫。
天书美片善,清芬播无穷。
归来入咸阳,谈笑皆xxx。
一朝去金马,飘落成飞蓬。
宾客日疏散,玉樽亦已空。
才力犹可倚,xxx上雄。
闲作东武吟,曲尽情未终。
书此xxx,吾寻xxx。
注释:
①流俗:流行的习俗。
②贤达:指有才德、声望的人士。
③烛:照耀。微躬:自谦。
④凤凰诏:指**的诏书。
⑤歘:忽然。
⑥xxx:指草野间,隐者所居住的地方。
⑦清切:xxx而接近天子。
⑧紫霄:帝xxx的居处。
⑨丹禁:帝xxx。
⑩扈从:随从**出行。金城:指长安。绝景:绝美的风景。新丰:古代县名。唐朝的温泉宫在此。清芬:好名声。金马:代指唐代的翰林院。xxx:指商山xxx。
翻译:
十分喜好古风,常常嘲笑流俗的轻薄,我向来就受到了有才德、有声望的人士的熏陶,目睹了贤达之士的风采。特别希望能够辅佐明主,建立一番功业后归隐山林,过着一种悠游的日子。终于有了这样的机会,太阳的光辉终于也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了**的诏命,突然就从隐居之地出山了。能进入宫廷接近天子,能目睹帝xxx居处的高xxx,还能够进入帝xxx的禁宫,那是**对自己的厚待啊!因为受到了君xxx的宠赐,所以我的身价倍高。威风地乘着有翠羽装饰的华盖的车子,随从**出行长安。骑在宝马上,沿途看不尽绝美景色,穿着锦衣随**到了新丰温泉宫。温泉宫的景色真是别有一番天地。高高的劲松挺立,还有美酒和听不厌、看不尽的美妙歌舞。面对如此的良辰美景,我也不禁学习扬雄,向**献赋甘泉宫一首。文章写得很好,为我传播了声名。归来**咸阳,在朝廷上谈笑的人都是些xxx贵族。一旦离开了翰林院,就会如飞蓬般飘落无依。先前围绕在自己身边的宾客渐渐地散去了,xxx再也没有了美酒,时常空着。我自认为,自己的'才力是可以和天下间的英豪相比的。闲来作了首《东武吟》,曲尽了但情还没终了。写这首诗是为了酬xxx,我将去深山中寻找商山xxx的影踪。
赏析:
《东武吟》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗描写了xxx曾伴随**左右、风光无限的昔日时光和今日的冷落无依,表达了希望辅佐明主、建功立业的热切愿望,以及他对现实中不得志的无奈之情。
xxx原文及赏析 第3篇
这首《xxx》可以说是xxx平和人格的真实写照。
于谦的一生,可谓历经xxx击,烈火焚烧的磨难,先是参加科举考试时,以状元的文才却被降格至三甲第九十二名,几乎名落xxx。无它,就因不肯对主考官溜须拍马。等到当上官,又因为民请命,xxx奸犯科的权贵,而屡次受到排挤打压,甚至险些丢了身家性命。人家当官前呼后拥,尽显威风;而于谦为官廉正,尽显“两袖清风”,便服一套瘦马一匹。同僚却不以其为廉,反说是坏了官场规矩,是“居心叵测”!
于谦为xxx正直,曾平反冤狱,救灾赈荒,深受百姓爱戴。明xxx时,xxx入侵,xxx被俘。于谦议立景帝,亲自率兵固守北京,击退xxx,使人民免遭蒙古贵族再次野蛮统治。但xxx复辟后却以“谋逆罪”诬杀了这位民族英雄。
名家点评
xxx原文及赏析 第4篇
xxx
朝代:明代
原文:
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全不怕)
译文
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成**常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释
(1)xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
(2)xxx凿:无数次的'锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。
(3)若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
(4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
鉴赏
xxx原文及赏析 第5篇
xxx 明朝
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。(万凿 一作:万击)
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。(浑不怕 一作:全不怕)
《xxx》译文
石灰石经过xxx凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
《xxx》注释
xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:虚词,形容很多。
锤:锤打。
凿:开凿。
若等闲:好像很平常的事情。
若:好像、好似。
等闲:平常,轻松。
浑:全。
清白:指石灰洁白的'本色,又比喻高尚的节操。
人间:人世间。
《xxx》赏析
xxx原文及赏析 第6篇
xxx
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
翻译
经过xxx凿从深山里开采出来的石头,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚的节操留在人世间。
注释
xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、
万:虚词,形容很多。
锤:锤打。
凿:开凿。
若等闲:好像很平常的.事情。
若:好像、好似;
等闲:平常,轻松。
清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:人世间。
赏析
xxx原文及赏析 第7篇
代东武吟
主人且勿喧,贱子歌一言。
仆本寒乡士,xxx汉恩。
始随xxx,召募到河源。
后逐xxx,追虏出塞垣。
密途亘万里,宁岁犹七奔。
肌力尽鞍甲,心思历凉温。
将军既下世,部曲亦罕存。
时事一朝异,孤绩谁复论。
少壮辞家去,穷老还入门。
腰镰刈葵藿,倚杖牧鸡豚。
xxx鞲上鹰,今似槛中猿。
徒结千载恨,空负百年怨。
弃席思君幄,疲马恋君轩。
愿垂晋主惠,不愧xxx魂。
翻译
大人啊,请不要这么大声的喝斥我呀,小人有话要说。
我虽出身贫寒,但却被官家征入行伍。
先参加的是xxx将军的队伍,在黄河源头一带征战。
后来又追随xxx车将军,把敌人赶出我们的边塞。
最近的路,我们也走了万里;最安静的年头,也多次奔命。
我们所有的力量都放在了鞍甲上面;我们所有的才思都历尽了严寒酷暑。
但是随着主将的去世,那些旧部即便侥幸没有战死也都如我一样无功而散。
朝廷上的时事,可谓风云变幻;我们的论功行赏还有谁来关注。
年轻力壮的时候离开家乡为国征战,年老体衰、穷困潦倒时才返回家乡,无依无靠。
只能拿着腰镰收割些野菜,;扶着拐杖,放养几只小鸡小猪,勉强填塞饥肠糊口。
想当初我年富力强如鞲上鹰,看现在佝偻虚弱似槛中猿。
我自问平生于国于家无愧,却堪叹落得如此境地。
弃席思念xxx公的珍惜;疲马留恋xxx方的收留。
那么也希望大人您像xxx公和xxx方一样,君xxx不忘旧臣,垂怜垂怜小人。
注释
《东武吟》,本为齐地歌曲名。东武,古地名,在今山东诸城市一带。该诗写一老兵**征战塞外的艰苦经历和回乡后有功不获赏的悲怨心情。语言劲峭,xxx亮。贱子:老兵的谦称。
寒:贫寒。
汉:汉朝。
xxx:西汉xxx,曾以校尉之职随卫青击匈奴。《汉书》有传。
河源:黄河源头,代指西xxx远的地方。
xxx:xxx汉飞将军xxx从弟,曾为轻车将军,击xxx贤xxx。
塞垣:泛指边塞地区。
密:近。
亘:绵延。
宁岁:安宁的年岁。
七奔:指多次为征战奔命。
凉温:犹言冷暖。
下世:去世。
部曲:《汉书·xxx传》颜师古注引《续汉书·百官志》
云:“将军领军,皆有部曲。大将军营五部,部校尉一人。部下有曲,曲有军候一人。”
罕:稀少。
孤绩:个人独有的功绩。
刈:割。葵、
藿:野菜名。
豚:猪。
鞲:革制袖套。
槛:圈兽类的栅栏。
徒:空。
结:生成。
负:背负。
“弃席”句:用xxx公事。据《韩非子·外储说左上》载,xxx公重耳**二十年,在终于可以返国为君时,要抛弃**时用过的笾豆、席蓐,怠慢患难与共的有功随从。大臣咎犯劝谏,文公方止。幄(wò):帐幕。“疲马”
句:用xxx方事。据《韩诗外传》卷八载,战国时魏人xxx方见xxx被弃于路,“
曰:‘少尽其力而老弃其身,仁者不为也。’束帛而赎之”xxx,车驾。
“愿垂”二句:希望君xxx不忘旧臣。晋主,指xxx公。xxx魂,xxx方的魂灵。一说“魂”通“云”,指xxx方讲的话。
赏析
“东武”,泰山下小山名,在今山东省泰安县。“东武吟”和“泰山吟”、“xxx吟”同类,是齐地的土风。该篇假托汉朝老**的自白,来讽谏当时的君主。
诗歌的前半部写老**对当年战斗生涯的回忆,他南征北战,在戎马倥惚中度过了不平凡的一生。后半部表达他老年遭弃置的愤懑和悲伤:“时事一朝异,孤绩谁复论?”这位当年立马横刀的老英雄,如今不得不“腰镰刈葵藿,倚杖牧鸡屯”。他xxx长叹:“xxx鞲上鹰,今似槛中猿。”这两个截然不同的形象对比,把主人公心灵深处的痛苦展示出来。
这首诗还表现了老**即使身处逆境,仍思报国的精神。在诗的结尾,他以“弃席”、“疲马”自比,向君主表白心迹,希望老有所用,辞恳情切,令人感动。显然,这位心怀报国之念的老**形象中也有着怀才不遇的诗人自我。
这首诗意蕴深厚,时空跨度很大。诗歌的感情随着主人公的命运变化,先是慷慨奔放,后是激愤悲怆,显得跌宕起伏,扣人心弦。
整首诗都是假托一个汉代有军功的人的口吻,叙述自己一生奋战的经历,和老年被弃回家的不平,并表达了他对君主的眷恋,希望君主赐恩,不弃置有功之人。xxx在位期间,讨伐xxx多次失败,对其将领檀道济等也有牵制和排挤的做法,所以这首诗可能是为讽谅当时的君主而作。 这首诗的思想内容和写法,对于xxx《出塞》诗的创作有很大的影响。
——《玉壶吟》原文、翻译及赏析汇总四篇
xxx原文及赏析 第8篇
xxx原文及翻译
原文:
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
翻译:
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成**常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把一身清白留在人世间。
注释
①xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
②xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。
③若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
④浑:全。
⑤清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
鉴赏
xxx原文及赏析 第9篇
xxx 明朝
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。(万凿 一作:万击)
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。(浑不怕 一作:全不怕)
《xxx》译文
石灰石经过xxx凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
xxx原文及赏析 第10篇
(1)xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
(2)xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。
(3)若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
(4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
最新范文
xxx原文及赏析 第11篇
《xxx》
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
译文
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释
1.xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2.xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
3.若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
4.浑:全。
5.清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
鉴赏
xxx原文及赏析 第12篇
玉壶吟
朝代:唐代
原文:
烈士击玉壶,壮心惜暮年。
三杯拂剑舞秋月,忽然高咏涕泗涟。
凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵。
揄扬九重万乘主,谑浪赤墀青琐贤。
朝天数换飞龙马,敕赐珊瑚白玉鞭。
世人不识xxx,大隐金门是谪仙。
xxx宜笑复宜颦,丑女效之徒累身。
君xxx虽爱蛾眉好,无奈宫中妒**!
译文:
昔者烈士击玉壶而悲歌,以倾吐吐心之踌躇,而惜其暮年将至。而今我三杯老酒下肚,拔剑对舞秋月,硕慨高咏,想起今后的日子,不觉使人涕泪滂沱!想当年初接诏书之时,侍宴宫中,御筵上举杯朝贺,颂扬万乘之主,九重之内,嘲弄xxx**于赤墀之上。朝见天子曾屡换飞龙之马,手中挥舞着御赐珊瑚玉鞭。我像xxx一样,好像是天上的谪仙下凡,大隐于朝堂之内,而世人不识。我又像xxx一样笑颦皆宜,大得君xxx恩宠。而丑女们却东施效颦,愈学愈丑。当是之时,我的得意和高兴,而今日却不同了。君xxx虽仍爱蛾眉之好,但无奈宫中妒女谗毁。我即使是xxx一般的美人,也无法在宫中立足了。
注释:
⑴玉壶吟:xxx自创歌行。据《世说新语·豪爽》记载:东晋xxx处仲酒后常吟唱xxx《步出夏门行》中“老骥伏枥,志在xxx;烈士暮年,壮心不已”的悲壮诗句,一面唱,一面用如意(古代供玩赏的一种器物)敲打吐痰用的玉壶,结果壶口都被敲缺了。《玉壶吟》即以此为题。
⑵烈士,壮士。
⑶壮心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。
⑷涕:眼泪。泗:鼻涕。涟:流不断。两句意为:酒后在秋月下拔剑起舞;忽然内心愤慨,高歌泪下。
⑸凤凰诏:据《十六国春秋》记载:后xxx石虎下诏时,坐在高台上,让木制的凤凰衔着诏书往下飞。后称**的诏书为凤诏。紫泥:甘肃武都县的一种紫色泥,性粘,古时用以封诏书。谒(yè):朝见。称觞(shāng):举杯。御筵:**设的宴席。两句意为:当初我奉诏入京朝见**,登御宴举杯畅饮。
⑹揄(yú)扬:赞扬。九重:这里指**居住的地方。万乘(shèng)主:这里指xxx。
⑺谑(xuè)浪:戏谑不敬。赤墀(chí):皇宫中***台阶。青琐:刻有连琐花纹并涂以青色的宫门。赤墀、青琐,指宫廷xxx:指**左右的大臣。
⑻朝天:朝见**。飞龙马:古时**有六个马厩,其中飞龙厩所养的都是上等好马。这里泛指宫中的良马。敕(chì):**的诏书。敕赐:**的赏赐。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉装饰的马鞭。这里泛指华贵的马鞭。两句意为:上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着**赏赐的名贵马鞭。
⑼xxx:字曼倩,西汉平原厌次(今山东惠民县)人。汉武帝时为太中大夫,为人诙谐滑稽,善辞赋。后来关于他的传说很多。他曾说:“古人隐居于深山,我却认为宫殿中也可以隐居。”这里是以xxx自喻。
⑽大隐:旧时指隐居于朝廷。晋xxx康琚《反招隐诗》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”金门:又名金马门,汉代宫门名。这里指朝廷。谪仙:下凡的神仙。xxx友人贺知章曾称他为“谪仙人”,xxx很喜欢这个称呼,xxx自称。
⑾嚬:通“颦”。这两句是用丑女效颦的典故来揭露当时**庸碌**而又装腔作势的丑态。
xxx原文及赏析 第13篇
原文:
[明代]于谦
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。(万凿一作:万击)
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。(全不怕一作:浑不怕)
译文
经过xxx凿从深山里开采出来的石头,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚的节操留在人世间。
注释
xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
浑:全。
清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
赏析:
xxx原文及赏析 第14篇
原文:
东武吟
[唐代]xxx
好古笑流俗,xxx达风。
方希佐明主,长揖辞成功。
白日在高天,回光烛微躬。
恭承凤凰诏,欻起xxx。
清切紫霄迥,优游丹禁通。
君xxx赐颜色,声价xxx。
乘舆拥翠盖,扈从xxx。
宝马丽绝景,锦衣入新丰。
依岩望松雪,对酒鸣丝桐。
因学扬子云,献赋甘泉宫。
天书美片善,清芬播无穷。
归来入咸阳,谈笑皆xxx。
一朝去金马,飘落成飞蓬。
宾客日疏散,玉樽亦已空。
才力犹可倚,xxx上雄。
闲作东武吟,曲尽情未终。
书此xxx,吾寻xxx。
译文及注释:
译文
我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。
我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。
**像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。
我恭承**的沼书,起身草莽中,奔赴长安。
从此后在**身边任xxx切要之职,在紫禁城内**进出。
由于君xxx的另眼相待,因此我的声名噪起,如xxx。
常履从天子的乘舆,进出于长安城东的温泉宫中。
我乘着宝马来到这风景佳丽之地,身穿锦衣进入新丰镇。
在xxx温泉宫里,有时游山逛景望松雪而寄傲,有时在筵席上对酒弹琴。
也曾像汉代的扬子云献赋甘泉宫一样问**献赋。
**下诏对我的“雕虫小技”加以赞美,我的美名从此传播**,天下皆晓。
从温泉宫回到长安后,xxx**争相交结,好不热闹。
一旦**别金马,辞京还山,就如同一颗蓬草一样随风飘落。
门前的宾客日稀,案上的酒杯已空。
但我自觉才力可合,与当世之雄才相比,一点也不比他们差。
闲来作一曲《东武吟》,曲而情犹未尽。
书此诗向xxx告别,从此吾将追随往昔商山xxx,返吾初服,啸傲山林去了。
注释
东武吟:乐府旧题。《乐府诗集》卷四十一列于《相和歌辞·楚调曲》。东武,齐地名,是泰山下的一座小山。晋陆机、南朝xxx、梁xxx等均有拟作。内容多叹息人生短促,荣华易逝。
好古句:谓崇尚古代淳朴的风尚,嘲笑当时趋炎附势,追名xxx的庸俗风气。
素闻句:言向来xxx能通达之人的风度。
方希句:谓正希望辅佐明君,建功立业后,急流勇退,如战国的鲁仲连,西汉的张子房。
白日,象征天子,回光,xxx恩。烛,作动词用,xxx之义。微躬,自身的谦称。
恭承,应诏的敬辞。凤凰诏,帝xxx使者送达的'诏书。欻(xū),忽然。云萝,指深山隐居之处。
清切,xxx而贴近**的官职。紫宵,帝xxx之居。迥(jiǒng),远。优游,悠闲自得。丹禁,帝居之禁城。
凌,升高。烟、虹,借指天空高处。
乘舆句:言随天子出巡,见其地位之高,受宠之甚。乘舆,天子所乘之车。翠盖,以翠鸟羽毛装饰的车盖。
扈从:随从**出巡。
绝景(yǐng),骏马名。新丰,旧县名。《汉书·地理志》:xxx在南,故xxx,xxx骊邑。高祖七年置。颜师古注:***xxx归,于是高祖改筑城寺街里以像丰,徙丰民以实之,故号“新丰”。
丝桐:代指锦瑟。
因学二句:谓效仿汉扬雄,向天子献诗赋。
天书:**的诏敕。片善,即小善。此处为谦词。清芬,高洁的德行。此处指文才声誉。
金马:即金马门。汉武帝得大宛马,乃命东门京(人名)以铜铸像,立马于xxx外,因称金马门。xxx、主父偃等曾待诏金马门。《史记·xxx传》:金马门者,宦者署门也。此处代指朝廷。
xxx:商山xxx的简称。
赏析:
xxx在诗中说自己当年奉诏入京陪xxx伴驾,声名鹊起,与xxx**相接交,诗酒快意,但是遭到无情的打击,最后被赐金还山,深重的失落感使他愤积膺怀自觉可与贤哲比肩,此时他以诗作与翰林院中诸位友人礼貌性地告别,说自己向来崇尚古风。不合流俗,将要归隐山林。
全诗分三段。首四句为第一段,写抒情主人公生平夙愿和抱负。“好古”即好古风。古风,即下文所谓“贤达风”xxx达风即辅佐明主,功成身退。所以“好古”一词下启后三句。“白日”句至“xxx”以上二十句为第二段,写抒情主人公受**恩宠的盛况。这一段又分为四层意思。“白日”四句写承诏入宫,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等词语表达了这种喜悦心情。“清切”以下十句写“君xxx赐颜色”的无比荣耀。悠游宫禁,天子赐颜色,升价倍增。扈从帝驾,乘宝马,衣锦衣,依岩望松,对酒弹琴,其愉悦之情溢于言表。“因学”四句言xxx辞赋,天子赏识,其声价倍增。归来二句言由于以上原因,xxx贵族皆纷纷结交。“一去”十句为第三段,写失去帝宠,离开皇宫后的凄凉酸楚。一旦**,身如飘蓬,宾客疏散,酒尊空空。无奈之际,自我宽慰:才力可依,不惭文宗。书告知己,学xxx而隐遁。
全诗叙议结合,成功运用了夸张、比喻、对比的手法,抒发了悲愤的情怀,也包含着对**者的讽刺之意。
xxx原文及赏析 第15篇
于谦(1398~1457),明代大臣。字廷益,钱塘(今浙江杭州)人。永乐十九年(1421年)进士。初任御史,历官兵部尚书。正统十四年(1449年),明xxx为xxx俘去,于谦拥立明景帝,击退xxx的侵扰,捍卫了北京,功炳史册。后xxx、石亨等xxxxxx复位,将他杀害。xxx追谥肃愍,xxx改谥忠肃。其诗多以忧国爱民和表达坚贞节操的内容为主。有《于忠肃公集》。
xxx原文及赏析原文:xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全......
《xxx》原文及翻译赏析《xxx》原文及翻译赏析1《xxx》xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。译文(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里......
xxx原文及赏析 第16篇
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山 / 千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜 / 粉身碎骨浑不怕 / 粉骨碎身全不怕)
译文
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成**常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
赏析:
于谦为xxx正直,曾**冤狱,救灾赈荒,深受百姓爱戴。明xxx时,xxx入侵,明xxx被俘。于谦议立明景帝,亲自率兵固守**,击退xxx,使人民免遭蒙古贵族再次野蛮**。但xxx**后却以“谋逆罪”诬杀了这位民族英雄。这首《xxx》可以说是xxx平和人格的真实写照。
xxx原文及赏析 第17篇
xxx
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。
古诗简介
翻译/译文
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成**常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把一身清白留在人世间。
注释
①xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
②xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。
③若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
④浑:全。
⑤清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
赏析/鉴赏
xxx原文及赏析 第18篇
原文:
寒食野望吟
唐代:白居易
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。(别离一作:离别)
冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。
译文:
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?
风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。
风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。(别离一作:离别)
棠梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的`地方啊。
冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。
亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚xxx雨声里回去了。
注释:
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
乔木:高大的树木。寒食:节日名,在清明前一日或两日。
风吹旷野纸钱飞,古墓垒(lěi)垒春草绿。
垒垒:众多的,重重叠叠的。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。(别离一作:离别)
尽是:都是。尽,皆也。
冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。
冥冥:昏晦的样子。重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。萧萧:象声词,指雨声。
赏析:
清明扫墓之风在唐代十分盛行,人们会在寒食节到清明节这几天,祭扫坟茔,慎终追远。其实清明节与寒食节原本是两个不同的节日,扫墓原是寒食节的内容,因为两节相连,渐渐的扫墓改在清明节进行。开元***年(736年),xxx下达诏令:将扫墓祭祀活动编入“五礼”,使得清明扫墓活动更加深入人心。
白居易的《寒食野望吟》诗就描写了寒食扫墓的情形。诗人笔下的清明,旷野苍茫,古墓累累,凄风劲吹,纸钱纷飞,说尽了生死离别。黄土之上,人在哭泣,九泉之下的亲人却寂静无声。道尽生离死别的苦痛。
xxx原文及赏析 第19篇
原文:
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全不怕)
译文
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释
1.xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2.xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
3.若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
4.浑:全。
5.清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
赏析:
xxx原文及赏析 第20篇
原文
烈士击玉壶,壮心惜暮年。
三杯拂剑舞秋月,忽然高咏涕泗涟。
凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵。
揄扬九重万乘主,谑浪赤墀青琐贤。
朝天数换飞龙马,敕赐珊瑚白玉鞭。
世人不识xxx,大隐金门是谪仙。
xxx宜笑复宜颦,丑女效之徒累身。
君xxx虽爱蛾眉好,无奈宫中妒**!
译文
昔者烈士击玉壶而悲歌,以倾吐吐心之踌躇,而惜其暮年将至。而今我三杯老酒下肚,拔剑对舞秋月,硕慨高咏,想起今后的日子,不觉使人涕泪滂沱!想当年初接诏书之时,侍宴宫中,御筵上举杯朝贺,颂扬万乘之主,九重之内,嘲弄xxx**于赤墀之上。朝见天子曾屡换飞龙之马,手中挥舞着御赐珊瑚玉鞭。我像诗句,一面唱,一面用如意(古代供玩赏的一种器物)敲打吐痰用的玉壶,结果壶口都被敲缺了。《玉壶吟》即以此为题。
注释
1、烈士,壮士。
2、壮心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。
3、涕:眼泪。泗:鼻涕。涟:流不断。两句意为:酒后在秋月下拔剑起舞;忽然内心愤慨,高歌泪下。
4、凤凰诏:据《十六国春秋》记载:后xxx石虎下诏时,坐在高台上,让木制的凤凰衔着诏书往下飞。后称**的诏书为凤诏。紫泥:甘肃武都县的一种紫色泥,性粘,古时用以封诏书。谒(yè):朝见。称觞(shāng):举杯。御筵:**设的宴席。两句意为:当初我奉诏入京朝见**,登御宴举杯畅饮。
5、揄(yú)扬:赞扬。九重:这里指**居住的地方。万乘(shèng)主:这里指xxx。
6、谑(xuè)浪:戏谑不敬。赤墀(chí):皇宫中***台阶。青琐:刻有连琐花纹并涂以青色的宫门。赤墀、青琐,指宫廷xxx:指**左右的大臣。
7、朝天:朝见**。飞龙马:古时**有六个马厩,其中飞龙厩所养的都是上等好马。这里泛指宫中的良马。敕(chì):**的诏书。敕赐:**的赏赐。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉装饰的马鞭。这里泛指华贵的'马鞭。两句意为:上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着**赏赐的名贵马鞭。
8、xxx:字曼倩,西汉平原厌次(今山东惠民县)人。汉武帝时为太中大夫,为人诙谐滑稽,善辞赋。后来关于他的传说很多。他曾说:“古人隐居于深山,我却认为宫殿中也可以隐居。”这里是以xxx自喻。
9、大隐:旧时指隐居于朝廷。晋xxx康琚《反招隐诗》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”金门:又名金马门,汉代宫门名。这里指朝廷。谪仙:下凡的神仙。xxx友人贺知章曾称他为“谪仙人”,xxx很喜欢这个称呼,xxx自称。
10、嚬:通“颦”。这两句是用丑女效颦的典故来揭露当时**庸碌**而又装腔作势的丑态。
xxx原文及赏析 第21篇
原文
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。
冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。
翻译
寒食清明尤为崇尚的风俗是扫墓。寒食清明扫墓之风在唐代十分盛行。诗描写了扫墓情形。乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。”从这首诗中,不仅可以看出扫墓的凄凉悲惨情景,也可以看出唐代扫墓习俗中寒食与清明是一回事。的确,每当此时,一些漂泊异乡的诗人墨客,思乡之情油然而生。
赏析
寒食清明尤为崇尚的风俗是扫墓。寒食清明扫墓之风在唐代十分盛行。诗描写了扫墓情形。乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。冥冥重泉哭不闻,xxx雨人归去。”从这首诗中,不仅可以看出扫墓的凄凉悲惨情景,也可以看出唐代扫墓习俗中寒食与清明是一回事。的确,每当此时,一些漂泊异乡的诗人墨客,思乡之情油然而生。
——《xxx》于谦原文注释翻译赏析范本1份
xxx原文及赏析 第22篇
原文:
东武吟
xxx〔唐代〕
好古笑流俗,xxx达风。
方希佐明主,长揖辞成功。
白日在高天,回光烛微躬。
恭承凤凰诏,欻起xxx。
清切紫霄迥,优游丹禁通。
君xxx赐颜色,声价xxx。
乘舆拥翠盖,扈从xxx。
宝马丽绝景,锦衣入新丰。
依岩望松雪,对酒鸣丝桐。
因学扬子云,献赋甘泉宫。
天书美片善,清芬播无穷。
归来入咸阳,谈笑皆xxx。
一朝去金马,飘落成飞蓬。
宾客日疏散,玉樽亦已空。
才力犹可倚,xxx上雄。
闲作东武吟,曲尽情未终。
书此xxx,吾寻xxx。
译文及注释
译文:
我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。**像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。我恭承**的沼书,起身草莽中,奔赴长安。从此后在**身边任xxx切要之职,在紫禁城内**进出。由于君xxx的另眼相待,因此我的声名噪起,如xxx。常履从天子的乘舆,进出于长安城东的温泉宫中。我乘着宝马来到这风景佳丽之地,身穿锦衣进入新丰镇。在xxx温泉宫里,有时游山逛景望松雪而寄傲,有时在筵席上对酒弹琴。也曾像汉代的扬子云献赋甘泉宫一样问**献赋。**下诏对我的“雕虫小技”加以赞美,我的美名从此传播**,天下皆晓。从温泉宫回到长安后,xxx**争相交结,好不热闹。一旦**别金马,辞京还山,就如同一颗蓬草一样随风飘落。门前的宾客日稀,案上的酒杯已空。但我自觉才力可合,与当世之雄才相比,一点也不比他们差。闲来作一曲《东武吟》,曲而情犹未尽。书此诗向xxx告别,从此吾将追随往昔商山xxx,返吾初服,啸傲山林去了。
注释:
东武吟:乐府旧题。《乐府诗集》卷四十一列于《相和歌辞·楚调曲》。东武,齐地名,是泰山下的一座小山。晋陆机、南朝xxx、梁xxx等均有拟作。内容多叹息人生短促,荣华易逝。好古句:谓崇尚古代淳朴的风尚,嘲笑当时趋炎附势,追名xxx的庸俗风气。素闻句:言向来xxx能通达之人的风度。方希句:谓正希望辅佐明君,建功立业后,急流勇退,如战国的鲁仲连,西汉的张子房。白日,象征天子,回光,xxx恩。烛,作动词用,xxx之义。微躬,自身的谦称。恭承,应诏的敬辞。凤凰诏,帝xxx使者送达的诏书。欻(xū),忽然。云萝,指深山隐居之处。清切,xxx而贴近**的官职。紫宵,帝xxx之居。迥(jiǒng),远。优游,悠闲自得。丹禁,帝居之禁城。凌,升高。烟、虹,借指天空高处。乘舆句:言随天子出巡,见其地位之高,受宠之甚。乘舆,天子所乘之车。翠盖,以翠鸟羽毛装饰的车盖。扈从:随从**出巡。绝景(yǐng),骏马名。新丰,旧县名。《汉书·地理志》:xxx在南,故xxx,xxx骊邑。高祖七年置。颜师古注:***xxx归,于是高祖改筑城寺街里以像丰,徙丰民以实之,故号“新丰”。丝桐:代指锦瑟。因学二句:谓效仿汉扬雄,向天子献诗赋。天书:**的诏敕。片善,即小善。此处为谦词。清芬,高洁的德行。此处指文才声誉。金马:即金马门。汉武帝得大宛马,乃命东门京(人名)以铜铸像,立马于xxx外,因称金马门。xxx、主父偃等曾待诏金马门。《史记·xxx传》:金马门者,宦者署门也。此处代指朝廷。xxx:商山xxx的简称。
赏析:
xxx在诗中说自己当年奉诏入京陪xxx伴驾,声名鹊起,与xxx**相接交,诗酒快意,但是遭到无情的打击,最后被赐金还山,深重的失落感使他愤积膺怀自觉可与贤哲比肩,此时他以诗作与翰林院中诸位友人礼貌性地告别,说自己向来崇尚古风。不合流俗,将要归隐山林。
全诗分三段。首四句为第一段,写抒情主人公生平夙愿和抱负。“好古”即好古风。古风,即下文所谓“贤达风”xxx达风即辅佐明主,功成身退。所以“好古”一词下启后三句。“白日”句至“xxx”以上二十句为第二段,写抒情主人公受**恩宠的盛况。这一段又分为四层意思。“白日”四句写承诏入宫,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等词语表达了这种喜悦心情。“清切”以下十句写“君xxx赐颜色”的无比荣耀。悠游宫禁,天子赐颜色,升价倍增。扈从帝驾,乘宝马,衣锦衣,依岩望松,对酒弹琴,其愉悦之情溢于言表。“因学”四句言xxx辞赋,天子赏识,其声价倍增。归来二句言由于以上原因,xxx贵族皆纷纷结交。“一去”十句为第三段,写失去帝宠,离开皇宫后的凄凉酸楚。一旦**,身如飘蓬,宾客疏散,酒尊空空。无奈之际,自我宽慰:才力可依,不惭文宗。书告知己,学xxx而隐遁。
全诗叙议结合,成功运用了夸张、比喻、对比的手法,抒发了悲愤的情怀,也包含着对**者的讽刺之意。
xxx:
xxx(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫**诗人,被后人誉为“诗仙”,与xxx并称为“xxx,为了与另两位诗人xxx与杜牧即“小xxx区别,xxx与xxx又合称“大xxx。据《新唐书》记载,xxx为兴圣**(凉武昭xxx李暠)九世孙,与xxxxxx同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。xxx深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,**作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
xxx原文及赏析 第23篇
xxx
明代:于谦
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉身碎骨全不怕)
「译文」
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
「注释」
1.xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2.xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
3.若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
4.浑:全。
5.清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的.节操。人间:人世间。
鉴赏
xxx原文及赏析 第24篇
咬定青山不放松,xxx原在破岩中。xxx击还坚劲,xxx东西南北风。
(坚劲一作:韧)
清代:xxx
竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。
经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风。
竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。
咬定:比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。
xxx:扎根,生根。
原:本来,原本,原来。
破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。
磨:折磨,挫折,磨炼。
击:打击。
坚劲:坚强有力。
任:任凭,无论,不管。
xxx原文及赏析 第25篇
作品简介
作品原文
xxx
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。
一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山
一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全不怕
作品注释
1.xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2.xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
3.若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
4.浑:全。
5.清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
作品译文
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来。它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
创作背景
于谦从小学习刻苦,志向远大。相传有一天,他信步走到一座石灰窑前,观看师傅吟们煅烧石灰。只见一堆堆青黑色的山石,经过熊熊的烈火焚烧之后,都变成了白色的石灰。他xxx感触,略加思索之后便吟出了《xxx》这首脍炙人口的诗篇。于是,12岁的于谦写下的这首诗不只是石灰形象的写照,更是他人生的追求。
作品鉴赏
xxx原文及赏析 第26篇
原文:
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
(一作:xxx击出深山/千鎚万击出深山)
(一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨浑不怕/粉骨碎身全不怕)
译文
石灰石经过xxx凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
注释
xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的.一种名称(古代诗歌的一种形式)。
xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:虚词,形容很多。
锤:锤打。
凿:开凿。
若等闲:好像很平常的事情。
若:好像、好似。
等闲:平常,轻松。
浑:全。
清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:人世间。
赏析:
xxx原文及赏析 第27篇
本日,在教学《古诗两首》这一课时,我尝试着将两首古诗——《xxx》、《墨梅》融合在一起,作为一个团体举行教学。具体的教学计划如下。
一、读诗。
xxx原文
xxx
[明]于谦
xxx凿出深山,
猛火焚烧若轻易,
粉身碎骨全不怕,
要留明净在人世。
xxx原文(二)
[明]于谦
xxx凿出深山,
猛火焚烧若轻易。心累了的句子表达心累的句子
粉骨碎身浑不怕,
要留青白在人世好词好句
一、自由读诗,读准字音,读通诗句,读出诗的节奏。(细致诗中前鼻音的字较多)
二、引导学生在书中讲明诗意。
二、指名读,分组读,齐读。(细致激发学生读诗的兴趣)
二、解诗。古诗xxx的诗句
一、自由读诗,结合文中的*图,试着理解诗意,提出不理解的题目。
三、引导学生提出本身的题目,教师举行归结梳理。“若”、“轻易”、“吾”、“清气”、“满”、“乾坤”的意思理解是重点题目。
二、引导学生在书中讲明诗意。
xxx原文及赏析 第28篇
xxx
于谦〔明代〕
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。(万凿一作:万击)
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。(浑不怕一作:全不怕)
译文
石灰石经过xxx凿才得以从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似。等闲:平常,轻松。浑:全。清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
赏析
xxx原文及赏析 第29篇
xxx
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
翻译
经过xxx凿从深山里开采出来的石头,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚的节操留在人世间。
于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江承宣布政使司杭州钱塘县人。因参与平定汉xxxxxx谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明xxx时期,因得罪xxx振下狱,后**,起为兵部侍郎。土木之变后xxx被俘,郕xxx朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕xxx即位。xxx兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,终迫也先遣使议和,使xxx得归。天顺**因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与xxx、xxx言并称“西湖三杰”。
创作背景
相传有一天,于谦走到一座石灰窑前,观看师傅吟们煅烧石灰。只见一堆堆青黑色的山石,经过烈火焚烧之后,都变成了白色的石灰。xxx感触,便吟出了《xxx》这首脍炙人口的诗篇。据说此时于谦的才十二岁,他写下这首诗不只是石灰形象的写照,更是他日后的人生追求。
xxx原文及赏析 第30篇
xxx 明朝
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。(万凿 一作:万击)
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。(浑不怕 一作:全不怕)
《xxx》译文
石灰石经过xxx凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
《xxx》注释
xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:虚词,形容很多。
锤:锤打。
凿:开凿。
若等闲:好像很平常的事情。
若:好像、好似。
等闲:平常,轻松。
浑:全。
清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:人世间。
《xxx》赏析
xxx原文及赏析 第31篇
《xxx》
xxx凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
译文
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释
1、xxx:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2、xxx凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
3、若等闲:好像很平常的`事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
4、浑:全。
5、清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。
鉴赏
这首《xxx》可以说是xxx平和人格的。真实写照。
于谦的一生,可谓历经xxx击,烈火焚烧的磨难,先是参加科举考试时,以状元的文才却被降格至三甲第九十二名,几乎名落xxx。无它,就因不肯对主考官溜须拍马。等到当上官,又因为民请命,xxx奸犯科的权贵,而屡次受到排挤打压,甚至险些丢了身家性命。人家当官前呼后拥,尽显威风;而于谦为官廉正,尽显“两袖清风”,便服一套瘦马一匹。同僚却不以其为廉,反说是坏了官场规矩,是“居心叵测”!