《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析(优选7篇)

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第1篇

此词是1050年(宋仁宗皇佑二年)晏殊知永兴军任上所作,此时晏殊年过六十。通过描写一个年老色衰的'红歌女被冷落的不幸命运,抒发了词人的同情心意。被贬官多年,心中不*之气,难以抑制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。

全词通过一个歌者年老色衰遭遗弃的悲惨命运,道出封建社会千千万万被玩弄、遭遗弃的歌女**的共同心声。上片通过描写红歌女年轻时的盛况,反衬出年老的失意。下片描写歌女年老色衰后所遭逢的冷遇,抒发词人对她的无限同情。

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第2篇

此词北宋哲宗元祐三年(1088)秋。当时西夏屡犯边界,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官)。虽然位卑人微,却始终关心国事。眼看宋****日益混乱,*变法的许多成果毁于一旦;对外又恢复了岁纳银绢、委屈求和的旧局面,以致西夏骚扰日重。面对这种情况,词人义愤填膺,又无力上达,于是挥笔填词,写下了这首感情充沛、题材重大、在北宋词中不多见的、闪耀着爱国**思想光辉的豪放名作。

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第3篇

王昌龄极善言情。如果说李白的诗如奔泻的瀑布,那么王昌龄的诗则如蜿蜒流淌的溪流。他以精炼的语言、新颖独特的构思,含蓄委婉的笔法,留给人们悠长的艺术享受。

他的一系列宫闺怨诗中《闺怨》尤为突出。诗题为《闺怨》,起笔却写道:“闺中少妇不曾愁”,紧接着第二句又承“不曾愁”写出这位不曾愁的少妇,如何在春光明媚的日子里“凝妆”登楼远眺的情景。于是,一个有些天真和娇憨之气的少妇形象跃然纸上。闺中少妇果真不知愁吗?当然不是。读过全诗之后我们知道,这是一位丈夫远征他乡,自己独守空房的少妇,即使在唐朝封建礼教尚不严格束缚妇女的时代,她*日里也是不能随便出门的。孤灯只影相伴的寂寞可以想见。于是,对远方夫君的深切思念只能默默地埋在心底。这是“不曾愁”的一层含义。此外,少妇的“不曾愁”与“夫婿觅封侯”的追求是联系在一起的。唐代前期,民族战争和对外战争频繁,大丈夫从军戍边,保家卫国成为一种风尚。初唐诗人杨炯的《从军行》中有“宁为百夫长,胜作一书生”的诗句,就是生动的反映。因此,从军就成为人们当时“觅封侯”的一条重要途径。在这种风气的影响下,我们可以想象到,当时这位闺中少妇,一定对夫君远行求取功名起过积极的促进作用呢!否则不会有诗中的“悔教”一语。夫君既是在她的**下参军,故她的思念和愁绪或许还夹杂着几分希冀,*日这种情感只是淡淡的,像晴空中的几朵浮云,不易察觉,故曰“不曾愁”,这是第二层含义。

在这一瞬间的联想之后,少妇心中那沉积已久的幽怨、离愁和遗憾便一下子强烈起来,变得一发而不可收。“悔教夫婿觅封侯”便成为自然流淌出的情感。说到“忽见”,杨柳色显然只是触发少妇情感变化的一个媒介,一个外因。如果没有她*时感情的积蓄,她的希冀与无奈,她的哀怨与幽愁,杨柳是不会如此强烈地触动她“悔”的情感的。故曰少妇的情感变化看似突然,实则并不突然,而在情理之中。

这位少妇,本来是想打扮得漂漂亮亮去欣赏春光的,不曾想陌头的杨柳色却引发了一腔的幽怨和悔恨。诗的妙处恰恰在于极生动、准确而细腻地把握住了少妇的心理变化,但对于其变化的具体原因和过程,却只字未提,任读者去咀嚼、玩味和想象。

诗贵曲而忌直,一览无余不是好诗。王昌龄的这首七绝含蓄、曲折,深得其妙。通篇叙别情而不着别字,言离愁而无愁字,写法极经济,意韵极深婉,可以说以最少的文字容纳了最多的语意。正如司空图在谈及含蓄时曰:“不着一字,尽得风流。”

——晏殊《山亭柳·赠歌者》阅读答案及赏析

晏殊《山亭柳·赠歌者》阅读答案及赏析

《山亭柳·赠歌者》是北宋文学家晏殊的词作。这首词作于晏殊知永兴军任上,此时晏殊年过六十。被贬官多年,心中不*之气,难以抑制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。下面为大家带来了晏殊《山亭柳·赠歌者》阅读答案及赏析

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第4篇

本词作于1088年,当时西夏屡犯边界,词人以侍卫武官之阶出任和州管界巡检,目睹朝廷对西夏所抱的屈辱态度,十分不满,但他人微言轻,不可能铮铮于朝廷之上,只能将一股抑塞悲愤之气发之为声,写下这首曲词悲壮,声情激越的《六州歌头》。上片落笔先从追忆自己在东京度过的六、七年倜傥逸群的侠少生活写起。少年侠气,交结五都雄,以侠、雄二字总摄下文,从肝胆洞至矜豪纵写豪侠们的侠、雄品格,勇敢正义,慷慨豪爽。轻盖拥至狡穴俄空九句,写豪侠们侠、雄的具体行藏,驰逐、射猎、豪饮,过着快乐的生活。上片有点有染,虚实相间地向读者展示了一幅弓刀武侠的生动画卷。他们雄姿壮彩,不可一世(夏敬观语),这在唐诗中屡见不鲜的游侠壮士在宋词中则是前所未有的。

换头紧承乐匆匆三字,用似黄粱梦四字转折文意、变换情绪,那一切都如梦似幻地过去了,自己和豪友们被迫离开了京城到外地供职,劳碌于案牍文书,不能驰骋疆场,满腔悲思郁愤如决口之堤喷发而出。锋芒直指埋没扼**才的封建**阶级。词人激愤的情绪愈益高昂,词的主题亦随文深化。笳鼓动以下六句,是全词的**,极写报国无门的悲愤,爱国之情,感人至深。最后三句,变激烈为凄凉,写理想破灭的悲哀,自己既不得志,只能满怀怅恨寄情山水抚瑟送客以为宣泄了。本词第一次出现了一个思欲报国而请缨无路的奇男子形象,是宋词中最早出现的真正称得上抨击投降派、歌颂杀敌将士的爱国诗篇,起到了上继苏词、下启南宋爱国词的过渡作用,叙事、议论、抒情结合紧密,全词风格苍凉悲壮。

北宋哲宗元祐三年(1088)秋,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官)。虽然位卑人微,却始终关心国事。眼看宋****日益混乱,*变法的'许多成果毁于一旦;对外又恢复了岁纳银绢、委屈求和的旧局面,以致西夏骚扰日重。面对这种情况,词人义愤填膺,又无力上达,于是挥笔填词,写下了这首感情充沛、题材重大、在北宋词中不多见的、闪耀着爱国**思想光辉的豪放名作。

上片回忆青少年时期在京城的任侠生活。少年侠气,交结五都雄,是对这段生活的总括。以下分两层来写:肝胆洞,……矜豪纵是一层,着重写少年武士们性格的侠。他们意气相投,肝胆相照,三言两语,即成生死之交;他们正义在胸,在**面前,敢于裂眦耸发,****;他们重义轻财,一诺千金;他们推崇勇敢,以豪侠纵气为尚。这些都从道德品质、作人准则上刻划了一班少年武士的精神面貌。由于选取了典型细节:立谈中,死生同。一诺千金重等,写得有声有色,并不空泛。轻盖拥,……狡穴空是又一层,侧重描写少年武士们日常行为上的雄。他们驾轻车,骑骏马,呼朋唤友,活跃在京城内外。斗城:汉代长安按南斗,北斗形状建造,故名;此指北宋东京。他们随时豪饮于酒肆,且酒量极大,如长虹吸海。春色此处指酒。有时,他们又携带弓箭,呼鹰嗾犬,到郊外射猎,各种野兽的巢穴顿时搜捕一空。武艺高强,更衬托出他们的雄壮豪健。这两层互相映衬,写品行的侠寓含着行为的雄,而写行为的雄时又体现了性情的侠,非自身经历难写得如此真切传神。笔法上极尽铺叙,如数家珍,接着仅用乐匆匆三字即轻轻收束上片,贺铸不愧***。

下片开头似黄粱梦过渡自然。既承接了上片对过去的回忆,又把思绪从过去拉回到今天的现实中来。过去的生活虽快乐,然过于匆匆,如梦一样短暂。离开京城到现在,十多年过去了,如今已是中年,自己的境况又如何呢?长期担任相当汉代冗从的低微官职,为了生存,孤舟飘泊,只有明月相伴。岁月倥偬,却像落入囚笼的雄鹰。一筹莫展。每天只能做些案头打杂的粗活,其保家卫国的壮志,建立奇功的才能完全被埋没了。而且像这样郁郁不得志的下层武官并非词人一个,鹖弁如云众。这就找出了造成这种现象的社会原因,指责了浪费人才、重文轻武的北宋当权者。笳鼓动,渔阳弄,点明宋朝正面临边关危机。思悲翁,一语双关;既是汉代有关战事的乐曲名,又是词人自称。四十岁不到,他却感到自己老了,一个思字,写尽了对自己被迫半生虚度、寸功未立的感慨。当年交结豪杰、志薄云天的少年武士,如今锐气已销磨许多,然而也成熟许多。其内心深处仍蕴藏着报国壮志,连身上的佩剑也在西风中发出怒吼!然而,在一派主和的**环境中,他请长缨,系取天骄种的心愿只能落空。不是不请,而是不能请,或请而不用!于是词人只有满怀悲愤,恨恨地登山临水,将忧思寄于琴弦,把壮志托付给远去的鸿雁。词人的万千感慨都寄托在这有声的琴韵和无声的目光之中了,其哀、其愤何其幽深!因为这是一个忧国忧民、报国无门的志士的无奈与悲愤,这是那个时代的悲哀!

个人资料:

贺铸(1052~1125),北宋词人。字方回,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴(今浙江绍兴),出生于卫州(今河南卫辉市)。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐·贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太*州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附**,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。部分描绘春花秋月之作,意境高旷,语言浓丽哀婉,近秦观、晏几道。其爱国忧时之作,悲壮激昂,又近苏轼。南宋爱国词人辛弃疾等对其词均有续作,足见其影响。

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第5篇

王昌龄善于用七绝细腻而含蓄地描写宫闺女子的心理状态及其微妙变化。这首《闺怨》和《长信秋词》等宫怨诗,都是素负盛誉之作。

第一句点出“不曾愁”,第二句紧接着用春日登楼赏景的行动具体展示她的“不曾愁”。一个春天的早晨,她经过一番精心的打扮、着意的妆饰,登**自家的高楼(翠楼即青楼,古代显贵之家楼房多饰青色,这里因*仄要求用“翠”,且与女主人公的身份、与时令季节相应)。春日而凝妆登楼,当然不是为了排遣愁闷(遣愁何必凝妆),而是为了观赏春色以自娱。这一句写少妇青春的欢乐,正是为下段青春的虚度、青春的怨旷蓄势。

第三句是全诗转关。陌头柳色是最常见的春色,登楼览眺自然会看到它,“忽见”二字乍读似乎有些突兀。关键就在于这“陌头杨柳色”所引起的联想与感触,与少妇登楼前的心理状态大不相同。“忽见”,是不经意地流目瞩望而适有所遇,而所遇者--普普通通的陌头杨柳竟勾起她许多从未明确意识到过的感触与联想。“杨柳色”虽然在很多场合下可以作为“春色”的代称,但也可以联想起蒲柳先衰,青春易逝;联想起千里悬隔的夫婿和当年折柳赠别,这一切,都促使她从内心深处冒出以前从未明确意识到过而此刻却变得非常强烈的念头--悔教夫婿觅封侯。这也就是题目所说的'“闺怨”。

本来要凝妆登楼,观赏春色,结果反而惹起一腔幽怨,这变化发生得如此迅速而突然,仿佛难以理解。诗的好处正在这里:它生动地显示了少妇心理的迅速变化,却不说出变化的具体原因与具体过程,留下充分的想象余地让读者去仔细寻味。

短篇小说往往截取生活中的一个横断面,加以集中表现,使读者从这个横断面中窥见全豹。绝句在这一点上有些类似短篇小说。这首诗正是抓住闺中少妇心理发生微妙变化的刹那,作了集中的描写,使读者从突变联想到渐进,从一刹那窥见全过程。这就很耐人寻味。 (刘学锴)

〔注〕①刘永济《唐人绝句精华》注:“不曾”一本作“不知”。作“不曾”与凝妆上楼,忽见春光,顿觉孤寂,因而引起懊悔之意,相贯而有力。

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第6篇

少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。待人真诚,肝胆照人,遇到不*之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。站立而谈,生死与共。我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡*了狡兔的巢穴。虽然欢快,可惜时间太过短促。

就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。

《采桑子·时光只解催人老》全词翻译及赏析 第7篇

⑴六州歌头:词牌名。

⑵少年侠气,交结五都雄:化用李白结发未识事,所交尽豪雄及李益侠气五都少诗句。五都:泛指北宋的各大城市。

⑶一诺千金:喻一言既出,驷马难追,诺言极为可靠。语出《史记·季布列传》引楚人谚曰:得黄金百斤,不如得季布一诺。

⑷盖:车盖,代指车。

⑸飞:飞驰的马。鞚(kòng):有嚼口的马络头。

⑹斗(dǒu)城:汉长安故城,这里借指汴京。

⑺嗾(sǒu):指使犬的声音。

⑻冗(rǒng)从:散职侍从官。

⑼倥(kǒng)偬(zǒng):事多、繁忙。

⑽鹖(hé)弁(biàn):本义指武将的官帽,指武官。

⑾笳鼓:都是军乐器。

⑿渔阳:安禄山起兵**之地。此指侵扰北宋的****发动了战争。

⒀七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以桐代琴。