《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》苏轼宋词注释翻译赏析(汇总3篇)

《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》苏轼宋词注释翻译赏析 第1篇

[宋]苏轼

旋抹红妆看使君。三三五五棘篱门。相挨踏破蒨罗裙。

老幼扶携收麦社,乌鸢翔舞赛神村。道逢醉叟卧黄昏。

【注释】

②棘篱门:柴门。

③排:推挤。蒨:同“茜”,红色。

④收麦社:指收麦子祭土地神。

⑤赛神村:指为感谢上天降雨而祭神的村子。

⑥叟:老头儿。

【赏析】

这组词以朴素生动的笔触,描绘出农村的夏日风光,对受灾的农民表示同情和关怀。太守下乡,对当地的村民百姓来说也是非常新鲜的事,于是便有了“旋抹红妆看使君,三三五五棘篱门,相挨踏破茜罗裙”的场面。在这个场面里,可以显示出农村民风的淳朴可爱,农村少女的欢快活跃、自然真率。这对整日局促于官场的词人而言也是格外清新动人的。这就隐约地与尔虞我诈的`官场形成对比。“老幼扶携收麦社,鸟鸢翔舞赛神村。道逢醉叟卧黄昏”,是词人所见的农村风光,画面上洋溢着丰收之后的欢快,一幅百姓安居乐业、熙熙攘攘的快乐景象。今年的丰收,当然有词人求雨得雨的一份功劳。词人是在赏识自己努力的结果,是在赏识自我的政绩。所表现出来的还是**上的一份自信。以这样的心境和眼光去观赏农村的风光人情,一切就被诗情画意化了。

《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》苏轼宋词注释翻译赏析 第2篇

[宋]苏轼

道字娇讹苦未成。未应春阁梦多情。朝来何事绿鬟倾。彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。困人天气近清明。

注释:

①“道字”句:吐字不清,苦于言不成句。

②绿鬟:古代少女发式。绿:黑色。

③彩索:彩色的秋千绳索。

④趁燕:追赶空中的飞燕。这里形容秋千上的少女身轻似燕。

【评解】

慵的神情意态。构思新颖,不落陈套。全词轻柔细腻,情致缠绵,清丽谐婉,多彩多姿,

为苏轼婉约词的佳作之一。

【集评】

贺裳《皱水轩词筌》:“彩索”两句,“如此风调,令十七八女郎歌之,岂在‘晓风残月’之下”。

——引自惠淇源《婉约词》

赏析:

《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》苏轼宋词注释翻译赏析 第3篇

[宋]苏轼

元丰七年十二月***日,从泗州刘倩叔游南山。

细雨斜风作晓寒。淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛渐漫漫。雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。人间有味是清欢。

注释:

【1】浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌名。双调四十二字,上片三句三*韵,下片三句两*韵。

【2】刘倩叔:名士彦,泗州人,生*不详。

【3】南山:在泗州东南,景色清旷,宋米芾称为淮北第一山。

【4】细雨斜风:唐韦庄《题貂黄岭官军》:“斜风细雨江亭上,尽日凭栏忆楚乡。”

【5】媚:美好。此处是使动用法。

【6】滩:十里滩,在南山附近。

【7】洛:即洛涧,源出安徽定远西北,北至怀远入淮河。

【8】漫漫:水势浩大。

【9】“雪沫”句:谓午间喝茶。

【10】雪沫乳花:形容煎茶时上浮的白泡。宋人以讲茶泡制成白色为贵,所谓“茶与墨正相反,茶欲白,墨欲黑”(宋赵德麟《侯鲭录》卷四记司马光语)。午盏,指午茶。

【11】蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。一作“蓼芽”。

【12】春盘:旧俗,立春时用蔬菜水果、糕饼等装盘馈赠亲友。

注释:

原题:元丰七年十二月***日从泗州刘倩叔游南山

①泗州:安徽泗县。

②南山:在泗州附近,淮河南岸。

③洛:安徽洛河。

④蓼茸:蓼菜嫩芽。

⑤试春盘:旧俗立春日馈赠亲友,以蔬菜水果、糕饼等装盘,谓“春盘”。因时近立春,故此云“试”。

评解

这是一首记游小词。上片写山行俯瞰所见,其人在山中,自不待言。下片言午餐,

雪沫乳花,蓼茸蒿笋,山野风味盎然。

--引自惠淇源《婉约词》

全文赏析: