《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译(优选4篇)

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译 第1篇

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

【前言】

【注释】

1渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。

2西塞山:在今浙*省湖州市西面。一说在湖北省黄石市。

3白鹭:一种白*的水鸟。

4桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

5箬笠:用竹叶、竹篾编的宽边帽子,常作雨具。箬,一种竹子。

6蓑衣:用草或棕编制成的雨衣。

7:鳜鱼:*南又称桂鱼,肉质鲜美。

8归:在文中是指回朝廷。

9不须:不一定要。

10斜风:微风。

【翻译】

西塞山前白鹭在自由的翱翔,*上黄绿*的鱼儿欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳。*岸一位老翁戴着青*的箬笠,披着绿*的蓑衣,沐浴着斜风细雨坐在船上,他被美丽的*南春景迷住了,久久不愿回家。

【赏析】

西塞山在今浙*省吴兴县境内的西苕溪上,从前叫道士矶,是一座突出在河边的大石岩。西苕溪北通太湖,南邻莫干山,风景很优美。张志和这首词描绘春汛期的景物,反映了太湖流域水乡的可爱。

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译 第2篇

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》是唐代诗人张志和的一首词。欢迎大家一起来欣赏《渔歌子·西塞山前白鹭飞》这首词!

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》翻译

西塞山前白鹭在自由地飞翔,*岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青*的箬笠,身披绿*的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》注释

渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。

西塞山:在今浙*省湖州市西面。

白鹭:一种白*的水鸟。

桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。鳜鱼:俗称“花鱼”、“桂鱼”。扁平、口大、鳞细、黄绿*,味道鲜美。

箬笠:用竹篾、箬叶编的斗笠。

蓑衣:用草或棕麻编织的雨衣。

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》赏析

西塞山在今浙*省吴兴县境内的西苕溪上,从前叫道士矶,是一座突出在河边的大石岩。西苕溪北通太湖,南邻莫干山,风景很优美。张志和这首词描绘春汛期的景物,反映了太湖流域水乡的可爱。

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译 第3篇

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

【赏析】

张志和的词保存下来的只有《渔歌子》(原题叫《渔父》)五首,这是其中的第一首。西塞山在今浙江省吴兴县境内的西苕溪上,从前叫道士矶,是一座突出在河边的大石岩。西苕溪北通太湖,南邻莫干山,风景很优美。张志和这首词描绘春汛期的景物,反映了太湖流域水乡的可爱。

苏子瞻极爱此词,患声不可歌,乃稍损益,寄《浣溪纱》曰:“西塞山前白鹭飞,散花洲外片帆微。桃花流水鳜鱼肥。自蔽一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。”黄鲁直闻而继作。江湖间谓山连亘入水为矶,太平州有矶曰新妇,池州有浦曰女儿。鲁直好奇,偶以名对而未有所付。适作此词,乃云:“新妇矶头眉黛愁,女儿浦口眼波秋。惊鱼错认月沉钩。青箬笠前无限事,绿蓑衣底一时休。斜风细雨转船头。”子瞻闻而戏曰:“才出新妇矶,便入女儿浦,志和得无一浪子渔父耶!”人皆传以为笑。前辈风流略尽,念之慨然。小楼谷隐,要不可无方外之士时相_。余非鲁公,固不能致志和,然亦安得一似之者而与游也。(叶梦得《岩下放言》)

山谷(黄庭坚)晚年亦悔前作之未工,因表弟李如篪言《渔父词》,以《鹧鸪天》歌之甚协律,恨语少声多耳。因以宪宗遗像求玄真子文章,及玄真之兄松龄劝归之意,足前后数句云:“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。朝廷尚觅玄真子,何处如今更有诗?青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。人间欲避**险,一日**十二时。”东坡笑曰:鲁直乃欲平地起**也。(摘自《白香词谱笺》)

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文欣赏及翻译 第4篇

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。

西塞山在今浙江省吴兴县境内的西苕溪上,从前叫道士矶,是一座突出在河边的大石岩。西苕溪北通太湖,南邻莫干山,风景很优美。张志和这首词描绘春汛期的景物,反映了太湖流域水乡的可爱。