xxx劝学的原文以及翻译 第1篇
当初,xxx对xxx说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多的理由来推托。xxx说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”xxx于是就开始学习。等到xxx到寻阳的时候,和xxx论议国家大事,(xxx)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个xxx的xxx了!”xxx说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是xxx拜见xxx的母亲,与xxx结为朋友才分别。
xxx劝学的原文以及翻译 第2篇
《xxx劝学》选自北宋史学家、*家司xxx主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。下面我们为大家带来《xxx劝学》翻译及原文,仅供参考,希望能够帮到大家。
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以*中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及xxx过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxxxxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
《xxx劝学》翻译
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用*中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说*务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。
当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在的*事方面和*方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx的(没有学识的)xxx了!”xxx说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
《xxx劝学》注释
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,xxx春(浙*富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今*苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、xxx:xxx,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:xxx对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时xxx的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳:县名,在湖北xxx南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:*事方面或*方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、xxxxxx:指在xxx的'没有才学的xxx。xxx,指xxx,如今*苏苏州。xxx,指xxx,名字前加_xxx,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
xxx劝学的原文以及翻译 第3篇
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。
当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx的(没有学识的)xxx了!”xxx说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
注释:
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,xxx春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、xxx:xxx,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:xxx对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时xxx的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳:县名,在湖北xxx南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、xxxxxx:指在xxx的没有才学的xxx。xxx,指xxx,xxx苏苏州。xxx,指xxx,名字前加_xxx,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
xxx劝学的原文以及翻译 第4篇
当初,xxx对xxx说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”xxx用军中事务繁多的理由来推托。xxx说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”xxx于是就开始学习。等到xxx到寻阳的时候,和xxx论议国家大事,(xxx)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个xxx的xxx了!”xxx说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是xxx拜见xxx的母亲,与xxx结为朋友才分别。
注释:
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,xxx春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、xxx:xxx,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:xxx对臣,长辈对晚辈或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时xxx的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:广泛浏览群书,不作深入探究;粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳: 县名,如今湖北xxx南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,无翻译。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、xxxxxx:指在xxx的没有才学的xxx。xxx,指xxx,xxx苏苏州。xxx,指xxx,名字前加_xxx,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
xxx劝学的原文以及翻译 第5篇
1)通过xxx劝告xxx读书,xxx读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。
2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。
3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。
4)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有xxx。
6) 不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。
7) 做人不能太骄傲,要谦虚。
8)劝人要讲究策略。
9)不能找借口轻言放弃。
10)只要发奋学习,就能积学修业,学有xxx。
11)与《伤仲永》相比,突出了后天教育的重要性。
xxx劝学的原文以及翻译 第6篇
xxx劝学原文:
宋代:司xxx撰
初,权谓xxx曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以*中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及xxx过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复xxxxxx!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文及注释
当初,xxx对xxx说:“你现在当权管事,不可以不学习!”xxx用*中事务繁多来推托。xxx说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说*务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”xxx于是开始学习。当xxx到寻阳的时候,xxx和xxx一起谈论议事,xxx十分吃惊地说:“你现在的*事方面和*方面的才能和谋略,不再是原来的那个xxx的(没有学识的)xxx了!”xxx说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是xxx拜见xxx的母亲,和xxx结为朋友后分别了。
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指xxx,字仲谋,xxx春(浙*富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今*苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、xxx:xxx,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:xxx对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道,当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词,用。
11、务:事务。
12、孤:古时xxx的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:只,仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳:县名,在湖北xxx南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:*事方面或*方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、xxxxxx:指在xxx的没有才学的xxx。xxx,指xxx,如今*苏苏州。xxx,指xxx,名字前加_xxx,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。