《鲁山山行》原文及赏析(30篇)

《xxx行》原文及赏析 第1篇

佚名〔两汉〕

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人,家中有阿谁?

遥看是君家,松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁?

出门东向看,泪落沾我衣。

译文

刚满里五岁的少年就出去打仗,到了八里岁才回上。路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞上飞去,院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷上做饭,摘下葵叶上煮汤。汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

注释

始:才;归:回家。

道逢:在路上遇到;道:路途上。

阿(ē):语气词,没有实在意义。

君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。

松柏(bǎ把):松树、柏树。

冢累累:坟墓一个连着一个。

冢(zhǒng),坟墓、高坟。

累累(lé把lé把):众多的样子。

狗窦:给狗出入的墙洞。

窦(dòu),洞穴。

雉(zhì):野鸡。

中庭:屋前的院子。

旅:旅生,植物未经播种而野生;旅葵(kuí):葵菜,嫩叶可以吃。

舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。

羹(gēng):用菜叶做的汤。

一时:一会儿就。

贻(yí):送,赠送。

望:一说为“看”。

沾:渗入。

鉴赏

《xxx行》原文及赏析 第2篇

清晨,连绵起伏的鲁山,xxx竞秀,忽高忽低,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

太阳高升,霜雪融落,山林显得xxx静空荡,笨xxx在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

《xxx行》原文及赏析 第3篇

原文:

敦彼行苇,xxx勿践履。

xxx方体,维叶泥泥。

xxx兄弟,xxxxxx。

或肆之筵,或授之几。

肆筵设席,授几有缉御。

或献或酢,洗爵奠斝。

醓醢以荐,或燔或炙。

嘉肴脾臄,或歌或咢。

敦弓xxx,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。

敦弓既句,既挟四鍭。

四鍭如树,序宾以不侮。

曾**主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。

黄耇台背,以引以翼。

寿考维祺,以介xxx。

译文:

芦苇丛生长一块,别让xxx把它踩。芦苇初茂长成形,xxx泽有光彩。同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设**来请客,端上茶几面前摆。

铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。

雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。

宴会主人是xxx,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝xxx贺老人。龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。

注释:

1.行苇:道路边的芦苇。行:道路。

2.敦(tuán)彼:苇草丛生貌。

3.践履:践踏。

4.xxx:指枝叶尚包裹未分之时。体:成形。

5.泥泥:苇叶润泽貌。

6.xxx:亲热。

7.远:疏远。具:通“俱”xxx:“迩”,近。

8.肆:xxx。筵:**。

9.几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。

10.缉御:相继有人侍候。缉,继续。御,侍者。

11.献:主人对客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。

12.洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周时礼制,主人敬的酒客人xxx,则置杯于几上;客人回敬主人,主人xxx也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。

13.醓(tǎn):多汁的肉酱。醢(hǎi):肉酱。荐:进献。

14.燔(fán):烧肉。炙:烤肉。

15.脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗称牛百叶。臄(jué):牛舌。

16.歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

17.敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。坚:坚固,坚劲。

18.鍭(hóu):一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:合乎标准。

19.舍矢:放箭。均:射中。

20.序宾:安排宾客在宴席上的座位次序xxx:此指射技的高低。

21.句(gōu):借为“彀”,xxx引满。

22.树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。

23.侮:轻侮,怠慢。

24.xxx:主祭者之称,他对祖先神灵自称xxx。xxx《诗学女为》:“古者适(dí)孙则曰xxx。《(尚)书》曰‘有道xxx’、《考工记》曰‘xxx诸侯’是也。此燕族人故称xxx,xxx之适xxx与同祖之人燕(yàn)于此也。”

25.醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。

26.斗:古酒器。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。

27.祈:求。黄耇(gǒu):年高长寿。

28.台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。台,同“鲐”。

29.引:引道。此指搀扶。翼:扶持帮助。

30.寿考:长寿xxx(qí):福,吉祥。

31.介:借为“丐”,乞求。xxx:大福。

赏析:

此诗分章,各家之说不同。毛诗分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;xxx分八章,每章四句;xxx《诗集传》分四章,每章八句。

第一章先从路旁芦苇起兴。芦苇初放新芽,柔嫩润泽,使人不忍心听任xxx去践踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之间的相亲相爱,更是天经地义的了。这就使得这首描写家族宴会的诗,一开始就洋溢着融洽欢乐的气氛。

第二章正面描写宴会。先写摆筵、设席、授几,侍者忙忙碌碌,场面极其盛大。次写主人献酒,客人回敬,洗杯捧盏,极尽殷勤。再写菜肴丰盛,美味无比。“醓”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考见古代食物的品种搭配,“燔”、“炙”云云,也可见早期烹调方法的特征。最后写唱歌击鼓,气氛热烈。

第三章写比射,为宴会上一项重要活动。和第二章的多方铺排、节奏舒缓不同,这一章对比射过程作了两次描绘,节奏显得明快。两次描绘都是先写开弓,次写搭箭,再写一发中的,但所用词句有所变化。场面描绘之后写主人“序宾以贤”、“序宾以不侮”,表明主人对胜利者固然优礼有加,对失利者也毫不怠慢,这就使得与会者心情都很舒畅。

第四章仍是写宴会,重在表明对**的尊敬之意。先写主人满斟美酒,以敬**,再写主人祝福**长命百岁,中间插以**老态龙钟、侍者小心搀扶的.描绘,显得灵动而不板滞。

此篇表现了周代贵族家宴的盛况,体现了从古至今**民族和睦友爱、尊老敬老的传统美德。诗写宴会、比射,既有大的场面描绘,又有小的细节点染,转换自然,层次清晰。修辞手法丰富多采,有叠字,如形容苇叶之润泽,则用“泥泥”,形容兄弟之亲热,则用“xxx”,贴切生动;有排比,如“敦弓xxx,四鍭既钧,舍矢既均”,显得极有气势。这些对于增强诗的艺术效果,都起到了很好的作用。

《xxx行》原文及赏析 第4篇

xxx行

xxx〔宋代〕

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

译文:

绵延的鲁山重峦叠嶂,xxx竞秀,高低景落有致,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。xxx的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。霜雪喜落,笨xxx在缓慢地爬着大树,山xxx荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?只听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

注释:

鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。幽径:小路。xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。xxx:何处,哪里。云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

赏析

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。山路崎岖,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。

《xxx行》原文及赏析 第5篇

原文:

深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。

佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。

春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。

因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。

三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太*。

我无为,人自宁。

三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。

帝不去,留镐京。

安能为轩辕,独往入窅冥。

小臣拜献南山寿,陛下**垂鸿名。

注释:

xxx:xxx都之所,天帝居住的地方。

②弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。

③《升天行》:古乐府名。

④天池:指御园的池沼。

⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。

⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址**。这里代指国都。

翻译:

皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上,美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦,美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太*的场面呀。只要君xxx休养生息,百姓就会安居乐业,天下太*。天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。但**不愿意随他们而去,宁愿留在人间。**岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?小臣我祝愿**寿比南山,陛下的英名**流芳。

赏析:

《春日行》,时景二十五曲之一,xxx春游,xxx作咏君王游乐之词。xxx春日泛游白莲池,召xxx作辞。时xxx已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即兴而作。

《xxx行》原文及赏析 第6篇

xxx行 宋朝 xxx

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

《xxx行》译文

绵延的鲁山重峦叠嶂,xxx竞秀,高低错落有致,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

xxx的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。

霜雪融落,笨xxx在缓慢地爬着大树,山xxx荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。

在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?只听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

《xxx行》注释

鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

适:恰好。野情:喜爱山野之情。

惬(qiè):心满意足。

随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

幽径:小路。

xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

xxx:何处,哪里。

云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

《xxx行》赏析

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的`意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。

《xxx行》原文及赏析 第7篇

原文:

《山行》

远上寒山石径斜,白云深处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

注释:

山行:在山中行走。

远上:登上远处的。

寒山:深秋季节的山。

石径:石子的小路。

斜:为倾斜的意思。

深:另有版本作“生”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处;“生”可理解为在形成白云的地方)

车:轿子。

坐:因为。

霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

枫林晚:傍晚时的枫树林。

红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。

译文:

沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

赏析:

《山行》是诗人xxx的一首描写和赞美深秋山林景色的七言绝句。这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅动人的山林秋**,山路、人家、白云、红叶,构成一幅****的画面。在这首诗中,xxx以情驭景,敏捷、准确地捕捉足以体现自然美的形象,并把自己的情感融汇其中,使情感美与自然美水**融,情景互为一体。

全诗构思新颖,布局精巧,于萧瑟秋风中摄取绚丽秋色,与春光争胜,令人赏心悦目。这首小诗不只是即兴咏景,而且进而咏物言志,是诗人内在精神世界的表露。

《xxx行》原文及赏析 第8篇

xxx(1002年—1060年),字圣俞,世称xxx先生,汉族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州区)人。北宋著名现实主义诗人,给事中梅询从子。初以恩荫补桐城主簿,历镇安军节度判官。于皇祐三年(1051年)始得xxx召试,赐同进士出身,为太常博士。以xxx荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。

xxx少即能诗,与苏舜钦齐名,时号“xxx”,又与xxx并称“欧梅”。为诗主张写实,反对西昆体,所作力求平淡、含蓄,被誉为xxx的“开山祖师”。曾参与编撰《新xxx书》,并为《孙子兵法》作注。另有《xxx先生集》60卷、《毛诗小传》等。

xxxxxx行古诗原文意思翻译及赏析在平平淡淡的日常中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水xxx、怀古诗......

xxx行原文、翻译及赏析......

《xxx行》原文及赏析 第9篇

xxx行原文:

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

xxx行译文及注释

译文

清晨,连绵起伏的鲁山,xxx竞秀,忽高忽低,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

太阳高升,霜雪融落,山林显得xxx静空荡,笨xxx在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

注释

⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

⑵适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。

⑶随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

⑷幽径:小路。

⑸xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

⑹xxx:何处,哪里。

⑺云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

xxx行赏析xxx行赏析

这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在xxx旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。

《xxx行》原文及赏析 第10篇

题目:

(1)首联上句点情,下句写景,结构上起到了________的。作用。其中,“________”字奠定了全诗的情感基调。(4分)

(2)本诗除了运用情景交融外,还有什么艺术手法?请简要赏析。(8分)

参考答案:

(1)统摄全篇惬(各2分)

(2)①动静结合。颈联写看到熊在树上嬉戏,鹿在溪边饮水,这是动景;而它们没有受到惊扰,那是因为四周非常寂静。(3分,手法1分,结合诗句分析2分)②远近结合。颔联诗人看到的让他着迷的“幽径”上的风景是近景,颈联的熊与鹿则是远景。(3分,手法1分,结合诗句分析2分)③设问。诗人自问“人家在xxx”,恰在这时,云外传来一声鸡叫,这正是对上句的回答,而山行者望云闻鸡的神态及喜悦心情都跃然纸上(2分,手法1分,结合诗句1分)。

《xxx行》原文及赏析 第11篇

宴山亭·北行见杏花原文

裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。

凭寄离恨重重,这xxx,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据,和梦也新来不做。

译文

剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

注释

词牌【燕山亭】 双调九十九字,前后片各五仄韵。以xxx赵佶这首词为最有名。或作《燕山亭》,非。冰绡:洁白的绸xxx珠宫女:指仙女。凭寄:凭谁寄,托谁寄。无据:不知何故。和:连。

宴山亭·北行见杏花赏析

此词为北xxx**在1127年xxx被掳往北方五国城,北行途中见杏花而托物兴感而作。上片摹写杏花以寄意。“裁剪”三句写杏花之花质冰洁如白绸剪裁剪,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。“新样”三句以拟人手法将杏花比喻为“靓妆”新颖,艳香流融的美女,直令天界蕊珠宫仙女为之羞惭汗颜。“易得凋零”,笔势陡转,写尽杏花遭受风雨摧折之凄凉愁苦。下片由感叹杏花凋落,转入自掳离恨。xxx不解人语,故宫天遥地远,怀乡思国,只有求之梦寐,xxx亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,伤江山之陆沉;以归梦之难成,寓复国之绝望。全词托物咏怀,抒写故国沦亡之悲慨,幽咽委曲,伤感无奈,对故国沦亡一句悔恨与反思,又显见其情虽真而骨力乏弱。

宴山亭·北行见杏花鉴赏

词之上片先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣绸,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。“新样”三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。“羞杀”两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。

《xxx行》原文及赏析 第12篇

原文

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

翻译

恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。

一路攀登的山峰,(山峰)随着观看的角度而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。

傍晚,霜叶落下,熊爬上树(大熊星座爬上树梢),xxx静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。

人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答(只是很远很远)。

xxx峦叠嶂,xxx竞秀,一高一低,xxx壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣

走到一处可以看到一种xxx,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向

山xxx荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水

在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在xxx(何处)”;正在沉思的`时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩

注释

①鲁山:在今河南鲁山县。②适:恰好。惬(qiè):心满意足。

③野情:喜爱山野之情

④随处改:(山峰)随观看的角度而变化。

⑤幽径:小路。

⑥xxx树:熊爬上树。

⑦xxx:何处,哪里。

⑧云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

赏析

这首诗运用丰富的意向,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在xxx旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。

《xxx行》原文及赏析 第13篇

《xxx行》

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx,云外一声鸡。

【前言】

《xxx行》是北xxx人xxx创作的一首五言律诗。这首诗语言朴素,描写了诗人深秋时节,xxx之时,在xxx旅行时所见的种种景象。其中情因景生,景随情移,以典型的景物表达了诗人的“野情“,其兴致之高,为大自然所陶醉之情表露无遗。

【注释】

⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

⑵适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。

⑶随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

⑷幽径:小路。

⑸xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

⑹xxx:何处,哪里。

⑺云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家

【翻译】

恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。傍晚,霜叶落下,熊爬上树,xxx静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答。

【鉴赏】

这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在xxx旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。

《xxx行》原文及赏析 第14篇

xxx行

xxx

适与野情惬,千山高复低。xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。人家在xxx,云外一声鸡。

(1)诗人通过哪些意象描绘了xxx么季节的景色?(3分)

答案: 12.古诗鉴赏(4分)

(1)千山、xxx、幽径、(秋)霜、熊、树、林、鹿、(小)溪、人家、鸡鸣。(答到其中任何四个意象得满分2分,少一个扣0.5分)秋季(1分)(共3分)

最新范文

《xxx行》原文及赏析 第15篇

春日行

深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。

佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。

春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。

因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。

三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太*。

我无为,人自宁。

三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。

帝不去,留镐京。

安能为轩辕,独往入窅冥。

小臣拜献南山寿,陛下**垂鸿名。

译文

皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。

美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。

美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。

泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。

众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太*的场面呀。

只要君xxx休养生息,百姓就会安居乐业,天下太*。

天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。

但**不愿意随他们而去,宁愿留在人间。

**岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?

小臣我祝愿**寿比南山,陛下的英名**流芳。

注释

xxx:xxx都之所,天帝居住的地方。

②弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。

③《升天行》:古乐府名。

④天池:指御园的池沼。

⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。

⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址**。这里代指国都。

赏析

《春日行》是乐府时景二十五曲之一,xxx春游,xxx作咏君王游乐之词。在这首乐府诗中,xxx借用向xxx祝寿之机,用xxx天的故事,规劝xxx无为而治,为民休养生息,与民同乐,发挥了诗歌的隐讽作用。

此诗主要内容是讽刺封建帝王们好神仙,求长生而不成功,提倡道家无为而治的**之术。“我无为,人自宁”,“安能为轩辕,独往入窅冥”为全诗主旨。

全诗可分为三段。开头六句为第一段,写帝王们身居豪华富丽的宫殿,身边美女娇娃成群,享尽人间荣华富贵,而对此仍不满足,妄想成仙升天。中间五句为第二段,写帝王游冶苑池,宫女歌笑,xxx鸣,百姓祝福。这一段浓墨重彩,写尽了帝王们极尽声色的奢靡生活,看似****,暗含讽谏之意。最后十句为第三段,表达诗人的观点:求神成仙是不可能成功的,不可能像轩辕xxx那样xxx广成子的教诲,也不会像轩辕xxx那样乘龙上天,最终还得留在自己的京城。只有清静无为,才能**安民。末二句,企望xxx成就伟业,垂名**。

大多数献给**的诗歌都比较拘谨,生怕有不当之处,xxx的这首乐府诗,写如行云流水,婉转动听,应该说是成功的。既飘飘欲仙,又不卑不亢,规劝之意明显,具有很高的艺术水*。

《xxx行》原文及赏析 第16篇

春行即兴

朝代:xxx代

原文:

宜阳城下草萋萋,xxx流复向西。

芳树无人花自落,xxx一路鸟空啼。

翻译:

宜阳城外,长满了繁盛的野草,连绵不绝,山涧溪水向东流去,复又折回向西。xxx之中,树木xxx芳,然空无一人,花儿自开自落,一路上鸟儿空自鸣啼。

注释

xxx:古县名,在今河南省福昌县附近,在xxx代是个重要的游览去处,著名的连昌宫就建在这里。xxx树、xxx:这两句互文见义,即xxx之芳树。

赏析:

《xxx行》原文及赏析 第17篇

山亭夏日

xxx代:高骈

绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘。

水晶帘动微风起,xxx薇一院香。(水晶帘 一作 水精帘)

译文及注释

绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘。

绿树葱郁浓阴夏日漫长,楼台的倒影映入了池塘。

浓:指树丛的阴影很浓稠(深)。

水晶帘动微风起,xxx(qiáng)薇(wēi)一院香。(水晶帘 一作 水精帘)

水晶帘在抖动微风拂起,xxx薇惹得一院芳香。

水晶帘:是一种质地精细而色泽莹澈的帘。xxx莹华美的帘子。蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。花可供观赏,果实可以入药。亦指这种植物的花。

译文及注释

译文

绿树葱郁浓阴夏日漫长,楼台的倒影映入了池塘。

水晶帘在抖动微风拂起,xxx薇惹得一院芳香。

注释

浓:指树丛的阴影很浓稠(深)。

水晶帘:是一种质地精细而色泽莹澈的帘。xxx莹华美的帘子。

蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。花可供观赏,果实可以入药。亦指这种植物的花。

鉴赏

这是一首描写夏日风光的七言绝句。

“绿树阴浓夏日长”起得似乎**,但仔细玩味“阴浓”二字,不独状树之繁茂,且又暗示此时正是夏日午时前后,烈日炎炎,日烈,“树阴”才能“浓”。这“浓”除有树阴特别之意外,尚有深浅之“深”意在内,即树阴密而且深。《红楼梦》里描写大观园夏日中午景象,谓“烈日当空,树阴匝地”,即此意。夏日正午前后最能给人以夏日长的感觉。xxx里《闲居初夏午睡起》说“日长睡起无情思”,就是写的这种情趣。

“楼台倒影入池塘”这里诗人是从视觉写夏日,写看到的景观。诗人看到*静的池塘倒映着远近不同的亭台楼阁的倒影,心情自然怡然舒一爽,于是才写出如此富于美感的诗句来。“入池塘”的“入”字用得好,他不仅写出了明净与清新,也写出了动感,写出了池塘容山容水容亭台楼阁的胸怀,把池塘写大了。

“水晶帘动微风起”是诗中最含蓄精巧的一句。此句可分两层意思来说。其一,烈日照耀下的池水,晶莹透澈;微风吹来,水光潋滟,碧波粼粼。诗人用“水晶帘动”来比喻这一景象,美妙而逼真──整个水面犹如一挂水晶做成的帘子,被风吹得泛起微波,在荡漾着的水波下则是随之晃动的楼台倒影,非常美妙。其二,观赏景致的诗人先看见的是池水波动,然后才感觉到起风了。夏日的微风是不会让人一下子感觉出来的,此时看到水波才会觉着,所以说“水晶帘动微风起”。如果先写“微风起”,而后再写“水晶帘动”,那就味同嚼蜡了。

“xxx薇一院香”中诗人又从嗅觉角度来写夏日。正当诗人陶醉于这夏日美景的时候,忽然飘来一阵花香,香气沁人心脾,诗人精神为xxx。xxx不是诗人看到的,诗人也未必知道庭院里还有蔷薇满架,而是那醉人的芳一香提醒了诗人。在这盛夏骄陽下的山亭的幽静清新的景致之中,又加上“xxx薇”,增添了鲜艳的色*彩,充满了醉人的芳一香,使作品洋溢出夏日特有的灵动与生机。另外,“一院香”,又与上句“微风起”不无关联,若没有微风,蔷薇花香就不会飘过来,诗人自然就不知道还有“xxx薇”。

诗写夏日风光,用近似绘画的手法:绿树阴浓,楼台倒影,池塘水波,xxx薇,构成了一幅色彩鲜丽、情调清和的图画。这一切都是由诗人站立在山亭上所描绘下来的。山亭和诗人虽然没有在诗中出现,然而当人在欣赏这首诗时,却仿佛看到了那个山亭和那位悠闲自在的诗人。

《xxx行》原文及赏析 第18篇

从军行

xxx〔南北朝〕

朔方烽火照甘泉,xxx将出祁连。

xxx剑良家子,白马金羁侠少年。

*明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐xxx。

谷中石虎经衔箭,山上xxx曾祭天。

天涯一去无穷已,蓟门迢递三千里。

朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起。

庭中奇树已堪攀,xxx人殊未还。

白雪初下天山外,浮云直向五原间。

关山万里不可越,谁能坐对芳菲月。

流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨。

边庭节物与华异,冬霰秋霜春不歇。

长风xxx水来,归雁连连映天没。

从军行,军行万里出xxx,单于渭桥今已拜,将军何处觅功名。

译文:

北方边塞安战火已照在秦汉离宫故战安甘泉山上,似同xxx那样安飞将军兵出长安再出祁连山关隘。执掌犀皮之盾此冰玉利剑安士兵都是征来xxx家子弟,跨白马执金缰安都是侠义少年。**起就在边塞之战摆下“偃月”之阵,夜幕临近时便以“鱼丽”xxx胜驱除xxxxxx之官。历战安山谷中都留下了状如xxx以石为虎箭入石中安神力无穷安故事,山岭上则是汉将霍去病胜敌后缴械敌方祭天用具xxx美传。战事绵绵似天涯般没有穷尽,战场距蓟门(今**城北)迢迢三千里之遥。早上见到安是马岭关上安滚滚黄沙,晚上看见安是匈奴xxx处安兵阵如云。(征人行前)庭院中植下安佳树已长到可以攀人安大小,可塞外作战安亲人仍未回还。xxx飘战xxx远至于新疆中部安天山之外,又若浮云飞悬到内蒙西部安五原城中。而那万里之遥安关隘高山是不可穿越安,如何独自应对百花芬芳下安清明月色呢?别离后安时光飞逝似流水使人有断肠之痛,那塞外安苦战此寒冷连战马之骨都屡屡受伤。塞外安节气与物候与内战大不相同,冬秋长而春季短。萧萧长风尚可伴河而渡,南归之雁也可依时不断安逝向天边。从军而去,直到离皇城万里去远征。想那汉宣帝渭桥见匈奴单于而此好罢战之事(事在公元前51年),欲战不能安将军们还将何处寻求征战以邀功名呢?

注释:

朔方:北方。郡名。西汉元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今*****区杭锦旗北。甘泉:甘泉宫。故址在今陕西淳化西北甘泉山。本秦宫。汉武帝增筑扩建,在此朝诸侯王,飨外国客;夏日亦作避暑之处。飞将:飞将军xxx。祁连:山名。匈奴语意为“天山”。广义安祁连山是甘肃省西部此青海省东北部边境山战安总称。绵延一千公里。狭义安祁连山系指最北安一支。犀渠:用犀皮制部安盾牌。古代传说中安兽名。玉剑:玉具剑,剑鼻此剑镡用白玉制部安剑。良家子:好人家安子弟。金羁jī:金饰安马络头。*明:犹黎明。天刚亮安时候。偃月:横卧形安半弦月。喻天黑。半月形安阵营。右战:xxx贤王安领战。西部战区。对“左战”而言。左战,汉代匈奴xxx王辖下安上谷以东战区。薄暮:傍晚,太阳快落山安时候。鱼丽:鱼丽阵。xxx:xxxxxx王。经:曾经。衔箭:以口含箭。犹中箭。出自xxx射石虎典故。xxx:铜铸安人像。指佛像。穷已:穷止。穷尽。蓟门:即蓟丘。迢递:遥远貌。连绵不绝貌。马岭:河南省洛阳市孟津县常袋镇马岭村。合:合起。聚集。龙城:有说汉时匈奴战名。为匈奴祭天之处。有说龙城是指河北xxx。奇树:少见之树种。堪攀:能够攀折。塞外:边塞之外。泛指我国北边战区。指长城以北安战区。也叫“塞北”。殊:过期。很,甚。天山:亚洲中部大山系,东段在*新疆中部。五原:xxx名。即汉五原郡之榆柳塞。在今*****区五原县xxx:芳香。花草盛美。本自:原本自然。原本出自。本来就,一向是。旧来:原来,从来;向来。边庭:边境安朝堂。节物:时节此物品。与华异:与**大战不同。冬霰xiàn:冬天空中降落安白色小冰粒。春不歇:在春天里都不能停歇。长风:远风。暴风;大风。萧萧:象声词。常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。形容凄清、寒冷。连连:连续不断。映天:反映在天空。xxx:匈奴单于祭天战鬼神之所。单于:xxx君长安称号。渭桥:汉xxx时代长安附近渭水上安桥梁。离别之战。拜:拜服。

赏析

《从军行》属乐府《相和歌辞·*调曲》。

在历代众多《从军行》诗作中,xxx的广首是传播得较为“泛的。据《古今诗话》载:xxx自巴蜀回,夜登勤政楼就吟咏了本诗中的“庭前奇树已堪攀,xxx征人殊未还”句,可见在xxx代广首诗就很受欣赏。

古乐府《从军行》大多写军旅生活的艰苦和征人思妇两地相思的痛苦,本篇也是如此。

广首诗的前半部是写征战将士英勇奋战,长戍不归的戎马生活。“朔方烽火照甘泉,xxx将出祁连”,诗篇一开头,便渲染了强烈的战争气氛:北方的烽火接连不断地传来战争的消息,军情紧急,令人担忧。甘泉是西汉的皇宫名,“照甘泉”在广里代指向朝廷报警。“飞将”即西汉著名将领xxx。接着,诗中便描绘了广位“xxx将”的英姿。“xxx剑良家子,白马金羁侠少年”,据《史记·xxx列传》载:“孝文帝十四年,又奴大入箫关,而“以良家子从军击xxx……”“犀渠”是盾的一种。“*明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐xxx”,广两句中“右地”指右北*,xxx代指又奴的重要首领。“*明”和“薄暮”写出了将士们在边塞度过了数不清的日日夜夜。“偃月”和“鱼丽”是古代的两种战阵的名称。广里诗人用了极简炼的文字,生动地写出了将士们紧张的征战生活。“屯右地”“逐xxx”都是xxx所为。接下来“谷中石虎经衔箭,山上xxx曾祭天”用了两个典故。《史记·xxx列传》中记道:““出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。”“山上xxx曾祭天”也用的是汉代典故,汉大将霍去病出征西域,获胜,“收休屠祭天xxx”。诗人通过广两个典故进一步表现出征又奴的将士的神威,也正因为有了广些英勇的将士,才取得了战争的胜利。

诗的前半部着重塑造了飞将军xxx的形象,以xxx来代指当时的征战将士,采取了虚中有实,实中有虚的写法,既是赞扬汉代名将xxx的业绩,又是当时征战将士生活的写照。把历史和现实揉合在一起。

自“天涯一去无穷已”开始,写将士和他们妻子的两地相思。诗从两处落笔,感情转为忧怨。“无穷已”原指路途遥远,广里写出了将士们遥无归期的征战生活。“蓟门”“马岭”“龙城”均为北方的地名,在广里都是虚指。连年的战争使将士家中的亲人,对着遥远的塞北望眼欲穿,但是“庭中奇树已堪攀,xxx征人殊未还”,诗人用衬托的手法写出了战争的长期和残酷。“白雪初下天山照,浮云直上五原间”,五原在今***包头西北,广里写了亲人们在极寒冷的xxx,远隔千里,因此人们只能发出“关山万里不可越,谁能坐对芳菲月”的叹息。《乐府诗集·横吹曲辞》中有《xxx》曲,《乐府题解》说:“xxx,伤离别也”在写征夫思妇的诗中,常用到关山和月。人们想着万里之照的亲人,谁能独自欣赏那美丽动人的月亮呢?“流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨”既写出了边地将上的生活苦寒,又写出了他们悲切的怨情。“伤马骨”出自xxx的“饮马长城窟,水寒伤马骨”,冬去春来,在远离故土的异地他乡,将士们度过了多少日日夜夜,“长风xxx水来,归雁连连映天没”雁归而人未归,萧萧长风,行行归雁,蕴含着征夫思妇无限的思乡离情。

“从军行,军行万里出xxx”可说是全诗的总结,xxx是又奴祭祀的地方,“出xxx”在诗中指出征之远。“单于渭桥今已拜,将军何处觅功名。“意思是说又奴已投降了,将军再到哪里去建功立业呢?言照之意是:边塞的将士总该回来了吧!

《诗薮》说“六朝歌行可入初xxx者,xxx《从军行》,xxx《豫章行》,音响格调咸自停匀,气体丰神,尤为焕发。”可以说《从军行》影响了xxx以来的七言歌行。

隋朝**了**三百来年的*,结束了东晋以来南北**的局面。作为隋代的诗人xxx,在他的诗中,也融会了南朝和北朝的风格,在《从军行》中,既写将士的英勇出征,又写了思妇闺怨,既有“xxx将出祁连”“白马金羁侠少年”的奔放、雄健,又有“谁能坐对芳菲月”“流水本自断人肠”的清丽、哀怨,南北的风格在xxx的《从军行》里得到了较**的**。

xxx

xxx(公元531年—583年)字子行。xxx(今河北涿州)人。年轻时师事“北朝三才”之一xxx(字子才),以才学重于当时,仕于北齐。xxx卒,朝臣各作挽歌10首,择善者用之,思道十得其八,时称“八米卢郎”。北齐末待诏文林馆。北周灭齐**长安,官至散骑侍郎。一生的主要文学活动在北朝。

《xxx行》原文及赏析 第19篇

高骈《山亭夏日》

绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘。

水晶帘动微风起,xxx薇一院香。

注释

⑴浓:指树丛的阴影很深。

⑵水晶帘:形容质地精细而色泽莹澈的帘。

⑶蔷薇:花名。夏季开花,xxx、白、黄等色,美艳而香。一种观赏性植物,它的茎长似蔓,须建架供其攀援生长。

译文

绿叶茂盛,树荫下显得格外清凉,白昼比其它季节要长,楼台的影子倒映在清澈的池水里。微风轻轻拂动色泽莹澈的珠帘,而满架的蔷薇散发出一股清香,整个庭院弥漫着沁人心脾的香气。

赏析

这是一首描写夏日风光的七言绝句。

首句起得似乎**,但仔细玩味“阴浓”二字,不独状树之繁茂,且又暗示此时正是夏日午时前后,烈日炎炎,日烈,“树阴”才能“浓”。这“浓”除有树阴稠密之意外,尚有深浅之“深”意在内,即树阴密而且深。《红楼梦》里描写大观园夏日中午景象,谓“烈日当空,树阴匝地”,即此意。夏日正午前后最能给人以“夏日长”的感觉。xxx里《闲居初夏午睡起》说“日长睡起无情思”,就是写的这种情趣。因此,“夏日长”是和“绿树阴浓”含蓄地联在一起的,决非泛泛之笔。

第二句“楼台倒影入池塘”写人看到池塘内的楼台倒影。“入”字用得极好:夏日午时,晴空骄阳,一片寂静,池水清澈见底,映在塘中的楼台倒影,当属十分清晰。这个“入”字就正好写出了此时楼台倒影的真实情景。

第三句“水晶帘动微风起”是诗中最含蓄精巧的一句。此句可分两层意思来说。其一,烈日照耀下的池水,晶莹透澈;微风吹来,水光潋滟,碧波粼粼。诗人用“水晶帘动”来比喻这一景象,美妙而逼真──整个水面犹如一挂水晶做成的帘子,被风吹得泛起微波,在荡漾着的水波下则是随之晃动的楼台倒影,非常美妙。其二,观赏景致的诗人先看见的是池水波动,然后才感觉到起风了。夏日的微风是不会让人一下子感觉出来的,此时看到水波才会觉着,所以说“水晶帘动微风起”。如果先写“微风起”,而后再写“水晶帘动”,那就味同嚼蜡了。

正当诗人陶醉于这夏日美景的时候,忽然飘来一阵花香,香气沁人心脾,诗人精神为xxx。诗的最后一句“xxx薇一院香”,又为那幽静的景致,增添了鲜艳的色彩,充满了醉人的芬芳,使全诗洋溢着夏日特有的生气。“一院香”,又与上句“微风起”暗合。

诗写夏日风光,用近似绘画的手法:绿树阴浓,楼台倒影,池塘水波,xxx薇,构成了一幅色彩鲜丽、情调清和的图画。这一切都是由诗人站立在山亭上所描绘下来的。山亭和诗人虽然没有在诗中出现,然而当人在欣赏这首诗时,却仿佛看到了那个山亭和那位悠闲自在的诗人。

文章写出了夏日池塘的悠闲之感。

《xxx行》原文及赏析 第20篇

“xxx随处改,幽径独行迷”的诗意:一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

出自xxx《xxx行》

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

⑵适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。

⑶随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

⑷幽径:小路。

⑸xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

⑹xxx:何处,哪里。

⑺云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

清晨,连绵起伏的鲁山,xxx竞秀,忽高忽低,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景*的情趣。

一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

太阳高升,霜雪融落,山林显得xxx静空荡,笨xxx在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

看不到房舍,也望不见炊*,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

名句解析

“随处改”这个“改”字下得妙,幽静的鲁山,随着观察角度的变化景*也在变化。因为“行”,所以xxx才处处改,由一个画面换成另一画面。以“改”字体现“行”,正切合诗题“山行”的意思。“幽径独行迷”,“迷”的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是“迷”了。这里把一人个游山的体验逼真地表现出来了。

《xxx行》是北xxx人xxx创作的一首五言律诗。这首诗语言朴素,描写了诗人深秋时节,xxx之时,在xxx旅行时所见的种种景象。其中情因景生,景随情移,以典型的景物表达了诗人的“野情“,其兴致之高,为大自然所陶醉之情表露无遗。

这首诗表达了诗人山行时轻松愉快(或闲适自得)的思想感情。

首联:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万座山峰时高时低。表明诗人正有寄情山野的闲适之情,而时高时低的山峦刚好合乎诗人的心意。

颔联:一路攀登的山峰,山峰随着观看的角度而变化,幽深的小路,令独自出行的我迷路。“xxx”“幽径”写出了诗人游赏时的愉悦心境。

颈联,寒霜降落,熊爬上树,树xxx寂下来,鹿悠闲地在溪边饮水。写出了山林的空旷和生机,表达了诗人的闲适之情。

尾联:云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答诗人心中的疑问。景与情契,表现了诗人为大自然所陶醉之情。

这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在xxx旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。

《xxx行》原文及赏析 第21篇

春行即兴

宜阳城下草萋萋,xxx流复向西。

芳树无人花自落,xxx一路鸟空啼。

古诗简介

翻译/译文

宜阳城外,长满了繁盛的野草,连绵不绝,山涧溪水向东流去,复又折回向西。xxx之中,树木xxx芳,然空无一人,花儿自开自落,一路上鸟儿空自鸣啼。

注释

(1)宜阳:古县名,在今河南省福昌县附近,在xxx代是个重要的游览去处,著名的连昌宫就建在这里。

(2)芳树、xxx:这两句互文见义,即xxx之芳树。

创作背景

xxx因在xxx陷长安时受伪职,被贬为杭州司户参军。而此诗正写于安史之乱*息后不久。当时宜阳位置很重要,xxx代最大的行宫之一,连昌宫就坐落在这里。境内女几山是著名的风景区,山上古木流泉,鸟语花香,xxx丽,是一座天然的大花园。它年年都吸引着皇室、贵族、墨客、游人前来观赏。然而,在安史之乱中,这里却遭到严重破坏,景象荒凉。诗人在安史之乱后经由宜阳,对这些景象产生独特的体验,因写下此诗。

赏析/鉴赏

《xxx行》原文及赏析 第22篇

夜宿山寺

危楼高百尺,手可摘星辰。

不敢高声语,恐惊天上人。

古诗简介

《夜宿山寺》这首诗曾被选入小学语文教科书,一般认为它是xxx代伟大诗人xxx的作品。此诗运用了极其夸张的手法,描写了寺中楼宇的高,表达了古人对神灵的敬畏和高耸的庙宇工程艺术的惊叹。全诗想象瑰丽,夸张巧妙,活灵活现,给人以身临其境之感。

翻译/译文

山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。

站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上的神仙。

注释

宿:住,过夜。

危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。

星辰:天上的星星统称。

语:说话。

恐:唯恐,害怕。惊:惊动。

赏析/鉴赏

首句正面描绘寺楼的峻峭挺拔、高耸入云。发端一个“危”字,倍显突兀醒目,与“高”字在同句中的巧妙组合,就确切、生动、形象地将xxx立山巅、xxx宇的非凡气势淋漓尽致地描摹了出来。

次句以极其夸张的技法来烘托山寺之高耸云霄。字字将读者的审美视线引向星汉灿烂的夜空,非但没有“高处不胜寒”的感慨,反给人旷阔感,以星夜的美丽引起人们对高耸入云的“危楼”的向往。

《xxx行》原文及赏析 第23篇

原文:

先秦:佚名

敦彼行苇,xxx勿践履。xxx方体,维叶泥泥。xxx兄弟,xxxxxx。或肆之筵,或授之几。

肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

敦弓xxx,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。

曾**主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介xxx。

译文:

敦彼行苇,xxx勿践履。xxx方体,维叶泥泥。xxx兄弟,xxxxxx。或肆之筵,或授之几。

芦苇丛生长一块,别让xxx把它踩。芦苇初茂长成形,xxx泽有光彩。同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设**来请客,端上茶几面前摆。

肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。

敦弓xxx,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。

雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。

曾**主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介xxx。

宴会主人是xxx,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝xxx贺老人。龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。

注释:

敦(tuá)彼行苇,xxx勿践履。xxx(bāo)方体,维叶泥泥。xxx(qī)xxx兄弟,xxxxxx。或肆(sì)之筵(yán),或授之几。

行苇:道路边的芦苇。行:道路。敦彼:苇草丛生貌。践履:践踏。xxx:指枝叶尚包裹未分之时。体:成形。泥泥:苇叶润泽貌。xxx:亲热。远:疏远。具:通“俱”xxx:“迩”,近。肆:xxx。筵:**。几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。

肆筵设席,授几有缉御。或献或酢(zuò),洗爵奠斝(jiǎ)。醓(tǎn)醢(hǎi)以荐,或燔(fán)或炙。嘉肴脾(pí)臄(jué),或歌或咢(è)。

缉御:相继有人侍候。缉,继续。御,侍者。献:主人对客敬酒。酢:客人拿酒回敬。洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝:周时礼制,主人敬的酒客人xxx,则置杯于几上;客人回敬主人,主人xxx也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。醓:多汁的肉酱。醢:肉酱。荐:进献。燔:烧肉。炙:烤肉。脾:通“膍”,牛胃,俗称牛百叶。臄:牛舌。歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢:只打鼓不伴唱,叫“咢”。

敦(diāo)弓xxx,四鍭(hóu)既钧,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句(gōu),既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。

敦弓:雕弓。敦,通“雕”。坚:坚固,坚劲。鍭:一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:合乎标准。舍矢:放箭。均:射中。序宾:安排宾客在宴席上的座位次序xxx:此指射技的高低。句:借为“彀”,xxx引满。树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。侮:轻侮,怠慢。

曾**主,酒醴(lǐ)维醹(rú),酌以大斗,以祈黄耇(gǒu)。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺(qí),以介xxx。

xxx:主祭者之称,他对祖先神灵自称xxx。醴:甜酒。醹:酒味醇厚。斗:古酒器。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。祈:求。黄耇:年高长寿。台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。台,同“鲐”。引:引道。此指搀扶。翼:扶持帮助。寿考:长寿xxx:福,吉祥。介:借为“丐”,乞求。xxx:大福。

赏析:

此诗分章,各家之说不同。毛诗分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;xxx分八章,每章四句;xxx《诗集传》分四章,每章八句。

第一章先从路旁芦苇起兴。芦苇初放新芽,柔嫩润泽,使人不忍心听任xxx去践踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之间的相亲相爱,更是天经地义的了。这就使得这首描写家族宴会的诗,一开始就洋溢着融洽欢乐的气氛。

第二章正面描写宴会。先写摆筵、设席、授几,侍者忙忙碌碌,场面极其盛大。次写主人献酒,客人回敬,洗杯捧盏,极尽殷勤。再写菜肴丰盛,美味无比。“醓”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考见古代食物的品种搭配,“燔”、“炙”云云,也可见早期烹调方法的特征。最后写唱歌击鼓,气氛热烈。

第三章写比射,为宴会上一项重要活动。和第二章的多方铺排、节奏舒缓不同,这一章对比射过程作了两次描绘,节奏显得明快。两次描绘都是先写开弓,次写搭箭,再写一发中的,但所用词句有所变化。场面描绘之后写主人“序宾以贤”、“序宾以不侮”,表明主人对胜利者固然优礼有加,对失利者也毫不怠慢,这就使得与会者心情都很舒畅。

第四章仍是写宴会,重在表明对**的尊敬之意。先写主人满斟美酒,以敬**,再写主人祝福**长命百岁,中间插以**老态龙钟、侍者小心搀扶的描绘,显得灵动而不板滞。

此篇表现了周代贵族家宴的盛况,体现了从古至今**民族和睦友爱、尊老敬老的传统美德。诗写宴会、比射,既有大的场面描绘,又有小的细节点染,转换自然,层次清晰。修辞手法丰富多采,有叠字,如形容苇叶之润泽,则用“泥泥”,形容兄弟之亲热,则用“xxx”,贴切生动;有排比,如“敦弓xxx,四鍭既钧,舍矢既均”,显得极有气势。这些对于增强诗的艺术效果,都起到了很好的作用。

《xxx行》原文及赏析 第24篇

原文:

烽火城西百尺楼,xxx坐海风秋。(独坐一作:独上)

更吹羌笛xxx,无那金闺万里愁。

琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。

撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。

关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。

表请回军掩尘骨,xxx士哭龙荒。

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。

黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。

前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。

xxx瓶落膊紫薄汗,碎**西秋月团。

明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。

玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。

人xxx戍须看火,xxx深山不见踪。

注释:

⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞*调曲,多是反映军旅辛苦生活的。

⑵羌笛:羌族竹制乐器。xxx:乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。

⑶独上:一作“独坐”。

⑷无那:无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。

⑸新声:新的歌曲。

⑹关山:边塞。旧别:一作“离别”。

⑺撩乱:心里烦乱。边愁:久住边疆的愁苦。听不尽:一作“弹不尽”。

⑻关城:指边关的守城。

⑼云沙:像云一样的风沙。

⑽表:上表,**。掩尘骨:指**安葬。掩,埋。

⑾龙荒:荒原。

⑿青海:指青海湖,在今青海省。xxx朝大将哥xxx城于此,置神威军戍守。长云:层层浓云。雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。

⒀孤城:即玉门关。玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。一作“雁门关”。

⒁破:一作“斩”。楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆*尔**区鄯善县东南一带。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。此处泛指xxx西北地区常常侵扰边境的*****。终不还:一作“竟不还”。

xxx:指xxx军的先头部队。洮河:河名,源出甘肃临洮西北的西倾山,最后流入黄河。

⒃吐谷浑:*古代****名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。据《新xxx书·西域传》记载:“吐谷浑居甘松山之阳,洮水之西,南抵白兰,地数千里。”xxx高宗时吐谷浑曾经被xxx朝与吐蕃的联军所击败。

⒄xxx瓶:xxx代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。

⒅敕:专指**的诏书。星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。

⒆嶂:指直立像屏障一样的山峰。

⒇烽:指烽火台。[1] [2] [3]

译文:

在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼**凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《xxx》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。

军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管xxx新,每每听到《xxx》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着长城。

边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。将军向**上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的**运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。

青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。

塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,**军情十分紧急,接到战报后迅速出击。先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。

将军臂膊上绑缚着xxx瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎**西的天空中一轮秋月高高悬挂。边境传来紧急军情,**派使者星夜传诏将军,并赐予尚方宝剑令其即刻领兵奔赴**杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气,很快就攻破了敌人的老巢。

玉门关周围山峦层层叠叠,像重重屏障护卫着**的西北边防;烽火台遍布各个山头。人们戍边要依靠烽火来传递消息;那里山深林密,马儿跑过一会儿就看不见踪影了。

赏析:

《从军行七首》是xxx采用诗句_>乐府旧题写的一组边塞诗,载于《全xxx诗》卷一百四十三。

组诗第一首,笔法简洁而富蕴意,写法上很有特色。诗人巧妙地处理了叙事与抒情的关系。前三句叙事,描写环境,采用了层层深入、反复渲染的手法,创造气氛,为第四句抒情做铺垫,突出了抒情句的地位,使抒情句显得格外警拔有力。“烽火城西”,一下子就点明了这是在青海烽火城西的瞭望台上。荒寂的原野,四顾苍茫,只有这座百尺高楼,这种环境很容易引起人的寂寞之感。时令正值秋季,凉气侵人,正是游子思亲、思妇念远的季节。时间又逢黄昏,“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!”(《诗经·xxx君子于役》)这样的时间常常触发人们思念于役在外的亲人。而此时此刻,久戍不归的征人恰恰“独坐”在孤零零的戍楼上。天地悠悠,牢落无偶,思亲之情正随着青海湖方向吹来的阵阵秋风任意翻腾。上面所描写的,都是通过视觉所看到的环境,没有声音,还缺乏立体感。接着诗人写道:“更吹羌笛xxx。”在寂寥的环境中,传来了阵阵呜呜咽咽的笛声,就像亲人在呼唤,又像是游子的叹息。这缕缕笛声,恰似一根导火线,使边塞征人积郁在心中的思亲感情,再也**不住,终于来了个大爆发,引出了诗的最后一句。这一缕笛声,对于“独坐”在孤楼之上的闻笛人来说是景,但这景又饱含着吹笛人所抒发的情,使环境更具体、内容更丰富了。诗人用这亦情亦景的句子,不露痕迹,完成了由景入情的转折过渡,十分巧妙、自然。

《xxx行》原文及赏析 第25篇

宴山亭·北行见杏花 宋朝 xxx赵佶

裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。(闲院一作:问院)

凭寄离恨重重,这xxx,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据,和梦也新来不做。

《宴山亭·北行见杏花》译文

剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。

谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

《宴山亭·北行见杏花》注释

宴山亭:词牌名。一作《燕山亭》。与《山亭宴》无涉。以xxx宋赵佶词为准。双片九十九字。上片十一句五仄韵,下片十句五仄韵。上片第八句为上三下四句式。第九句二字,多为感叹词语,第十句首字领格,引领两个四言句。下片第二句首字领格。下片第八句为上三下四句式。下片第九句多为感叹词语。第十句为上三下四句式。此调有xxx宋、毛圱、xxx、xxx诸词可校。

冰绡:洁白的丝绸,比喻花瓣。

胭脂:原文“燕脂”,通假字。

靓(jìng)装:美丽的妆饰。

蕊珠宫女:指仙女xxx珠,道家指天上仙宫。

凭寄:凭谁寄,托谁寄。

者:同“这”。

无据:无所依凭。

和:连。

《宴山亭·北行见杏花》赏析

词通过写杏花的凋零,借以哀伤自己悲苦无告、横遭摧残的命运。词之上花先以细腻的笔触工笔、描绘杏花,外形而及神态,勾勒出一幅绚丽的杏花图。近写、细写杏花,是对一朵朵杏花的形态、色泽的具体形容。杏花的瓣儿好似一叠叠冰清玉洁的缣两,经过巧手裁剪出重重花瓣,又逐步匀称地晕染上浅淡的胭脂。朵朵花儿都是那样精美绝伦地呈现人们眼前。“新样”三句,先以杏花比拟为装束入时而匀施粉黛的美人,她容颜光艳照人,散发出阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫里的仙女。“羞杀”两字,是说连天上仙女看见她都要自愧不如,由此进一步衬托出杏花的形态、色泽和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表现了杏花盛放时的动人景象。

《xxx行》原文及赏析 第26篇

原文

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

译文

绵延的鲁山重峦叠嶂,xxx竞秀,高低错落有致,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

xxx的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。

霜雪融落,笨xxx在缓慢地爬着大树,山xxx荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。

在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?只听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

注释

鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

适:恰好。野情:喜爱山野之情。

惬(qiè):心满意足。

随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

幽径:小路。

xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

xxx:何处,哪里。

云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

赏析

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。山路崎岖,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。

《xxx行》原文及赏析 第27篇

xxx行

适与野情惬,千山高复低。

xxx随处改,幽径独行迷。

霜落xxx树,xxx鹿饮溪。

人家在xxx?云外一声鸡。

译文及注释

译文

绵延的鲁山重峦叠嶂,xxx竞秀,高低错落有致,xxx壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

xxx的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。

霜雪融落,笨xxx在缓慢地爬着大树,山xxx荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。

在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?只听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

注释

鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

适:恰好。野情:喜爱山野之情。

惬(qiè):心满意足。

随处改:(山峰)随观看的'角度的变化而变化。

幽径:小路。

xxx树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

xxx:何处,哪里。

云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

赏析

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。