触龙说赵太后原文及赏析(汇总4篇)

xxx说xxx太后原文及赏析 第1篇

原文

xxx太后新用事,xxx攻之。xxx救于齐。齐曰:“必以xxx为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令xxx为质者,老妇必唾其面!”

左师xxx言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“xxx病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“xxx今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,xxx耆食,和于身也。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少。

左师公曰:xxx贱息xxx,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻!”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚!”对曰:“xxx窃以为媪之爱燕后贤于xxx。曰:“君过矣,不若xxx之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长有子孙相继为王也哉?”太后曰:xxx。”

左师公曰:“今三世以前,至于xxx为xxx,xxx王之子孙侯,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰“微独xxx,xxx在者乎?”曰:“老妇不闻也。”曰:“此其近者祸及身,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而xxx,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊xxx之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功xxx,一旦山陵崩,xxx何以自托于xxx?xxx以媪为xxx计短也。故以为其爱不若燕后。太后曰:“诺。xxx之所使之。”

于是为xxx约车百乘,质与齐,xxx乃出。

子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃xxx之尊,无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。”

译文

xxx太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻xxx国。xxx国向齐国求救。齐国说:“一定要用xxx作为**,才**。”xxx太后不同意。大臣们极力劝谏。太后明白地对左右侍臣说说:“有再说让xxx为**的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”

xxxxxx(对侍臣)说,希望拜见太后。太后气冲冲地等着他。(xxx)走入殿内就用快走的姿势慢慢地走着小步,到(太后面前)谢罪,说:“xxx的脚有毛病,竟不能快跑,不能拜见您有很长时间了。我私下原谅了自己,但是又怕太后的福体有什么毛病,所以还是想来拜见太后。”说:“我(也是脚行毛病)要靠手推车行动。”(xxx)说:“您每天的饮食该不会减少吧?”(太后)说:“就靠喝点粥罢了。_(xxx)说:“xxx近来特别不想吃饭,于是强迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜欢吃的食物,对身体也舒适些了。”太后说:“我不能(像您那样散步)。_太后的脸色稍微和缓了些。

xxx公说:“xxx的儿子xxx,年龄最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼爱他,希望(您)让他补充黑衣卫士的人数,来保卫王宫。我冒着死罪来求您!”太后说:“答应您!年龄多大了?”(xxx)回答:“十五岁了。虽然还小,但想趁我未死之前来托付给您。”太后说:“男人也疼爱他小儿子吗?”(xxx)回答:“比女人爱得厉害些。”太后笑着说:“女人爱得特别厉害。”(xxx)回答:“xxx认为老太太爱燕后超过爱xxx。”(太后)说:“您错了,不像爱xxx那样厉害。”左师公说:“父母爱子女,就要为他们考虑得长远些。老太太送燕后(出嫁)时,(她**车)还握着她的脚后跟为她哭泣,惦念、伤心她的远嫁,这也够伤心的了。送走以后,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定为她祈祷,祈祷说:‘一定别让她回来啊’这难道不是从长远考虑,(希望她)有子孙相继为王吗?”太后说:“是这样。”

xxx公说:“从现在算起往上推三代,xxxxxx氏建立xxx国的时候,xxx王的子xxx被封侯的,他们的继承人还有在侯位的吗?”(太后)说:“没有。”(xxx又)问:“不仅是xxx国(没有),其他诸侯国子孙被封候的,其继承人有在侯位的吗?”(太后)说:“我没有听说过。”(xxx)说:“这是这些被封侯的近的灾祸及于自身,远的灾祸及其子孙。难道是国君的子孙就一定不好吗?(根本的原因是他们)地位高贵却没有功,俸禄优厚却没有劳,而且拥有的贵重宝器多了。现在老太太让xxx的地位高贵,并且把肥沃的土地封给他,还给他很多贵重的宝器,却不趁现在(您健在时)让他有功xxx,一旦您**了,xxx凭什么在xxx国立身呢?xxx认为老太太为xxx考虑得太短浅,所以认为您(对xxx)的爱不如燕后。”太后说:“(您说得)对。任凭您怎样支使他吧!”

于址为xxx备车一百乘,到齐国去作**。齐国才**。

子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠xxx的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”

——《xxx说xxx太后》原文翻译及注释

《xxx说xxx太后》原文翻译及注释

xxx说xxx太后原文及赏析 第2篇

原文

xxx太后(1)新用事,xxx攻之。xxx救于齐,齐曰:“必以xxx(2)为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令xxx为质者,老妇必唾其面。”

左师(3)xxx愿见太后,太后盛气而揖(4)之。入而徐趋,至而自谢,曰:“xxx病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄(5)也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻(6)耳。”曰:“xxx今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,xxx耆(7)食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

左师公曰:“xxx贱息(8)xxx,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣(9)之数,以卫王宫(10)。没死(11)以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑(12)而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“xxx窃以为媪之爱燕后(13)贤于xxx。”曰:“君过矣!不若xxx之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵(14),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:xxx。”

左师公曰:“今三世以前(16),至于xxx为xxx(17),xxx王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独(18)xxx,xxx在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而xxx,奉厚而无劳,而挟重器(19)多也。今媪尊xxx之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功xxx,—旦山陵(20)崩,xxx何以自托于xxx?xxx以媪为xxx计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,xxx之所使之。”

于是为xxx约车百乘,质于齐,xxx乃出。

子义(21)闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃xxx之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!”

译文

xxx太后刚刚**,秦国就加紧进攻xxx国。xxx太后向齐国求救。齐国说:_一定要用xxx来做**,援兵才能派出。_xxx太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:_有再说让xxx去做**的人,我一定朝他脸上吐唾沫!_

左师xxx希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。xxx缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:_我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。_太后说:_我全靠坐车走动。_xxx问:_您每天的饮食该不会减少吧?_太后说:_吃点稀粥罢了。_xxx说:_我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。_太后说:_我做不到。_太后的怒色稍微消解了些。

左师说:_我的儿子xxx,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。_太后说:_可以。年龄多大了?_xxx说:_十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。_太后说:_你们男人也疼爱小儿子吗?_xxx说:_比妇女还厉害。_太后笑着说:_妇女更厉害。_xxx回答说:_我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱xxx。_太后说:_您错了!不像疼爱xxx那样厉害。_左师公说:_父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她xxx说:'千万不要被赶回来啊。'难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?_太后说:_是这样。_

左师公说:_从这一辈往上推到三代以前,甚至到xxx国建立的时候,xxx国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?_xxx太后说:_没有。_xxx说:_不光是xxx国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?_xxx太后说:_我没听说过。_左师公说:_他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!现在您把xxx的地位提得很高,又封给他肥沃的`土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,xxx凭什么在xxx国站住脚呢?我觉得您为xxx打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。_太后说:_好吧,任凭您指派他吧。_

于是就替xxx准备了一百辆车子,送他到齐国去做**,齐国的救兵才出动。

子义听到了这件事,说:“国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”

注释

(1)xxx太后:xxxxxx威后,xxx孝成王之母。用事:**,当权。 (2)xxx:xxx太后幼子的封号。质:古代诸侯国求助于别国时,每以公子抵押,即**。 (3)左师:春秋战国时宋、xxx等国官制,有左师、右师,为掌实权的**官。xxx言:原作“触詟”二字,据《史记·xxx世家》改。 (4)揖:辞让。《史记·xxx世家》“揖”作“胥”,xxx等待之意。义较胜。 (5)郄(xì戏):通“隙”。有所郄,是身体有所不正常的委婉说法。 (6)鬻(zhù注):粥的本字。 (7)耆(shì试):通“嗜”,喜爱。 (8)贱息:对自己儿子的谦称。 (9)黑衣:xxx国侍卫所服,用以指代宫廷卫士。 (10)宫:原作“官”,从《史记·xxx世家》改。 (11)没死:冒着死罪。臣对君的谦卑用语。 (12)填沟壑:对自己“死”的谦称。自比为贱民**,野死弃尸于溪谷。 (13)燕后:xxx太后之女,远嫁燕国为后。 (14)踵:足跟。女嫁乘舆辇将行,母不忍别,在车下抱其足而泣。 (15)反:同“返”。古代诸侯嫁女于他国为后,若非失宠被废、夫死无子、或**失位,是不回国的。 (16)三世以前:指xxxxxx王。孝成王之父为xxx,xxx之父为xxx王。 (17)xxx为xxx:前“xxx”指xxx氏,xxx赐造父以xxx城,始有xxx氏;后“xxx”指xxx国。公元前376年,魏、韩、xxx三家灭晋分其地。xxx国有今山西中部、陕西东北角、河北西南部等地。经xxxxxx王至xxx时,疆域又有所扩大。 (18)微独:非独,不仅,不单。微,非,不;(19)重器:指象征国家**的贵重器皿。 (20)山陵:喻帝王,此处指xxx太后。崩:喻帝王死。 (21)子义:xxx国贤人。

逐字解释

1.选自《战国策`xxx策》。xxx,人名。说,劝说。xxx太后,xxx慧文王的妻子xxx威后。

2.新用事,刚**。

3.以xxx为质:把xxx作为**。

4.乃:才。

5.强谏:竭力劝说。

6.明谓左右:明确地对大臣说。左右,指代身边的大臣。

7.有复言……者:有再说……的人。

8.老妇:xxx太后自称。

9.左师:官名。

10.盛气而揖之:气冲冲地等着他。

11.徐趋:xxx,徐行。意思是一步一步向前慢走。

12.谢:道歉。

13.窃自恕:私下原谅自己。

14.玉体:贵体。

15.郄:同“隙”,病痛。

16.恃辇:依靠车子。

17.日食饮得无衰乎:每天的饮食该不会减少吧。

18.今者:近来。

19.殊:很。

20.乃自强步:自己只勉强走走。强:勉强

21.xxx耆食:稍微渐渐喜欢吃东西。耆:通“嗜”,喜爱。

22.和:安适,舒服的意思

及:赶上,赶到。

23.色少解:怒色稍微消解了一些。

24.贱息:对别人谦称自己的儿子。

25.不肖:xxx,不成材。

26.窃爱怜之:私意宠爱他。

27.没死以闻:冒着死罪把这话告诉您。

28.愿及未填沟壑而托之:希望趁我还没死的时候把他托付了。

xxx丈夫:男子。

30.媪:对年老妇人的尊称。

31.贤:胜过,超过。

32.计深远:做长远打算。

33.持其踵为之泣:握着她的脚后跟为她哭泣。

34.念悲其远也:为她远嫁而伤心。

35.祝:祈祷。

36.必勿使返:一定不要让她回来。

37.继:继承人。

38.微独:非独,不仅,不单。微,非,不;

39.奉:俸禄。

40.劳:功劳。

41.挟重器:拥有珍贵的器物。

42.山陵崩:古代用来比喻国王或王后的死。

43.自托于xxx:使自己在xxx国立身。

44.xxx之所使之:任凭您派遣他。

45.约车百乘:置办一百辆车子。