《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第1篇
《望洞庭湖赠xxx》是一首著名的五言律诗,曾被人誉为“有唐五律之冠” (xxx 《瀛奎律髓》卷一引 “无名氏”语)。诗题一作 《临洞庭湖》。
xxx于xxx开元十六年至十七年(728—729)曾西游长安,在京城结识了xxx,两人结为忘形交。开元二十一年(733)xxx为相,此诗即是xxx为相期间xxx寄赠给他的一首干谒诗,表达了诗人自伤不遇,希望得到xxx的推荐援引而出仕从政的心情。
首联两句写洞庭湖水面空阔,混茫无边。洞庭湖是我国第二大淡水湖,在今湖南省境内,长约二百里,广约百里。仲秋八月,湖水暴涨,渺无涯际,与岸齐*;在阳光的返照下,天空如同涵容在湖水中,浩瀚无垠的湖水仿佛与天空混而为一,水天一色,极为壮观。“*”、“涵”、“混”三字用得极好,形象生动地描绘出秋水*湖,与天相接的景象。“虚”与“太清”,均指天空。
颔联两句写洞庭湖的水气与波涛。湖面蒸腾的水气,如同淡淡的薄雾,笼罩着茫茫的云梦泽一带;湖水掀起的波涛,声如擂鼓,势若雷霆,汹涌澎湃,震天撼地,连巍巍雄踞于湖边的xxx似乎也被波涛所摇动。云梦泽是古代巨泽,位于今湖北*江南北,原为二泽,xxx云,江南称梦,后大部xxx陆地,遂并称云梦泽。此处用 “云梦泽”指代湖北省东南部及湖南省北部的广大低洼地区。上句用一“蒸”字, 写出水气弥漫之广与积蓄之丰; 下句用一“撼”字, 写出波涛喧声之大与威势之强。这两句诗阔大雄浑,气象壮观, 是咏洞庭湖的名句,正如《西清诗话》所说:“洞庭天下壮观,骚人墨客题者众矣,终未若此 一语气象。”后来xxx亦有“xxx东南坼,乾坤日夜浮”(《登岳阳楼》)两句咏洞庭湖的名句,堪与xxx媲美,同为千古绝唱, 致使xxx叹道, 洞庭湖与岳阳楼之壮观, “xxx诗尽之矣”, “后人自不敢复题” ( 《瀛奎律髓》卷一)。在两句xxx中, 尤以 “xxxxxx” 一句最为声势动人。xxxxxx 《岳阳风土记》 云: “xxx《洞庭湖》诗有 ‘xxxxxx’,盖城据湖东北,湖面百里,常多西北风,xxx水涨,涛声xxx万鼓, 昼夜不息。”xxx句,既有夸张,亦有写实, 极形象生动地描绘了洞庭湖波涛动人心魄的气势。
前四句既描绘了湖庭湖气势雄伟、波澜壮阔的景象,同时也用以象征太*富强、兴旺发达的开元盛世。
颈联两句表达诗人出仕无门、不甘隐居的心情。上句说自己想渡过xxx涌的洞庭湖, 但苦于没有船和桨, 实际暗喻着诗人想从政做官, 但可惜无人引荐的慨叹。xxx《应闲》云: “学非所用,术有所仰;故临川将济,而舟楫不存焉。”此为 “欲济无舟楫”所本。诗中之 “济”字, 语意双关,兼含 “济水”与 “济世”之意。“舟楫”既指渡水器具, 亦指引荐之人。下句说自己虽然身处明君治下的xxx之世, 但却*居闲处, 无所事事, 实在感到惭愧, 有负 “xxx”之世, 从而表达了诗人不甘长期隐居, 而欲出仕求官, 做一番事业的愿望。“端居” 即*居、闲居, 此处指隐居。
这首诗的构思非常巧妙新颖。前四句虽系写景, 但景中含情,通过对洞庭湖雄伟壮阔景象的描绘,巧妙地歌颂了开元盛世。后四句虽系抒情,但婉而不露, 写得萦纤曲折, 含蓄蕴藉。诗人虽然希望xxx引荐, 但又不失身份,写得词语得体,不卑不亢,毫无寒乞相。xxx评此诗曰: “此襄阳求荐之作……前半望洞庭湖,后半赠张相公, 只以望洞庭托意,不露干乞之痕。” (据xxx 《瀛奎律髓》卷一引) xxx此评, 可谓一语破的。
xxx之诗, 总体上虽以孤寂悠闲、冲淡清远著称,但有些诗却 “冲淡中有壮逸之气” ( 《唐音癸》卷五引 《吟谱》语)。这首 《望洞庭湖赠xxx》即是雄浑壮逸风格的**作。清人xxx舆说,xxx有些诗 “精力浑健,俯视一切,正不可徒以清言目之”( 《养一斋诗话》),壮逸浑健之诗在xxx虽然不多,并不**xxx的主要风格,但它毕竟是xxx的一个重要方面。
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第2篇
xxx即xxx,也是著名的诗人,官至中书令,为人正直。xxx想进入政界,实现自己的理想,希望有人能给予引荐。他在入京应试之前写这首诗给xxx,就含有这层意思。
诗的前四句写洞庭湖壮丽的景象和磅礴的气势,后四句是借此抒发自己的**热情和希望。
开头两句交代了时间,写出了浩瀚的湖水。湖水和天空浑然一体,景象是阔大的。“涵”,有包含的意思。“虚”,指高空。高空为水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。这两句是写站在湖边,远眺湖面的景色。三四两句继续写湖的广阔,但目光又由远而近,从湖面写到湖中倒映的景物:笼罩在湖上的水气蒸腾,吞没了云、梦二泽,“云、梦”是古代两个湖泽的名称,据说xxx在江北,梦泽在江南,后来大部分都xxx陆地。“撼”,摇动(动词,生动形象)。“xxx”,在洞庭湖东北岸,即今湖南岳阳市。西南风起时,波涛奔腾,涌向东北岸,好像要摇动xxx似的。“气蒸云梦泽,xxxxxx”(有的版本作“气吞云梦泽”),读到这里很自然地会联想起xxx的诗句:“郡邑浮前浦,波澜动远空”。整个城市都飘浮在水面上,微风吹起层层波澜,遥远的天空都在水中晃动。它们真有异曲同工之妙。
这是一首干谒诗。xxx开元二十一年(733),xxx西游长安,写了这首诗赠当时在相位的xxx,目的是想得到张的赏识和录用,只是为了保持一点身份,才写得那样委婉,极力泯灭那干谒的痕迹。
秋水盛涨,八月的洞庭湖装得满满的,和岸上几乎*接。远远望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一块。开头两句,写得洞庭湖极开朗也极涵浑,**浩阔,与天相接,润泽着千花万树,容纳了**小小的河流。
三、四句实写湖。“气蒸”句写出湖的丰厚的蓄积,仿佛广大的沼泽地带,都受到湖的滋养哺育,才显得那样草木繁茂,xxx苍苍。而“xxx”两字放在“xxx”上,衬托湖的澎湃动荡,也极为有力。人们眼中的这一座湖滨城,好像瑟缩不安地匍伏在它的脚下,变得异常渺小了。这两句被称为描写洞庭湖的名句。但两句仍有区别:上句用宽广的*面衬托湖的浩阔,下句用窄小的立体来反映湖的声势。诗人笔下的洞庭湖不仅广阔,而且还充满活力。
下面四句,转入抒情。“欲济无舟楫”,是从眼前景物触发出来的.,诗人面对浩浩的湖水,想到自己还是在野之身,要找出路却没有人接引,正如想渡过湖去却没有船只一样。对方原是丞相,“舟楫”这个典用得极为得体。“端居耻xxx”,是说在这个“xxx”的太*盛世,自己不甘心闲居无事,要出来做一番事业。这两句是正式向xxx表白心事,说明自己目前虽然是个隐士,可是并非本愿,出仕求官还是心焉向往的,不过还找不到门路而已。
作为干谒诗,最重要的是要写得得体,称颂对方要有分寸,不失身份。措辞要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。这首诗委婉含蓄,不落俗套,艺术上自有特色。
《望洞庭湖赠xxx》,是一首述怀诗,写得很委婉。在唐代,门阀**是很森严的,一般的知识分子很难得有机会登上**舞台。要想在**上寻找出路,知识分子须向有权有势的达官贵人求助,写些诗文呈送上去,希望得到赏识,引荐提拔。公元733年,xxx西游长安,时值xxx出任朝廷丞相,便写了这首诗赠给xxx,希望他给予帮助。但由于诗人顾虑多、爱面子,想做官又不肯直说,所以只好委婉地表达自己的愿望。这种苦闷的心情,是不难领会的。
这首诗的艺术特点,是把写景同抒情有机地结合在一起,触景生情,情在景中。诗的前四句,描写洞庭湖的景致。“八月湖水*,涵虚混太清。”涵虚,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。这两句的意思是说:“到了中秋时节,洞庭湖里的水盛涨起来,与湖岸*齐了,一眼看云,只见湖山相映,水天一色,浑然成为一体,美丽极了。“气蒸云梦泽,xxxxxx。”在这浩翰的湖面和云梦泽上,水气蒸腾,涛声轰鸣,使座落在湖滨的xxx都受到了震撼。这四句诗,把洞庭湖的景致写得有声有色,生气勃勃。这样写景,衬托出诗人积极进取的精神状态,暗喻诗人正当年富力强,愿为国家效力,做一番事业。这是写景的妙用。
——xxx 《临洞庭湖赠xxx》全诗赏析及翻译
xxx 《临洞庭湖赠xxx》全诗赏析及翻译
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第3篇
我曾经阅读《史记》的六国世家,私下里感到奇怪的是,天下的诸侯国凭借五倍于秦国的土地,十倍于秦国的民众,全力向西攻打殽山西面方圆千里的秦国,最后竟然不能免于**。我常常对这个问题深思远虑,认为一定有可以使他们保全自己的策略。因此未尝不责怪当时六国那班谋臣,他们对于祸患的考虑太粗疏,谋求利益的眼光太短浅了,而且不能明察天下的形势啊!
秦王与诸侯争夺天下的地区,并不在齐、楚、燕、xxx,而是在韩、魏的区域;xxx秦国争夺天下的地区,也不是在齐、楚、燕、xxx,而是在韩、魏的区域。对秦国来说,韩、魏的存在就好比人有心腹之患。韩、xxx阻塞着秦国的往来要冲,掩护着殽山以东的各诸侯国,所以天下最重要的地区,没有比得上韩、xxx了。
从前范雎在秦国受到重用时,就建议收抚韩国;商鞅在秦国受到重用时,又建议收抚xxx。xxx没有得到韩、魏的归顺,就**攻打齐国的刚、寿地区,范雎把这看作是值得担忧的事情。那末秦国所顾忌的是什么,就可以看得清楚了。秦国对燕、xxx两国用兵,对它说来是危险的事。因为越过韩国、穿过xxx去进攻另一国的国都,前面将xxx、xxx的抵抗,而韩、xxx会乘机从背后打来,这是危险的用兵之道。然而秦国进攻燕国、xxx国时,不曾担心韩、魏会从后面**,这是因为韩、xxx已归附了秦国的缘故。韩国、xxx是各诸侯国的屏障,却让秦***能够往来其间,这难道是明瞭天下的形势吗?放弃小小的韩、魏,让它们去抵挡xxx虎的秦国,它们怎能不屈服并投入秦国的怀抱呢?韩、xxx既已屈服而归附了秦国,然后秦国的**就能够无所**地向东方各诸侯国用兵,从而使各国遍受它的祸害了。
韩国和xxx不能独自抵挡秦国,然而天下的诸侯却又要凭借韩、xxx掩护自己不受**的侵略,因此,不如加强和韩、魏的团结,从而抵制秦国。秦***不敢越过韩、xxx觊觎齐、楚、燕、xxx四国,那末,齐、楚、燕、xxx四国就能凭借这种形势使自己得以保全了。由四个没有战争的国家,来**面对强敌的韩、魏,使韩、xxx东顾之忧,而为天下的诸侯挺身而出,抵御xxx。由韩、xxx对付秦国,而另外四国在后方休养生息,并且暗中帮助解决韩、魏的急难。象这样就可以用来应付一切,那个秦国还能做什么呢?不知道出此策略,却贪图边界上的微小利益,背弃、破坏盟约,以至于****。秦国的大军尚未出动,而天下的诸侯已经把自己搞得困顿不堪了。致使秦人得以钻他们的空子,攻取他们的国家,能不令人悲痛吗?
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第4篇
八月洞庭湖水暴涨几与岸*,水天一色交相辉映迷离难辨。
云梦大泽水汽蒸腾白白茫茫,xxx涌似乎把xxx撼动。
想要渡湖却苦于找不到船只,xxx时代闲居又觉愧对明君。
坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。
创作背景
这是xxx投赠给xxx的干谒诗,当作于xxx开元二十一年(733年)。当时xxx西游长安,xxx任秘书少监、集贤院学士副知院士,二人及xxx为忘年之交。后xxx拜中书令,xxx写了这首诗赠给xxx,目的是想得到xxx的引荐、赏识和录用。只是为了保持一点身份,才写得那样委婉,极力泯灭那干谒的痕迹。
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第5篇
xxx即xxx,也是著名的诗人,官至中书令,为人正直。xxx想进入政界,实现自己的理想,希望有人能给予引荐。他在入京应试之前写这首诗给xxx,就含有这层意思。
开头两句交代了时间,写出了浩瀚的湖水。湖水和天空浑然一体,景象是阔大的。“涵虚”,高空为水所包含,即天倒映在水里。“混太清”即水天相接。这两句是写站在湖边,远眺湖面的景色,写得洞庭湖极开朗也极涵浑,**浩阔,与天相接,润泽着千花万树,容纳了**小小的河流。
三四两句继续写湖的广阔,但目光又由远而近,从湖面写到湖中倒映的景物:笼罩在湖上的水气蒸腾,吞没了云、梦二泽,“云、梦”是古代两个湖泽的名称,据说xxx在江北,梦泽在江南,后来大部分都xxx陆地。西南风起时,波涛奔腾,涌向东北岸,好像要摇动xxx似的。“气蒸云梦泽,xxxxxx”,与xxx的诗句“郡邑浮前浦,波澜动远空”有异曲同工之妙。这两句被称为描写洞庭湖的名句。但两句仍有区别:上句用宽广的*面衬托湖的浩阔,下句用窄小的立体来反映湖的声势。诗人笔下的洞庭湖不仅广阔,而且还充满活力。
作为干谒诗,最重要的是要写得得体,称颂对方要有分寸,不失身份。措辞要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。这首诗委婉含蓄,不落俗套,艺术上自有特色。
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第6篇
xxx开元二十一年,xxx再次来到长安,并赠给当时**xxx一首诗。这是一首他在游历洞庭湖时写的。诗人借洞庭湖起兴,描写了洞庭湖壮丽的景色,进而抒发自己想得到录用施展**抱负,希望有人引见的心情。这首诗写得得体,有分寸,同时也没有失了自己的身份,不着痕迹,流露心迹。
诗人选取洞庭湖为切入点,首联描写洞庭湖全景。“八月湖水*,涵虚混太清”,八月秋高气爽,浩阔无垠的湖水轻盈荡漾,烟波飘渺。远眺碧水蓝天,上下浑然。一个“混”字写尽了“秋水共长天一色”的雄浑壮观,表现了一种**恣肆、海纳百川的意境。
颔联描写湖水声势。“气蒸云梦泽,xxxxxx”,写云梦泽水汽蒸腾,xxx受到洞庭湖波涛的摇撼。句式对仗工整,意境灵动飞扬,表现出大气磅礴的气势。一个“蒸”字写出了云蒸霞蔚、xxx跃、万马奔驰之势;一个“撼”字,笔力千钧,如同巨澜飞动、“惊涛拍岸,卷起千堆雪”的场景,然而,“xxx”又被壮阔的湖水所拥抱。这使读者比物联类:一座古城与浩淼的湖水相比尚且如此渺小,更何况是一个人的力量。如果没有湖的涵养、滋润,就不会有百草丰茂、万树花开的美景。这里妙笔生花,一语惊人,是千古名句。
颈联转入抒情。“欲济无舟楫,端居耻xxx”,这两句用了类比的手法,先说诗人自己本想渡过洞庭湖,却缺少舟和桨,诗人以“无舟楫”喻指自己向往入仕从政而无人接引赏识。后一句中一个“耻”字,道出躬逢盛世却隐居无为、实在感到羞愧的情,言下之意还是说明诗人自己非常希望被荐举出仕。“欲济”而无舟楫”,比喻恰当,婉曲传旨。
诗人继承了自《诗经》以来传统的比兴手法,托物言志,自然**。既包蕴着丰富的自然美,又体现了诗人的逸士风神,正是“笔墨之外,自具性情”。
《望洞庭湖赠xxx》原文及古诗词译文 第7篇
八月湖水平,涵虚混太清。
八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,水天含混迷迷接连太空。
气蒸云梦泽,xxxxxx。
云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,xxx涌似乎把xxx撼动。
欲济无舟楫,端居耻xxx。
我想渡水苦于找不到船与桨,xxx时代闲居委实羞愧难容。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情
闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。