柳永《雨霖铃》翻译赏析 第1篇
秋蝉声声凄凉急促,对着这送别的长亭不停嘶鸣。已是向晚时分,一阵急雨刚刚停歇。在都门外设筵为你饯别,却连对饮的心情也全无。正在万般留恋难舍时分,船家却已催着要出发了。紧紧握着双手凄然凝望,眼里噙满泪花,却只能默默相对,千言万语都哽咽在喉间,一句也说不出来。想到这一去之后,从此便远隔千里,远在那烟波浩渺、空阔寂寥的楚地了。
自古以来,天性多情的人总是害怕离别,偏又正逢这萧瑟冷落的清秋时节,如何能忍受这深重的离愁呢。不知道今夜酒醒时,你已身在何方?怕是已远在杨柳青青的河岸边上,独对着清冷晨风与一天残月。这一别之后,多年难再见,再美的辰光、再好的风景,对我来说也从此形同虚设。就算有万种风光、千般情意,又能共谁一道赏悦呢?
柳永《雨霖铃》翻译赏析 第2篇
这首词是柳永同时也是宋朝婉约词的代表作,真切再现了与情人离别时恋恋不舍、缠绵哀怨的情景,至今仍被人们反复咏唱。
上片细腻地刻画了情人诀别的场景。前三句以景写情,融情于景,通过对自然景物的描写暗示离人心中的“凄切”。深秋时节,暮色苍茫,大雨初停,秋蝉哀鸣,处处悲凉。“都门帐饮无绪”直写自己的情绪。面对即将到来的离别,珍馐美食也失去了滋味。正难舍难分的时候,无奈“兰舟催发”,情人将别,不想走,却又不得不走,这是怎样的痛苦和无奈啊!他们凄凉的身影似在眼前,真实可见。此时此刻,千言万语,都“无语凝噎”。后两句是词人对离别之后生活的联想:自己将孤身一人,在这广阔苍茫的天地间流浪漂泊。烟霭沉沉,前路茫茫,这愁绪似乎已经如烟霭一般,弥漫在整个天地之间。
下片主要是联想。前两句情感递进,由一般的离别具体到此次的暮秋离别,凄凉的氛围愈铺愈浓。之后三句,词人想象分别后的情景:今夜酒醒后,小舟已行到杨柳岸边,晓风凄凉,残月斜挂,怎不让人心碎!于是词人心中已满是萧然落寞:这次离别之后,即使再有什么所谓的美好光景,也不能引起我的兴趣,这满腔凄苦自是再也无人可以诉说!悲极!哀极!苍凉之感从空间蔓延到时间,怎堪忍受!
这首词遣词造句不着一丝痕迹,绘景直白自然,画面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉;词人笔下的各种景物莫不含情,把一腔离愁铺满天地古今,而又不显做作。行文若此者,柳屯田之外,词坛又有几人!
柳永《雨霖铃》翻译赏析 第3篇
秋蝉声声哀婉凄切,傍晚在送别的长亭,一场大雨刚刚停歇。在都城的帐幕里我们无心饮酒,难舍难分之际艄公催着要开船启程,紧拉着手泪眼相看,竟然说不出话只有哽咽。可怜我这一去千里烟波茫茫,暮霭沉沉的南天一片空阔。
从古以来多情人就哀伤离别,更何况是在冷落萧瑟的清秋时节。今夜酒醒后船会行到何处?杨柳岸边,晨风料峭,天挂残月。这一去怕是要终年不归,离开你任什么良辰美景都是虚设。唉,纵然有千万种似水柔情,又能向何人诉说?