王维《少年行四首》原文赏析(3篇)

王维《少年行四首》原文赏析 第1篇

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

王维《少年行四首》原文赏析 第2篇

译文1:

一斗新丰美酒价值十千元。京都长安有很多的游侠少年。今日与你相逢,一见如故,为你开怀畅饮真是痛快。我们的马就系在高楼下的垂柳边。

译文2:

新丰美酒一斗值十千钱,长安城的游侠都是少年。相逢因意气相投,纵情豪饮,把马系在酒楼旁的垂柳上。

译文3:

新丰的美酒一斗就要花费十千,咸阳城里的那些游侠们多半都是青春少年。相聚在一起时意气相投,都开怀畅饮,而他们骑的高头大马一匹一匹则是拴在那高楼垂柳旁边。

王维《少年行四首》原文赏析 第3篇

新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

新丰盛产美酒价值万贯,出没都城长安的游侠多是少年。

新丰:在今陕西省西安市临潼区东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,著名勇士荆轲、秦舞阳都到过此地。汉时曾徙豪侠于咸阳。这里用来代指唐朝都城长安。羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

相逢时意气相投,痛快豪饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。

出身仕汉羽林郎,初随骠(piào)骑(qí)战渔阳。

刚刚离家就当上了皇家禁卫军的军官,随后又跟从骠骑大将军参加了渔阳大战。

骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

谁不知道奔赴边疆从军的艰苦和危险呢,但是为了国家纵然战死也无悔无怨。

苦:一作“死”。

一身能擘(bò)两雕(diāo)弧,虏骑千重只似无。

一个人能以双手拉开雕有图画的铁弓,虽然有层层包围的敌人骑兵,但在他眼中却像身处无人之地一样。

擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。重:一作“群”。

偏坐金鞍(ān)调白羽,纷纷射杀五单于。

侧身坐在马鞍上,从容调配好弓箭,箭射出去,敌方的许多头目纷纷落马。

白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。

汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

朝廷君臣庆功大宴刚刚结束,就坐在高高云台上谈论战功。

欢宴:指庆功大宴。云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。

天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

天子亲临轩殿赐给他们以侯爵的印信,让这些将军佩上步出了明光宫。

轩:殿前栏槛。明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。

王维的主要作品有:

九月九日忆山东兄弟、画、鹿柴、山居秋暝、使至塞上、送元二使安西 / 渭城曲、竹里馆、鸟鸣涧、哭孟浩然、书事、洛阳女儿行、渭川田家、送綦毋潜落第还乡、田园乐七首·其六 / 闲居、过香积寺、秋夜曲、陇西行、酬张少府、送梓州李使君、汉江临泛 / 汉江临眺、山中、相思、终南别业、观猎、少年行四首、送别、辋川闲居赠裴秀才迪、终南山、酌酒与裴迪、桃源行等。