xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第1篇
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
《洛阳女儿行》唐诗赏析:
这首诗,题下原注 :“时年十六 ”,是xxx少年时在洛阳生活期间所作。当时,东都洛阳非常xxx华,比京师长安有过之而无不及。xxx生活在大都市中,与豪门贵戚xxx贫寒有志之士都有交往,目睹了xxx豪华背后掩盖着的日趋腐化的社会现象,对权贵的骄奢淫逸xxx贫寒才士的坎坷困顿感触很深,激发他写出一些较有思想意义的作品 ,《洛阳女儿行》即是其一。
这首诗的思想意蕴相当丰富。诗中描写了两个女子截然不同的生活境况,揭露了贫富悬殊的不合理的社会现实,借贫时西施江头浣纱却无人理会,寄托了贫寒志士怀才不遇的'深沉感慨,正如清人xxx潜所说:“结意况君子不遇也。”(《唐诗别裁集》)围绕着这一主题,诗人抨击了东都豪门大户骄奢淫逸的生活,谴责了一个花天酒地的青年权贵。他虽然也“自怜碧玉亲教舞 ”,但并不懂得真正的爱情,无非是将“洛阳女儿”当作消遣的玩物。诗人还渲染“洛阳女儿”成为贵族少妇后,食不厌精,脍不厌细,香车代步,宝扇送归,十分豪华阔绰。然而,她终日“戏罢曾无理曲时,妆成只是薰香坐”,生活无聊、空虚。
诗中先写贵族妇女的骄奢空虚生活,运用工笔重彩,细致入微又带点艺术夸张地铺排、渲染,描写她服饰的奢华,住所的富丽,迎娶的排场,丈夫的骄恣,戏娱的无度,交际的频繁。词藻耀艳华彩、富丽堂皇,语言形成与其所表现的内容高度xxx谐 。“xxx”以下四句,巧妙地使事用典,比类合宜,更发人深思。诗人将自己愤懑不平之情,讽刺谴责之意,融注于刻意的藻饰、渲染之中,只在“戏罢”两句委婉含蓄地点出,却使讽刺揭露的效果更为强烈,可谓xxx分。结尾写贫_女虽美丽而无人怜爱,江头独自浣纱 ,虽然仅只淡淡点染两笔,却由于以鲜明的事实,与前面贵族妇女的骄奢生活构成了强烈的对比,显出笔锋犀利,笔力沉厚,xxx峰突起,振聋发聩,发人深省。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第2篇
xxx《洛阳女儿行》诗词赏析
洛阳女儿行
洛阳女儿对门居,才可①容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐②。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx③。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微④火,九微片片飞花あ荨
戏罢曾无⑥理⑦曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx⑧。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
【注释】
①才可:恰好。
②九华帐:鲜艳的花罗帐。
③xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
④九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”;
⑤花褐傅窕ǖ牧环形窗格。
⑥曾无:从无;
⑦理:温习。
⑧xxxxxx:汉成帝的皇后燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
【评析】
写洛阳贵妇生活的.富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫 逸。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第3篇
洛阳女儿对门居,才可xxx十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
中心思想:
这首诗通过描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
翻译:
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的`九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
简析:
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第4篇
xxx诗《洛阳女儿行》原文赏析
洛阳女儿行
原文:
洛阳女儿对门居,才可xxx十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
译文及注释
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的.珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”。
5、花琐:指雕花的连环形窗格。
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
9、曙:天明
10·越女:指春秋时期越国美女西施
xxx夫:妇女自称xxx的谦词
此诗题下原注“时年十六”,可见是诗人早年得意之作。诗题取自梁xxxxxx《河中之水歌》“洛阳女儿名莫愁”,用以概指当时贵族女子。全诗写豪家女子无比娇贵逸乐的生活状况,从容颜之娇美、住宅之富丽、饮食xxx写到夫婿之豪奢、交游之高贵,极尽铺排渲染之能事。其中xxx,指晋代石崇,石崇字xxx,以骄奢著称。xxxxxx,指汉成帝后妃xxx飞燕、xxx时xxx夫人,此代指皇亲贵戚。诗的最后两句猛然转折,以xxx越女江头浣纱作对比,在强烈的反差中突现主题,使前面的华丽描绘一下子变为对贵族生活乃至社会不公的冷峻批判,其蕴含思想之深度与批判之力度,在xxx中甚为罕见。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第5篇
xxx的xxx阳女儿行
《洛阳女儿行》由xxx创作,这首诗描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
《洛阳女儿行》
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
【注解】
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”。
5、花琐:指雕花的连环形窗格。
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
9、曙:天明 。
10、越女:指春秋时期越过美女西施。
11、xxx:妇女自称xxx的谦词。
【韵译】
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
【讲解】
此诗题下原注“时年十六”,可见是诗人早年得意之作。诗题取自梁xxxxxx《河中之水歌》“洛阳女儿名莫愁”,用以概指当时贵族女子。全诗写豪家女子无比娇贵逸乐的生活状况,从容颜之娇美、住宅之富丽、饮食xxx写到夫婿之豪奢、交游之高贵,极尽铺排渲染之能事。其中xxx,指晋代石崇,石崇字xxx,以骄奢著称。xxxxxx,指汉成帝后妃xxx飞燕、xxx时xxx夫人,此代指皇亲贵戚。诗的最后两句猛然转折,以xxx越女江头浣纱作对比,在强烈的反差中突现主题,使前面的华丽描绘一下子变为对贵族生活乃至社会不公的冷峻批判,其蕴含思想之深度与批判之力度,在xxx中甚为罕见。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第6篇
xxx《洛阳女儿行》全诗翻译赏析
《洛阳女儿行》
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
注释:
才可:恰好。
九华帐:鲜艳的花罗帐。
xxx:妇女自称xxx的谦词。
xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”。
花琐:指雕花的连环形窗格。
曾无:从无;
理:温习。
xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
曙:天明。
越女:指春秋时期越国美女西施。
译文:
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居; xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马; 侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望; 桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子; 精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂; 意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞; 把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火; 灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫; 梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华; 日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘; 贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
译文2:
洛阳有个少女就住在我家对门,年方十五六岁,正是青春焕发之时。丈夫骑着用美玉装饰马嚼的青白马来迎亲,侍女用金盘盛上鲜美的鲤鱼片。她家的住宅朱楼高耸,画阁相连,尽在望中,红桃绿柳在屋檐下低垂。出嫁时,她被送上绫罗作帏的七香车。下车后,又用宝扇遮住阳光一直步入九华帐。她的丈夫出身于富贵家庭,又值青春年少,意气骄横狂傲,超过了晋代的石崇。他十分怜爱这位美貌的妻子,亲自教她习舞,同时又不惜把稀世的珍宝珊瑚树赠送于她。他们欢度着春宵,直到天明才熄灭九微灯,灯灭时迸出片片飞花飘落在雕花的连环形窗格上。夫妇俩耽于嬉戏,竟连教习歌曲的时间都没有。她有时梳妆过后,只是坐在炉旁熏香。在城中相识的是豪门贵族,昼夜造访的都是姓xxxxxx姓xxx一类的大家族。谁能怜惜那颜色xxx的越国少女西施呢?当年她在贫贱的时候,只能在若xxx边独自浣纱。
译文3:
洛阳的女孩住对面,看她容貌才十五岁多,她丈夫总骑一健马,马口疆绳镶玉勒(以玉饰马勒口带)。侍女用金盘盛鲤鱼,所居画阁xxx其多!红桃xxx在檐间。香车行走xxx,宝扇主人歇回九华帐(帐:卧房之代称。九华,即花纹繁复的丝织物做的帐子)。不羁的丈夫既富且贵又年轻,所思所为过于xxx(石崇,晋朝人,以富贵在历史上著称),他喜欢歌舞亲自把手将碧玉教(碧玉:泛称,即少女。)大方到将家中的珊瑚也送给人。花窗在暮色中透出点点亮光,这亮光星星点点。灯灭时,烟汇成花甚可观。热闹了一天,不用再理会什么曲谱,晚妆好了,坐着,缭绕身边的是薰香。城中相识的都是繁华家族,每天过往的不是xxx家就是xxx。(xxx、xxx,均大姓,望族。)谁在意越国女儿容颜xxx?身世贫贱,只好在江边浣纱!
赏析:
这首诗写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的'骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
诗开头八句是xxx女出身骄贵xxx衣食住行的豪富奢侈。“xxx”八句是xxx女丈夫行为之骄奢放荡xxx作为玩物的贵妇的娇媚无聊。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第7篇
《洛阳女儿行》
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花?。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
【注解】:
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有xxx九微之灯;
5、花?:指雕花的连环形窗格。
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
【韵译】:
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的`金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
【评析】:
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第8篇
xxx 《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析
洛阳女儿对门居的下一句是“才可容颜十五余”。整句是:洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
诗句出自唐代著名诗人xxx 的《洛阳女儿行》,此句的意思是洛阳城里有个少女,xxx我对门而居。全诗是:
洛阳女儿行
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘?鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花?。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
赏析:
这首诗写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的.骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第9篇
xxx阳女儿行xxx原文赏析
《洛阳女儿行》
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花ぁ
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
【注解】
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”;
5、花ぃ褐傅窕ǖ牧环形窗格。
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
【韵译】
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的',都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
【评析】
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第10篇
唐·xxx
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”;
5、花:指雕花的连环形窗格。
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第11篇
xxx《洛阳女儿行》古诗赏析
【作品介绍】
【原文】
洛阳女儿行
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
【注释】
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”。
5、花琐:指雕花的连环形窗格。
6、曾无:从无。
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
9、曙:天明。
10、越女:指春秋时期越国美女西施。
11、xxx:妇女自称xxx的谦词。
【译诗】
洛阳城里有个少女,xxx我对门而居;
xxx十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;
侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁xxx院台榭,座座相对相望;
桃红xxx垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;
精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;
意气骄奢,大大超过了富豪石xxx。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;
灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;
梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是xxx华;
日夜往来的,都是xxxxxx般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;
贫贱的时候,只好在若xxx头浣纱。
【赏析】
这首诗描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第12篇
《洛阳女儿行》
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花ぁ
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣沙。
【注解】:
1、才可:恰好。
2、九华帐:鲜艳的花罗帐。
3、xxx:晋石崇字xxx,家甚富豪。
4、九微:《xxx传》记有“xxx九微之灯”;
6、曾无:从无;
7、理:温习。
8、xxxxxx:汉成帝的皇后xxx飞燕、婕妤xxx两家。这里泛指贵戚之家。
xxx《洛阳女儿行》唐诗原文及翻译赏析 第13篇
《洛阳女儿行》翻译赏析
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
xxx富贵在青春,意气骄奢剧xxx。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过xxxxxx。
谁怜越女颜xxx,贫贱江头自浣纱。
【前言】
《洛阳女儿行》是唐代诗人xxx创作的一首七言古诗。这首诗描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。