李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 第1篇
(1)(烟涛微茫信难求 云霞明灭或可睹)(2)(天姥连天向天横 势拔五岳掩赤城)
(3)(天台四万八千丈 对此欲倒东南倾)(4)(湖月照我影 送我至剡溪)
(5)(谢公宿处今尚在 渌水荡漾清猿啼)(6)(脚著谢公屐 身登青云梯)
(7)(半壁见海日 空中闻天鸡)(8)(熊咆龙吟殷岩泉 栗深林兮惊层巅)
(9)(云青青兮欲雨 水澹澹兮生烟)(10)(列缺霹雳 丘峦崩摧)
(11)(洞天石扉 訇然中开)(12)(霓为衣兮风为马 虎鼓瑟兮鸾回车)
(13)(青冥浩荡不见底 日月照耀金银台)(14)(安能摧眉折腰事权贵 使我不得开心颜)
(15)(世间行乐亦如此 古来万事东流水)(16)(且放白鹿青崖间 须行即骑访名山)
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 第2篇
1、谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
2、①乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。②乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪③惊涛拍岸,卷起千堆雪
④乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪
3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物
4、①②③人生如梦,一尊还酹江月。
5、小乔初嫁了,雄姿英发。
6、羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭
7、江山如画,一时多少豪杰
8、多情应笑我,早生华发
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 第3篇
(1)《梦游天姥吟留别》中的李白梦游天姥而非瀛洲,是因为瀛洲“ ”,而天姥山与之相比,却“ ”。
(2)李白《梦游天姥吟留别》中用夸张直接描写天姥山高峻的诗句是: , 。
(3)李白《梦游天姥吟留别》中的“ , ”两句,借助天台山从侧面表现天姥山的高峻。
(4)《梦游天姥吟留别》中具体描写李白月下飞度镜湖到达剡溪的诗句是: , 。
(5)《梦游天姥吟留别》中的李白飞度镜湖到达剡溪,剡溪的景象是: , 。
(6)李白《梦游天姥吟留别》中的“ , ”两句,描写诗人着好装束开始登山。
(7)李白《梦游天姥吟留别》中描写山腰见闻的诗句是: , 。
(8)李白《梦游天姥吟留别》中的“ , ”两句,描写天姥山上野兽的叫声,让人毛骨悚然。
(9)李白《梦游天姥吟留别》中的“ , ”两句,描写神仙世界出现前,天空黑云笼罩、水面烟雾迷蒙的景象。
(10)李白《梦游天姥吟留别》中的“ , ”两句,描写神仙洞府即将打开时,突然电闪雷鸣的震撼场面。
(11)李白《梦游天姥吟留别》中,描写在电闪雷鸣中“ , ”,走过它就来到了一个光辉斑斓的神仙世界。
(12)李白《梦游天姥吟留别》中,“ ”一句描写有的仙人穿着七彩仙衣御风而来的景象,“ ”一句描写有的仙人在音乐的引导下乘车而来的景象。
(13)《梦游天姥吟留别》中,梦中进入神仙世界的李白首先看到的景象是: , 。
(14)李白《梦游天姥吟留别》中直抒胸臆,表现诗人高洁傲岸、蔑视权贵、追求个性自由特点的诗句是: , 。
(15)《梦游天姥吟留别》中的“ , ”, 是李白从美好的仙境突然惊醒看到眼前只剩下觉时的枕席而产生的联想。
(16)《梦游天姥吟留别》中,李白自问与东鲁的朋友分别后何时返回,他的回答是: , 。
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 第4篇
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。
天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。
镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。
谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的`泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石门,訇的一声从中间打开。
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。
老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。
忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。
醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。
告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。
岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!
原文节选:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。意思是海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。扩展资料......
梦游天姥吟留别原文及翻译原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞......
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 第5篇
李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举登上仕途,而希望由布衣一跃而为卿相。因此他漫游全国各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742年),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他到长安来。李白对这次长安之行抱有很大的希望,在给妻子的留别诗《别内赴征》中写道:“归时倘佩黄金印,莫见苏秦不下机。” 李白初到长安,也曾有过短暂的得意,但他一身傲骨,不肯与权贵同流合污,又因醉中命玄宗的宠臣高力士脱靴,得罪了权贵,连玄宗也对他不满。他在长安仅住了一年多,就被赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。 李白离开长安后,先到洛阳与杜甫相会,结下友谊。随后又同游梁、宋故地,这时高适也赶来相会,三人一同往山东游览,到兖州不久,杜甫西入长安,李白南下会稽(绍兴)。这首诗就是他行前写的。 题目:“吟”,古诗的一种体式,内容大多是悲愁慨叹,形式上自由活泼,不拘一格。“梦游天姥吟留别”就是把梦中游历天姥山的情形写成诗,留给东鲁的朋友作别。
题解
这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游仙府名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。 形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。