王翰《凉州词》古诗翻译赏析(实用9篇)

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第1篇

凉州词二首·其二

xxx〔唐代〕

xxx花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。

晚上听xxx折柳,教人回忆长安。

一、译文

这个时候关内应该是晚春,但是塞外还是风冷,尘沙满天,冷冷的。晚上听着荒凉的xxx曲《折柳》,让人思乡之情更加浓厚。

二、注释

凉州词:xxx的名字属于《现代曲辞》,是《凉州曲》的歌词,是xxx时期流行的曲调名。凉州词:xxx写了两首《凉州词》,慷慨悲壮,广为流传。这首《凉州词》被明朝xxx推为唐代独一无二的作品。xxx:指陕西中部平原地区。阑:尽。xxx:塞北和西部地区流行的类似笛子的古代乐器,声音悲凉。折柳:乐府曲辞属于《横吹曲》,多描述伤春和离别的含义。意气:情。一个气。长安:这里指的是你的家乡。

三、鉴赏

这首边塞诗写的是边关士兵晚上闻到家的声音,触动了他们的乡愁。千里之外,多年不归,有时难免会想起乡愁。无论是看风景还是听声音,都很容易唤起悠悠的乡愁。

xxx的花鸟应阑,塞外的`风沙依旧自寒。作家们在边境忍受苦寒,恨春风不度,转而思念家乡灿烂灿烂的春光。

晚上听xxx折柳,教人回忆长安。强烈渲染出一种思乡的氛围:寒冷的夜晚万籁俱寂,家的声音更让人辗转反侧,难以入睡。而且,悲伤的家的声音演奏的是《折柳》,让人怀念离别。悠闲的家声在夜空中回荡,xxx思乡的意义更强。

这首诗抓住了边塞风景的一些特点,用它寒冷的春节晚会和xxx的声音写下了士兵们的心理活动,反映了边境士兵的生活状况。诗歌的风格是荒凉和悲剧的,但并不低,xxx的温柔为强烈的声音,这仍然是xxx象的回声。

xxx(公元687年)~726年),并州晋阳(今山西太原市)人,xxx塞诗人。与xxx同时,xxx这样一位才华横溢的诗人,无法收藏。《全唐诗》里只有14首诗。登进士第,直言不讳,调长乐尉。复举超拔群类,召集秘书正字。提拔通事舍人,开车出去。出汝州长史,改仙州别开车。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第2篇

原文:

xxx花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。

夜听xxx折xxx,教人意气忆长安。

译文

关内此时应该已是暮春时节,可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。

夜晚听着凄凉的xxx曲《折xxx》,让人的思乡之情更加浓厚。

注释

凉州词:xxx名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,xxx时流行的一种曲调名。凉州词:xxx写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代xxx推为唐代七绝的压卷之作。

xxx:指今陕西中部平原地区。

阑:尽。

xxx:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。

折xxx:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。

意气:情意。一作“气尽”。

长安:这里代指故乡。

赏析:

这首诗的.具体创作时间不详。xxx七绝多是乐府歌词,凉州词即其中之一。它是按凉州地方乐调歌唱的。从标题看,凉州属西北边地;从内容看xxx是西北流行乐器。这些无一不与西北边塞风情相关。所以是一首边塞诗。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第3篇

夜光杯:用xxx成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。

欲:将要。

琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

君:你。

征战:打仗。

xxx:指今陕西中部平原地区。

阑:尽。

xxx:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。

折xxx:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。

意气:情意。一作“气尽”。

长安:这里代指故乡。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第4篇

原文:

凉州词三首

唐代:xxx

边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。

无数铃声遥过碛,应驮白练到安西。

古镇城门白碛开,胡兵往往傍沙堆。

巡边使客行应早,欲问平安无使来。

凤林关里水东流,白草xxx十秋。

边将皆承主恩泽,无人解道取凉州。

译文:

边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。

低飞的雁群在傍晚时分出现在边城,芦苇正在努力地成长。

无数铃声遥过碛,应驮白练到安西。

一群骆驼满载着货物伴着叮的驼铃声缓缓前进。西去的驼队应当还是驮运丝绸经由这条大道远去安西。

古镇城门白碛开,胡兵往往傍沙堆。

古镇的城门向着沙漠开敞,胡人的士兵经常依靠着小山丘。

巡边使客行应早,欲问平安无使来。

巡逻边城的来使出行应该趁早,想要平安无事没有使者来到。

凤林关里水东流,白草xxx十秋。

流经凤林关的河水向东流去,白草、黄榆树已经生长了六十年。

边将皆承主恩泽,无人解道取凉州。

边城的将士都承受主上的恩惠赏赐,却没有人知道去夺回凉州。

注释:

边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。

无数铃声遥过碛(qì),应驮(tuó)白练到安西。

碛:戈壁、沙漠。白练:白色热绢。这里泛指丝绸。安西:地名。唐方镇有安西都护,其治所在今新疆库车,兼xxx,焉耆、于阗、疏勒四镇。贞元六年(790年),为吐蕃所陷。

古镇城门白碛开,胡兵往往傍沙堆。

沙堆:亦作“沙塠”,沙墩,小沙丘。

巡边使客行应早,欲问平安无使来。

使客:使者。

凤林关里水东流,白草黄榆(yú)六十秋。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第5篇

【原文】

凉州词——[唐]xxx

xxx上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨xxx,春风不度玉一门关。

【注释】

凉州词:《乐府诗集》卷七九《近代曲词》载有《凉州歌》,引《乐苑》云: “《凉州》,宫曲名,开元中西凉府都督xxx进。”邝陇右道凉州,治姑臧 (xxx武威)。此诗用《凉州》曲调,并xxx凉州。

万仞:一仞八尺,万仞是形容山很高的意思。

羌笛:西代羌人所制的一种管乐器,有二孔。

xxx:汉横吹曲辞名《xxx枝》的省称。又名《折xxx》。唐俗,赠别常以柳枝,取其“丝长”(与“思长”偕音)之意。故《xxx枝》也多用作送别曲。

玉一门关:关名,在xxx省敦煌县西南,是古代通西域的要道。

【古诗今译】

九曲黄河向西扶摇直上,远远地、高高地伸到白云之间,隐隐约约,有一座孤城,背倚着万仞高山。不要埋怨羌笛吹奏折xxx的悲凉曲子,既然春风吹不到玉一门关外,xxx自然也就不会返青吐绿,还怨它有何用?

【赏析】

xxx,公元688-742,字季凌,原籍晋陽,五世祖隆迁居绛州。曾任冀州衡水主簿,因谤辞官,家居十五年。晚年出任文安县,卒于官舍。xxx善作边塞诗,与高适、xxx、xxx等唱和,名动一时。靳能为作墓志,称其“歌从军,吟出塞,皎兮极关山明月之思,萧兮得易水寒风之一声,传乎乐章,布在人中”。《全唐诗》存绝句六首,为历代所传诵。

开篇两句“xxx上白云间,一片孤城万仞山”,首先就显示了诗人xxx不同的视角选择。xxx的立足点与xxx《将进酒》中“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”有着明显的不同。他们两人诗句的不同点一方面在于:xxx的目光是由远而近,写的是来势迅猛而又无法拦留的一种动感流逝;而xxx的目光是自近及远,故而展现了xxx摇远上的一种壮美奇观。另一方面还在于他们在诗作中渗透的是两种截然不同的情怀:上下句贯穿起来看,xxx的诗句流露的是一种对现实的.无奈,表现在个人心智上的是放弃,有以酒消愁的颓废;而xxx流露于字里行间的则是展示边地广漠壮阔的风光,烘托边地的荒凉、偏僻、险峻和戍边条件之艰苦,表现的是企盼早日结束战乱给人们带来的痛苦与无奈,是在xxx、为百姓、为戍边将士抒情言志。

因此,诗人在展示了边地广漠壮阔的风光和凉州城的戍边堡垒,地处险要,境界孤危之后,紧接着便由景及人,重笔渲染戍边将士思乡之情坏——“羌笛何须怨xxx,春风不度玉一门关。”春风吹不到“玉一门关”,xxx就不能返青吐绿,就一抽一出新枝,就不能折xxx新枝以寄托情思,羌笛还有必要吹奏那悲凉伤感的曲子吗?诗人在此不说戍边将士思家怀乡,而以“怨xxx”喻之,实在是绝妙无比。关外春风不度,xxx不青,无法折柳寄情,听曲更将生怨恨,眼下“天寒地冻”、“征战无期”、“归家无望”。然而,“怨”也罢,愁也罢,皆为枉然,因而作“何须怨”,根本就没有必要“怨”。虽说只不过是一句宽慰,然而这种宽慰着实含蓄而又委婉,深沉而又炽灼,耐人寻味,引人深思,堪称边塞诗之绝唱。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第6篇

xxx(687—726),字子羽,唐并州晋阳(今山西太原市)人,闻一多先生《唐诗大系》定xxx生卒年为公元687至726年,并未提出确切的材料依据。

xxx,字子羽,晋阳人;登进士第,举直言极谏,调昌乐尉。复举超拔群类,召为秘书正字。擢通事舍人、驾部员外。出为汝州长史,改仙州别驾。日与才士豪侠饮乐游畋,坐贬道州司马,卒。其诗题材大多吟咏沙场少年、玲珑女子以及欢歌饮宴等,表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀。词语似云铺绮丽,霞叠瑰秀;诗音如仙笙瑶瑟,妙不可言。代表作有《凉州词二首》、《饮马长城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》等,其中以《凉州词二首》(一)最负盛名。诗句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”中透露出来的那种豪迈和悲凉真是有回肠荡气,洗心涤魄的感染力,令人三日犹闻其音。《古蛾眉怨》诗中所表现出来的那种瑰丽奇崛的想象和珠玑满盆的秀词不禁令人联想到xxx和屈原的作品,真不愧余音绕梁之仙作也。集十卷,今存诗一卷(全唐诗上卷第一百五十六)。

xxx少时就聪颖过人,才智超群,举止豪放,不拘礼节。唐睿宗景云元年(710年)中进士。xxx任并州刺史时,十分赞赏xxx的才能,常以很好的礼遇相待,xxx则自做歌并于之舞,神气轩昂,气度不凡。

xxx性格豪爽,无拘无束,常与文人志士结交,xxx诗中以“李邕求识面,xxx愿卜邻”之句赞叹xxx。

【英汉对照】

凉州词

葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回。

A SONG OF LIANGZHOU

Wang Han

They sing, they drain their cups of jade,

They strum on horseback their guitars.

...Why laugh when they fall asleep drunk on the sand --

How many soldiers ever come home

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第7篇

xxx这首诗写戍边士兵的怀乡情。写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,虽极力渲染戍卒不得还乡的怨情,但丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出xxx诗人的豁达广阔胸怀。

首句“xxx上白云间”抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:辽阔的高原上,黄河奔腾而去,远远向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境。

在这种环境中忽然听到了羌笛声,所吹的曲调恰好是《折xxx》,这就不能不勾起戍卒的离愁。古人有临别折柳相赠的风俗。“柳”与“留”谐音,赠xxx留念。北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折xxx枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗xxx枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”歌中提到了行人临去时折柳。这种折柳赠别之风在唐代极为流行。于是,xxx和离别就有了密切的联系。现在当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折xxx》曲调时,就难免会触动离愁别恨。于是,诗人用豁达的语调排解道:羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折xxx》曲调呢?要知道,玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有xxx可折!说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说怨也没用。用了“何须怨”三字,使诗意更加含蓄,更有深意。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第8篇

1、凉州词:xxx名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,xxx时流行的一种曲调名。凉州词:xxx写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代xxx推为唐代七绝的压卷之作。

2、夜光杯:用xxx成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。据《海内十洲记》所载,为xxx时西xxx之宝。

3、欲:将要。

4、琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

5、催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

6、沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

7、君:你。

8、征战:打仗。

9、xxx:指今陕西中部平原地区。

10、阑:尽。

11、xxx:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。

12、折xxx:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。

13、意气:情意。一作“气尽”。

14、长安:这里代指故乡。

赏析:

诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。

第二句开头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力,表现出将士们那种豪爽开朗的性格。正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催促将士们举杯痛饮,使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。这句诗改变了七字句习用的音节,采取上二下五的句法,更增强了它的感染力。这里的“催字”,有人说是催出发,和下文似乎难以贯通。有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

诗的三、四句是写筵席上的畅饮和劝酒。过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘佣说诗》)之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是xxx边塞诗的特色。

也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。

这首诗抒写的是边关将士夜闻笳声而触动思乡之情。xxx别家,多年不归,有时不免思乡,无论是见景还是听声,都容易勾起悠悠的乡思。

诗的前两句写战士们在边关忍受苦寒,恨春风不度,转而思念起故乡明媚、灿烂的春色、春光来。后两句极力渲染出了一种思乡的氛围:寒冷的夜晚万籁俱寂,而笳声的响起更让人辗转反侧难以入眠,并且悲凉的笳声吹奏的偏又是让人伤怀别离的《折xxx》,悠悠的笳声在夜空回荡,教战士们的思乡之意更加浓厚。

这首诗抓住了边塞风光景物的一些特点,借其严寒春迟及xxx声声来写战士们的心理活动,反映了边关将士的生活状况。诗风苍凉悲壮,但并不低沉,以侠骨柔情为壮士之声,这仍然是xxx气象的回响。

xxx《凉州词》古诗翻译赏析 第9篇

这首一首边塞诗,写边关将士夜闻笳声而触动思乡之情。xxx别家,多年不归,有时不免思乡,无论是见景还是听声,都容易勾起悠悠的乡思。

“xxx花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。”写战士们在边关忍受苦寒,恨春风不度,转而思念起故乡明媚、灿烂的春色、春光来。

“夜听xxx折xxx,教人意气忆长安。”极力渲染出了一种思乡的氛围:寒冷的夜晚万籁俱寂,而笳声的响起更让人辗转反侧难以入眠,并且悲凉的笳声吹奏的偏又是让人伤怀别离的《折xxx》,悠悠的笳声在夜空回荡,教战士们的思乡之意更加浓厚。

这首诗抓住了边塞风光景物的一些特点,借其严寒春迟及xxx声声来写战士们的心理活动,反映了边关将士的生活状况。诗风苍凉悲壮,但并不低沉,以侠骨柔情为壮士之声,这仍然是xxx气象的回响。

xxx(公元687年~726年),字子羽,并州晋阳(今山西太原市)人,xxx塞诗人。与xxx同时期,xxx这样一个有才气的诗人,其集不传。其诗载于《全唐诗》的,仅有14首。登进士第,举直言极谏,调昌乐尉。复举超拔群类,召为秘书正字。擢通事舍人、驾部员外。出为汝州长史,改仙州别驾。