刘禹锡浪淘沙翻译(精选7篇)

xxxxxx翻译 第1篇

xxx唐xxx翻译

xxx·九曲黄河万xxx

唐代:xxx

九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

九曲黄河从遥远的地方蜿蜒奔腾而来,一路裹挟着xxx的黄沙。

既然你从天边而来,如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我扶摇直上,汇集到银河中去,一同到xxx和织女的家里做客吧。

⑴xxx:xxx曲名。创自xxx、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。

⑵九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。

⑶万xxx:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。

⑷浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸动。

⑸自天涯:来自天边。xxx有一首诗中说:“黄河之水天上来”。古人认为黄河的源头和天上的银河相通

(6)牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和xxx结为夫妇。后西王母召回织女,xxx追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。牵牛:即传说中的xxx。

这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,xxx织女生活的xxx静而优美,xxx的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访xxx织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。

“九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯”见唐·xxx《xxx》。淘:用水冲洗。簸:摇动。自:来自。这两句大意是:九曲黄河之中有无数的抄砾,它们随同黄河流经xxx,经受了浪涛的`冲洗和狂风的簸荡,从天涯一直来到这里。

诗人歌咏九曲黄河中的xxx黄沙,赞扬它们冲风破浪,一往无前的顽强性格。我们引用时可取其象征意义,歌颂与它们有着共同特点的事物或人们。

“九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。”这是唐代诗人xxx见黄河后留下的感慨,也是他对宁静生活的一种向往,而时间让世事变得复杂,xxx已是现代人的一种精神渴求。九曲黄河沉积下来的是一种文化,而这种文化最大的特点就xxx,它们深埋在河水转弯处的山坳里,在浮华背后深深地拽住民族的根,使我们在追逐中不会迷失方向。

唐代大诗人xxx一阕《xxx》,生动形象地写出了滔滔黄河的来龙去脉和雄伟气势。其中,还诗情画意地联想到随着层层波浪,去美丽传说中的天仙佳侣之家做客。

xxxxxx翻译 第2篇

xxxxxx古诗翻译

《xxx九首》是唐代文学家xxx组诗作品。第一首演绎神话传说,第二首用象征手法表现爱情经受磨难,第三首写世事流变之理,第四首写游子情怀,第五首xxx江风情,第六首揭示劳作与享受不平,第七首描绘钱塘江潮,第八首写迁客情怀,第九首再写世事流变之理。这是民歌体诗,既通俗易懂,又非常纯正,xxx之词。下面是xxxxxx古诗翻译,请参考!

xxx九首

九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去1,同到牵牛织女家。

洛水桥边春日斜2,碧流清浅见琼砂3。

无端陌上狂风疾4,惊起鸳鸯出浪花。

汴水东流虎眼文5,清淮晓色鸭头春6。

君看渡口淘沙处,渡却人间多少人。

xxx头浪飐沙7,青楼春望日将斜8。

衔泥燕子争归舍,独自狂夫不忆家9。

xxx边两岸花10,春风吹浪正淘沙。

女郎剪下鸳鸯锦11,将向中流匹晚霞12。

日照xxx江雾开13,淘金女伴满江隈14。

美人首饰xxx印,尽是沙中浪底来。

八月涛声吼地来15,头高数丈触山回。

须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆。

莫道谗言如浪深16,莫言迁客似沙沉17。

千淘万漉虽辛苦18,吹尽狂沙始到金。

流水淘沙不暂停,前波未灭后波生。

令人忽忆潇湘渚19,回唱迎神三两声20。

词句注释

1.直上银河:古代传说黄河与天上银河相通。据《荆楚岁时记》载:汉武帝派xxx出使大夏,寻找黄河源头。xxx走一个多月,见到织女。织女把支机石送给xxx。骞还。同书又载:织女是天帝孙女,长年织造云锦。自从嫁xxx,就中断织锦。天帝大怒,责令她与xxx分居银河两岸,隔河相望,每年七月初七之夜相会一次。

2.洛水:黄河支流,在今河南省西部。xxx宝历二年(826),xxx奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在xxx作。

3.琼砂:美玉般砂砾。

4.无端:无缘无故,突然间。

5.汴水:起于今河南省荥阳县,东流经安徽,至江苏入淮河。虎眼文:文通纹。形容水波纹很细。

6.鸭头春:xxx称一种颜色为鸭头绿,这里形容春水之色。此诗言及汴水、清淮,xxx曾于长庆年间任和州刺史,和州北临淮河流域。

7.xxx:原在武昌一带长江中。唐诗人崔颢《黄鹤楼》诗有“芳草萋萋xxx”之句。

8.青楼:旧称歌女、妓所居之处为青楼。

xxx夫:不合时俗、放浪形骸之人。

xxxxxx:又名浣花溪,在今四川省成都市西,古代因洗涤锦缎而得名。

11.鸳鸯锦:绣有鸳鸯图案锦缎。

xxx匹晚霞:与晚霞比美。匹:匹敌。旧写作“疋”,故一些版本误作“定”。

13.xxx:江中清新秀丽小洲。

14.江隈:江湾。

15.八月涛:浙江省钱塘江潮,每年农历八月十八潮水最大,潮头壁立,汹涌澎湃,犹如万马奔腾,蔚为壮观。

16.谗言:毁谤话。

17.迁客:被贬职调往边远地方官。

18.漉:水慢慢地渗下。

19.潇湘:潇水和湘水在今湖南省零陵县北会合。此借潇湘泛指湖南一带。xxx曾谪居朗州十年,此云“忽忆”,可知此诗作于其后。

20.迎神:迎神曲,湖南一带民间祀神歌曲。

xxx黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。到今天我们可以沿着黄河径直到银河,我们一起去寻访xxx织女家。

洛水桥边春天太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底琼砂。路上无端刮起急剧狂风,惊得鸳鸯逃出水中浪花。

汴水往东流去,河水泛着很细水波纹,清清淮河早晨显出鸭头绿春色。您看渡口流水淘沙地方,渡过人世间多少人。

xxx头波浪卷着泥沙,青楼上少妇凝望春光,直到夕阳西下。衔泥燕子都争着回巢,只有那冤家就一点也不想家。

xxx边两岸开满鲜花,春风吹拂着水面,波浪正冲刷着沙砾。女郎剪下一段鸳鸯锦,投向xxx中流与晚霞相比美。

朝阳照在江雾初开小洲上,淘金女伴早已布满江滨。美人首饰和xxx金印,全都是从沙中浪底淘来黄金。

八月涛声如万马奔腾惊天吼地而来,数丈高浪头冲向岸边山石又被撞回。片刻之间便退向江海汇合之处回归大海,它所卷起座座沙堆在阳光照耀下像洁白雪堆。

不要说谗言如同凶恶浪涛一样令人恐惧,也不要说被贬之人好像泥沙一样在水底埋沉。要经过千遍万遍过滤,历尽千辛万苦,最终才能淘尽泥沙得到闪闪发光黄金。

江中流水一刻不停歇地冲刷着沙砾,前面波浪尚未退去后面波浪已经生成。使人忽然回忆起昔日漫步xxx头往事,不禁和着迎神曲调唱几声。

xxxxxx翻译 第3篇

关于xxxxxx

《xxx九首》是唐代文学家xxx所写的组诗,以下是有关《xxx九首》的赏析,一起看看吧。

关于xxxxxx读音

作品原文

xxx九首

九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

洛水桥边春日斜,碧流轻浅见琼砂。

无端陌上狂风疾,惊起鸳鸯出浪花。

汴水东流虎眼文,清淮晓色鸭头春。

君看渡口淘沙处,渡却人间多少人。

xxx头浪飐沙,青楼春望日将斜。

衔泥燕子争归舍,独自狂夫不忆家。

xxx边两岸花,春风吹浪正淘沙。

女郎剪下鸳鸯锦,将向中流匹晚霞。

日照xxx江雾开,淘金女伴满江隈。

美人首饰xxx印,尽是沙中浪底来。

八月涛声吼地来,头高数丈触山回。

须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆。

莫道谗言如浪深,莫言迁客似沙沉。

千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。

流水淘沙不暂停,前波未灭后波生。

令人忽忆潇湘渚,回唱迎神三两声。

注释译文

xxx九首1.直上银河:古代传说黄河与天上的银河相通。据《荆楚岁时记》载:汉武帝派xxx出使大夏,寻找黄河源头。xxx走了一个多月,见到了织女。织女把支机石送给xxx。骞还。同书又载:织女是天帝的孙女,长年织造云锦。自从嫁了xxx,就中断了织锦。天帝大怒,责令她与xxx分居银河两岸,隔河相望,每年七月初七之夜相会一次。

2.洛水:黄河支流,在今河南省西部。xxx宝历二年(826),xxx奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在xxx作。

3.琼砂:美玉般的砂砾。

4.无端:无缘无故,突然间。

5.汴水:起于今河南省荥阳县,东流经安徽,至江苏入淮河。虎眼文:文通纹。形容水波纹很细。

6.鸭头春:xxx称一种颜色为鸭头绿,这里形容春水之色。此诗言及汴水、清淮,xxx曾于长庆年间任和州刺史,和州北临淮河流域。

7.xxx:原在武昌一带长江中。唐诗人崔颢《黄鹤楼》诗有“芳草萋萋xxx”之句。

8.青楼:旧称歌女、所居之处为青楼。

xxx夫:不合时俗、放浪形骸之人。

xxxxxx:又名浣花溪,在今四川省成都市西,古代因洗涤锦缎而得名。

11.鸳鸯锦:绣有鸳鸯图案的锦缎。

xxx匹晚霞:与晚霞比美。匹:匹敌。旧写作“疋”,故一些版本误作“定”。

13.xxx:江中清新秀丽的.小洲。

14.江隈:江湾。

15.八月涛:浙江省钱塘江潮,每年农历八月十八潮水最大,潮头壁立,汹涌澎湃,犹如万马奔腾,蔚为壮观。

16.谗言:毁谤的话。

17.迁客:被贬职调往边远地方的官。

18.漉:水慢慢地渗下。

19.潇湘:潇水和湘水在今湖南省零陵县北会合。此借潇湘泛指湖南带。xxx曾谪居朗州十年,此云“忽忆”,可知此诗作于其后。

20.迎神:迎神曲,湖南一带民间祀神歌曲。

创作背景

此组诗当为xxx后期之作,且非创于一时一地。据诗中所涉黄河、洛水、汴水、清淮、xxx、xxx等,或为辗转于夔州、和州、洛阳等地之作,后编为一组。与《竹枝词》相比,此组诗中民歌情味减少,文人气息增多。

xxxxxx翻译 第4篇

《xxx》作品介绍

《xxx》原文

xxx

把酒祝东风⑴,且共从容⑵。垂xxx洛城东⑶。总是当时携手处⑷,xxx丛。

聚散苦匆匆⑸,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同⑹?

《xxx》注释

⑴把酒:端着酒杯。

⑵从容:留恋,不舍。

⑶紫陌:紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫*土铺路,故名。此指洛阳的道路。洛城:指洛阳。

⑷总是:大多是,都是。

⑸匆匆:形容时间匆促。

⑹“可惜”两句:xxx《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”

《xxx》原文翻译

端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。xxx东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?

创作背景

xxxxxx翻译 第5篇

xxx黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。到今天我们可以沿着黄河径直到银河,我们一起去寻访xxx织女的家。

洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。

汴水往东流去,河水泛着很细的水波纹,清清的'淮河早晨显出鸭头绿的春色。您看渡口流水淘沙的地方,渡过了人世间多少人。

xxx头波浪卷着泥沙,青楼上少妇凝望春光,直到夕阳西下。衔泥的燕子都争着回巢,只有那冤家就一点也不想家。

xxx边两岸开满了鲜花,春风吹拂着水面,波浪正冲刷着沙砾。女郎剪下一段鸳鸯锦,投向xxx中流与晚霞相比美。

朝阳照在江雾初开的小洲上,淘金的女伴早已布满江滨。美人的首饰和xxx的金印,全都是从沙中浪底淘来的黄金。

八月的涛声如万马奔腾惊天吼地而来,数丈高的浪头冲向岸边的山石又被撞回。片刻之间便退向江海汇合之处回归大海,它所卷起的座座沙堆在阳光照耀下像洁白的雪堆。

不要说谗言如同凶恶的浪涛一样令人恐惧,也不要说被贬之人好像泥沙一样在水底埋沉。要经过千遍万遍的过滤,历尽千辛万苦,最终才能淘尽泥沙得到闪闪发光的黄金。

江中流水一刻不停歇地冲刷着沙砾,前面的波浪尚未退去后面的波浪已经生成。使人忽然回忆起昔日漫步xxx头的往事,不禁和着迎神曲调唱了几声。

xxxxxx翻译 第6篇

xxxxxx翻译注释

xxx

xxx

九曲黄河万xxx,

浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,

同到牵牛织女家。

xxx(772-842),唐代诗人,字梦得,洛阳(今河南洛阳)人,是xxx的好友,两人合称“xxx”。其因参加永贞革新而被流放。性格豪迈,他的诗也写得很有豪气,白居易因而称他“诗豪”。他的七律和七绝都有许多名篇。而用民歌体裁来写的七绝更是他最引人注目的特点,为唐诗中别开生面之作。

【译 文】

xxx黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚来自天涯。

现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访xxx织女的家。

【注 释】

xxx:xxx曲名。创自xxx、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。

九曲:自古相传黄河有九道湾。形容弯弯曲曲的地方很多。

浪淘:波浪淘洗。

簸:掀翻。

xxxxxx翻译 第7篇

xxxxxx全文

xxx,字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是xxx靖王后裔,曾任监察御史,是xxx文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是xxx文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证xxx被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

(二)xxxxxx全文

xxx·九曲黄河万xxx

译文对照

九曲黄河万xxx,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

1.xxx:唐代一种曲子的名称。

2.浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。天涯:天边。

3.银河:古人以为黄河和银河相通。

4.牵牛:即传说中的xxx。他和织女因触怒天帝,被分隔在银河两岸,每年只

许他们在农历七月初七相会一次。

xxx黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,

波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。

现在可以沿着黄河直上银河去,

我们一起去寻访xxx织女的家。

这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,xxx织女生活的xxx静而优美,xxx的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的'口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。

创作背景

永贞元年,xxx被贬连州刺史,行至江陵,再贬朗州司马。一度奉诏后还京后,他又因《游玄都观》触怒xxx贵而被贬连州刺史,后历任和州刺史。他没有沉沦,而是以积极乐观的态度面对世事的变迁。这首诗正是表达了他的这种情感。

这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,xxx织女生活的xxx静而优美,xxx的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访xxx织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。