xxx英文诗摘抄 第1篇
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God __pects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light thatplays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man canlie.啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in theflattery of thy mirror.我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。” My heartbeats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature intears with the words, “I love thee.” “月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way
xxx英文诗摘抄 第2篇
1、我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
2、要是爱情不允许彼此之间有所差异,那么为什么世界上到处都有差异呢?
3、贞操是从丰富的爱情中生出来的资产。
4、爱是亘xxx的灯塔,它定晴望着风暴却兀不为动,爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
5、爱情是理解和体贴的别名。
6、相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。有时候爱情不是因为看到了才相信,而是因为相信才看得到。
7、错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
8、女人,罪恶把你剥得赤裸,诅咒把你洗净,你升华成完善的生命。
9、你若爱她,让你的爱像阳光一样包围她,并且给她自由。
10、闪射理想之光吧,心灵之星!把光流注入未来的暮霭之中。
11、我们只有献出生命,才能得到生命。
12、在消除贫困的时候,我们会拥有自己的财富,而拥有这笔财富,我们却会失去多少善心,多少美和多少力量啊!
13、静止便是死亡,只有运动才能敲开永生的大门。
14、老是考虑怎样去做好事的人,就没有时间去做好事。
15、那些缠扭着家庭的人,命定要永远闭卧在无灵魂世界的僵硬的生活中。
16、我希望你照自己的意思去理解自己,不要小看自己,被别人的意见引入歧途。
17、妥协对xxx谊都不是坚固的基础。
18、真理之川从他的错误的沟渠中流过。
19、在光明中高举,在死的阴影里把它收起。和你的星星一同放进夜的宝盒,早晨,让它在礼拜声中开放的鲜花丛里找到它自己。
20、如果把所有的错误都关在门外的话,真理也要被关在门外了。
21、让死者有不朽的名誉,让生者有不朽的爱情。
22、永恒的献身是生命的真理。它的完美就是我们生命的完美。
23、生活不是局限于人类追求自己的实际目标所进行的日常行动,而是显示了人类参加到一种宇宙韵律中来,这种韵律以形形色色的方式证明其自身的存在。
24、天空虽不曾留下痕迹,但我已飞过。
25、当你错过太阳而流泪,你也将错过群星了。
26、世界上的一切伟大运动都与某种伟大理想有关。
27、有生命力的理想决不能象钟表一样,精确计算它的每一秒钟。
28、生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。
29、界上使社会变得伟大的人,正是那些有勇气在生活中尝试和解决人生新问题的人!
30、蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营的道谢。浮夸的蝴蝶却相信花是应该向他道谢的。
31、不要从你自己的袋里掏出勋章借给你的朋友,这是侮辱他的。
32、我愿我能在横过孩子心中的道路上游行,解脱了一切的束缚;在那儿,理智以它的法律造为纸鸢而飞放,真理也使事实从桎梏中自由了。
33、真理是严酷的,我喜爱这个严酷,它永不欺骗。
34、当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
35、友谊和爱情之间的区别在于:友谊意味着两个人和世界,然而爱情意味着两个人就是世界。在友谊中一加一等于二;在爱情中一加一还是一。
36、我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。
37、检验真理的工作也没有被过去某一个时代的一批学者一劳永逸地完成;真理必须通过它在各个时代受到的反对和打击被人重新发展。
38、休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
39、人生虽只有几十春秋,但它决不是梦一般的幻灭,而是有着无穷可歌可颂的深长意义的;附和真理,生命便会得到永生。
xxx英文诗摘抄 第3篇
1、The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.
白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。
2、The dust receives insult and in return offers her flowers.
尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。
3、God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.
当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。
4、Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.
不是鎚的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻於完美。
5、God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。
6、By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
采撷花瓣得不著花的美丽。
7、The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.
大的不怕与小的同游,居中的却远避之。
8、” The learned say that your lights will one day be no more.“ said the firefly to the stars made no answer.
萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。
9、The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.
小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。
10、God loves man's lamp-lights better than his own great stars.
上帝喜爱人间的灯光甚於他自己的大星。
xxx英文诗摘抄 第4篇
41、世界啊,我临终之时,请你用沉默,替我留住“我已经爱过了”这句铭心刻骨之话 ——xxx 《飞鸟集》
42、生活本身就是五花八门的矛盾集合——有自然的也有人为的,有想象的也有现实的。 ——xxx
43、我想要对你说出最深的话语,我不敢,怕你哂笑。因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。我想要对你说出最真的话语,我不敢,怕你不信。因此我弄真成假,说出和我的真心相反的话。我把我的痛苦说的可笑,因为我怕你会这样做。 ——xxx 《园丁集》
44、当错过太阳的时候你哭了,那么,你也要错过群星了。 ——xxx 《飞鸟集》
45、不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。 ——xxx
46、道路很拥挤,却是寂寞的,因为没人爱它。 ——xxx 《飞鸟集》
47、_Eyes are raining for her,but for her umbrella,this is love ——xxx_
48、当人是兽时,他比兽还坏。 man is worse than an animal when he is an animal. ——xxx 《飞鸟集》
49、谁如命运似的推着我向前走呢? 那是我自己,在身背后大跨步走着。 ——xxx 《飞鸟集》
50、在哪里找到了朋友,我就在哪里重生。 ——xxx
51、_你对我微笑着,沉默不语,我觉得,为了这个,我已等候了很久。 ——xxx 《小巷》_
52、_有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ——xxx 《飞鸟集》_
53、蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙地来到我梦境中。 ——xxx 《飞鸟集》
54、信仰能欺蒙人,可是它有一个极大的好处:它使一个人的面貌添上一种神采。 ——xxx 《家庭与世界》
55、外在世界的运动无穷无尽,证明了其中没有我们可以达到的目标,目标只能在别处,即在精神内在世界里。在那里,我们最为深切地渴望的乃是在成就之上的安宁。在那里,我们遇见我们的上帝。——xxx
56、世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 ——xxx《世界上最遥远的距离》
57、我想到那些浮动着生、爱与死的年代,那些年代已经被遗忘了,于是我便有离开尘世的自由感。 ——xxx
58、_Light is young,the ancient light,shadow are of the moment,they are born old. 光是年轻的,却是古代的,影子是瞬息的,却生来就老了。 —_—xxx 《流萤集》
59、世界上使社会变得伟大的人,正是那些有勇气在生活中尝试和解决人生新问题的人! ——xxx
60、赞美令我羞惭,因为我暗自乞求得到它 ——xxx
xxx英文诗摘抄 第5篇
By Rabindranath Tagore
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign.
O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.
The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lameless?
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息了一声,飞落在那里.
世界上的一小队小小的漂泊者呀,请留下你们的脚印在我的文字里.
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭了下来.
它变小了,xxx一首歌,xxx一回永恒的吻.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.
无垠的沙漠热烈地追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将将失去群星了.
跳着舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的欢跳.你肯挟痂足的泥沙而俱下么?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂.
有一次,我们梦见大家都是不认识的.
我们醒了,却知道我们是相亲相爱的.
xxx英文诗摘抄 第6篇
1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellowleaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,他们没有什N可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。
2、It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
使大地保持著青春不谢的,是大地的热泪。
3、The mighty desert is burning for the love of a blade of grass
who shakes her head and laughs and flies away.
伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。
4、If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因错过太阳而流泪,那N你也将错过群星。
5、The sands in you way beg for your song and your movement, you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,
你可愿意担起他们跛足的重担?
6、Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silenttrees.
忧愁在我心中xxx静,正如xxx寂静的林中。
7、I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能选择那的,是那的选择了我。
8、They throw their shadows before them who carry their lantern on theirback.
把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。
9、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息隶属於工作,正如眼睑隶属於眼睛。
10、The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.''
瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。」
xxx英文诗摘抄 第7篇
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart themusic of the ripples.
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love toyou.
创造的神秘,有如夜间的黑暗――是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night-it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
xxx英文诗摘抄 第8篇
1、T
2、B
3、Keepthatinmind,andlove
4、Mybeloved,inyouIfindrefuge
5、H;Iutter.他昂首阔步,使地上尘土飞扬;我说出的每一个字里,都掺杂着他的喊叫。
6、B
7、L
8、Nothinglastsforever
9、B
10、T
11、B?是谁在暗寂中跟着我呢?
12、O
13、I.我独自去赴幽会。
14、Noonelivesforever
15、Ifwedelayed
16、IIescapehimnot.我走开躲他,但是我逃不掉。
17、Ourlifeiseager
18、诗歌全文
19、Knowledgeisprecious
20、Ineternalheaven
21、O
22、A
23、B
24、Ourdesiresarekeen
25、xxx英文版诗集篇
26、W
27、Fortimerollsby
28、Andthenitisgone
29、L
30、Allisdoneandfinished
xxx英文诗摘抄 第9篇
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
We read the world wrong and say that it deceives us.
人对他自己建筑起堤防来。
Man barricades against himself.
使生如xxx之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the hear the voice of their wings.
”谁如命运似的催着我向前走呢?“”那是我自己,在身背后大跨步走着。“
Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。
Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
xxx英文诗摘抄 第10篇
It is the pang of separation that spreads throughout
The world and gives birth to shapes innumetable
In the infinite sky.
It is this sorrow of separation that gazes
In silence all nights from star to star
And becomes lyric among rustling leaves
In rainy darkness of July.
It is this overspreading pain that
Deepens into loves and desires,
Into sufferings and joy in human homes;
And this it is that ever melts and
Flows in songs through my poet’s heart.
离别的创痛笼罩了整个世界,
无边的天宇变得姿态万千。
正是这离愁,夜夜默望着星辰,
并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。
正是这弥漫的离恨,
深化为爱和欲,成为人间的苦乐。
正是它通过我诗人的
xxx英文诗摘抄 第11篇
hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thouemptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, andhast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joyand gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Agespass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall therewith a sigh
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里.
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in mywords.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,xxx一首歌,xxx一回永恒的接吻.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakesher head and laughs and flies away.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙
而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing you carry the burden of their lameness?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain atnight.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silenttrees.
xxx英文诗摘抄 第12篇
In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,
Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.
Today the morning has closed its eyes ,
Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,
And a thick veil has been drawn over the ever-wa_l blue sky.
The woodlands have hushed their songs,
And doors are all shut at every house .
thou art the solitary wayfarer in this deserted street.
Oh my only friend,my best beloved,
The gates are open in my house -do not pass by like a dream.
在七月xxx的忧郁中,你迈着神秘的步子
如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者
现在,黎明已经合眼
不理会狂啸东风的不懈呼唤
一xxx的纱幕遮住了永远清醒的碧空
林地里,歌声止住
家家户户闭上了门
凄清的大街上,你这孤独的旅人
噢,我唯一的朋友,我的最爱
我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走
6、《生如xxx》
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
般若波罗蜜,一声一声
生如xxx,死如秋叶
还在乎拥有什么
xxx英文诗摘抄 第13篇
《xxx诗三首》说课稿
尊敬的评委,你们好,我今天说课的内容是《xxx诗三首》。
一、教材分析
1、课文所处的地位及作用
《xxx诗三首》是苏教版初中语文第一册第一单元中的诵读欣赏。第一单元课文定位于“亲近文学”,所选的,都是名家名篇,文质兼美,体裁多样,有序言《为你打开一扇门》、有散文《繁星》,有诗文《冰心诗四首》、有小说《“诺曼底”号遇难记》、有寓言《古代寓言二则》,展示了多姿多彩的人生画卷,但又各有侧重,从而来激发学生对文学作品的学习兴趣,引导学生亲近文学,走进文学这个艺术的殿堂。这正体现了新教材一方面注意到与小学的衔接,另一方面注重第一单元在整个中学语文学习中的重要地位。
而本课作为第一单元的诵读板块是本单元主题的补充和延伸。教材三首诗都是叙述儿童心理、儿童生活的诗,诗人以儿童的眼睛和心灵观察自然、感受生活,朴素的展现了孩子们充满童稚的想象和纯真美好的情感。《金色花》用充满童稚的想象,细腻地刻画了孩子天真可爱而又稍带顽皮地与妈妈嬉戏的心理,含蓄地表达了孩子与妈妈难舍难分的感情;《告别》则用了奇特美妙手法深刻地写出了离别时孩子对妈妈的眷恋之情;《榕树》则通过榕树这个意像表达了对妈妈和故乡的思念。这些与学生的生活、心理比较贴近,学生通过自主诵读这三首诗,容易引起他们心灵上的共鸣,他们会发现文学其实并不神秘,她就在我们的生活中,从而拉近与文学的距离,使学生对文学产生亲切感。
二、学情分析
七年级的学生的年龄特点和心理特点:是对外界事物比较好奇,对美的事物有自然而然地亲近感,再加上通过前几课的学习已经感受到文学的魅力,开始对文学产生了亲近的欲望。但是大多数学生的阅读时间相对比较缺乏,很难养成较科学的阅读方法,再加上年龄比较小,阅历比较少,所以进入感悟、欣赏层次比较低,表达自己阅读感受的能力比较差。。
三、教学目标
1知识与技能:学习现代诗的基本朗诵技巧,指导学生把握诗文基调,有感情朗读诗文,培养学生鉴赏诗歌的能力。(《新课程标准》中要求学生能“欣赏文学作品,能设身处地地体验和理解作品”,“对作品的思想感情倾向作出自己的评价”)
2道德、情感、价值观:体验亲情,受到美的熏陶和感染,培养审美情趣和审美能力,热爱、亲近文学。(新课标提出“要培养学生的高尚的道德价值观和审美情趣。”)
四、教学重点、难点:
如何让学生掌握朗诵技巧,培养鉴赏能力,从而形成自己独特的感受是这节诵读课的重点和要点。(新课标“阅读教学的重点是培养学生具有感受理解赏析的能力。”本单元教学目标“品味语言,感受所表达的情感”,学生的年龄特点决定。)
五、教学设想
1、“品韵方晓丝竹雅,执毫始觉草篆神。”吟诵——现代诗教学的手段
长期以来,诗歌教学的课堂上总是显得“文静”“沉默”。在新课改的背景下,在吸取传统诗歌教学精华的基础上,更要注重符合诗歌教学的诵读这一方法,让诗歌教学的课堂上响起洪亮的诵读之声。所以本课主要使用诵读法。
2、罗素说过:“被动地接受老师的智慧,这种习惯对一个人的未来生活是一种灾难。”新课标也指出:“应让学生在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟和思考。”因此,我将“体验感受、对话交流、探究思考”作为本课的指导思想,以诵读为主,以读启悟,教学语言诗意化,不过多讲解,只略加点拨,相信学生自我感悟能力。
3、“授之以鱼不如授之以渔”,本文共有诗三篇,都是叙述儿童心理、儿童生活的诗,以儿童的'眼睛和心灵观察自然、感受生活,朴素的展现了孩子们充满童稚的想象和纯真美好的情感。虽三首诗在内容上不尽相同,但对其品味感悟的方法是一致的。“教是为了不教”,所以在教学过程中我尝试着这么做:不一一讲授,而是以其一《金色花》为xxx重点朗诵赏析,而《告别》与《榕树》由学生运用所学的朗诵赏析方式进行个性化品读。所以本课教学我只设置了两大板块。
教学过程
一)导入
听读:教师配乐范读,将学生带入童真的氛围。学生感知内容。
新课标指出:“阅读教学应当让学生在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟和思考,获得思想启迪,享受审美乐趣。”运用一定的情境,可以激发学生的学习兴趣,将学生引入学习情境,为感知课文打下基础,所以导入时设计配乐朗读课文;而教师范读,既是对学生的阅读起了示范作用,也可以增强学生阅读的热情,更可以展现个人魅力,让学生由崇拜你而爱上语文。
美读赏析《金色花》
1、大声集体朗读,注意朗诵的技巧,并边听边想象诗句呈现的画面。
教师针对朗读中存在的问题,决定第二个步骤的时间,即教师指导朗读:读准字音、读对重音、把握节奏、读出感情。
本环节要注意引导学生认真和同学、老师交流,重视别人的感受和体验,这一点很重要,能促使他们在情感体验,甚至学习能力方面发生积极的变化。尤其要告诉他们诵读读最可贵的就是反省自身的不足,并找出新的诵读方法。为了这个目的,一个要给学生充分的时间
2、选择自己喜欢的或感受最深的段落美美地读,要求读出个人对诗歌的理解和感受。
诗歌诵读不是形式上的朗读,不是平行式的朗读处理,而是对诗歌理解逐步深入,梯形式的朗读朗诵。只有充分理解了诗歌的深刻内涵,才能恰当准确地倾注深情去诵读。
我设置这个环节是因为新课标指出:“阅读是学生的个体行为”,不应以教师的分析来代替学生的个体阅读实践。在接受美的过程中,读者是接受主体,文本经不同人解读后会成为第二文本第三文本。一千个读者就有一千个“哈姆雷特”。
(这个过程中可能会出现一种情况:如果只让学生独立思考,部分学生会可能会惘然而无所得,因此可以视课堂教学实际灵活变动,在教学中组织学生交流,促进学生与文本对话、学生与学生对话,让思想在碰撞中产生,、知识在交流中生成。)
(在这过程中要给与学生以充足的时间。若出现冷场的场面,教师可以加入学生的朗读,从而引导学生。)
例:“坏”如何理解?嗔怪、担忧、焦虑、欣喜交织在一起的情感,假装生气。
语气:妈妈不见了孩子,多么着急,一旦见了,又惊又喜,自然嗔怪孩子。这句应读出妈妈惊喜的语气。
3、花样诵读比赛,看谁朗诵的好:自由组合,可以个人朗诵,也可以合诵,也可以分角色朗诵等,充分发挥自己的智慧,将自己的感悟与情感融入其中。
xxx英文诗摘抄 第14篇
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sitat my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper ofjoy in my mind.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。 My wishes arefools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen.
我不能选择那的。是那的选择我。
I cannot choose the best. The best chooses me.
xxx英文诗摘抄 第15篇
Songs Offerings(《吉檀枷利·第一章》)xxx成名之作。
hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里.
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,xxx一首歌,xxx一回永恒的接吻.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙
而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
飞鸟集2
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺湲的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night-it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
飞鸟集3
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen.
我不能选择那的。是那的选择我。
I cannot choose the best. The best chooses me.
飞鸟集4
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
That I e_ist is a perpetual surprise which is life.
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“
”I am a mere flower.“
“我们xxx树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Man is a born child, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
飞鸟集 5
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God __pects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, ”I love thee.“ “月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way
xxx英文诗摘抄 第16篇
They throw their shadows before them who carry their lantern on theirback.
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
That I e_ist is a perpetual surprise which is life.
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who areyou so silent?”
“I am a mere flower.”
“我们xxx树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Man is a born child, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
xxx英文诗摘抄 第17篇
xxx的诗七首
(一)xxx的诗
今天早晨短短的诗歌和小小的事情来到我的心头。
我仿佛在溪流上泛舟,经过两岸上的世界。
每一段小景物都叹息着说,“我走了。”
世间的苦乐,兄妹似的,从远处向我抬起他们可怜的眼光。
家庭的爱从她的屋角外窥,送给我掠过的秋波。
我用渴望的眼光从我的心窗中向着世界的心凝望。
我感到把它一切的好处和坏处算在一起,它总是可爱的。
(二)xxx的诗
来吧朋友,不要畏缩,走下到坚硬的土地上。
不要在昏暗中收集梦想。
风暴在天空中酝酿,
闪电抽击我们的魂梦。
走下到平凡的生活里吧。
xxx英文诗摘抄 第18篇
xxx英文诗摘抄
O sing, fair lady, when with me
O sing, fair lady, when with me
Sad songs of Georgia no more:
They bring into my memory
Another life, a distant shore.
Your beautiful, your cruel tune
Brings to my memory, alas,
The steppe, the night - and with the moon
Lines of a far, unhappy lass.
Forgetting at the sight of you
That shadow fateful, shadow dear,
I hear you singing - and anew
I picture it before me, here.
O sing, fair lady, when with me
Sad songs of Georgia no more:
They bring into my memory
Another life, a distant shore.
xxx英文诗摘抄 第19篇
xxx的诗九篇
1、爱的表露
我知道你激奋地眺望大路,
日日夜夜谛听我的脚步。
你的欢悦开放在秋空
一抹霞光之中;
你的欢悦不能自己,
跌进春花的艳涛里。
我认辨着路径,
一步步向你走近。
你爱的海洋天天
舞蹈得如狂似疯。
往世,今世,来世,
我秘爱的莲花脱落一层层面幕,
在你的心池怒放。
太阳神偕同星宿
汇集池畔,
饶有兴致地评鉴。
你的素手
握一把你世界的光的新叶。
你羞红的天堂表露
爱情的一片花瓣
在我幽秘的心空舒展!
2、春心早已是新娘打扮
春心早已是新娘打扮
因为你我快要成亲,
蓝天洒满明媚的阳光。
因为你我快要成亲,
恒河平原上百花怒放。
因为你我将结为伉俪,
夜阑苏醒在世界怀里。
朝霞推开东方的雾扉,
快乐地放声歌唱。
燕尔新婚的希望之舟,
荡过无始岁月的河面。
千年万年的绚丽花卉
装点一只婚礼的花篮。
你我彼此忠贞不渝,
越过千代,跨过万世,
拿定自己择婿的主意,
春心早已是新娘打扮。
3、当生活凋零
当生活凋零,
来吧,化作慈爱的甘霖。
当甜美消失,
来吧,化作喜乐的芳醴。
当琐事以可怖的形式
吼叫着遮天蔽地,
来吧,大神,步履平稳,
走进我的心。
当贫贱的意识在心隅安卧
使自己变得吝啬,
化作君王的凛威,
大神,来吧,开启心扉。
当蒙尘的憧憬
在冥顽的黑暗中耳目不聪,
xxx、不眠的大神啊,
来吧,化作燃烧的光轮。
4、心灵之灯
哦,求索者,哦,有情人,
你降临人间,满怀激情,
以哪一种纯光你
点燃心灵之灯?
茫茫人世,
悲恸猛叩你的心弦,
笑对困境,
你受了哪位慈母笑颜的`感染?
为寻觅谁
你宁可烧毁愉快?
哪个恋人
使你落泪伤怀?
转而兴高采烈,
是因为有了情侣?
忘却死亡,
哪一片生命之海上你快乐地游弋?
5、苇笛
今日翠绿的稻田里
光和影在捉迷藏。
一艘艘白云的轻舟
在蓝莹莹的天际飘荡。
河畔蜜蜂为什么忘记采蜜,
沐浴着阳光,回旋翻飞?
哦,兄弟,我无意
回屋写作,踱步低吟。
伸臂击碎空中凝积的沉闷,
我欲采撷宇宙的无垠。
一似南风传布的笑语,
一似澄清泉水的潋滟,
我吹响苇笛,痴迷地
消度上午的时间。
6、生活充满甘浆
你倾倒纯净的甘霖,霏霏飘洒,
浸透凡尘、天国、自然、光华,
浸透生灵、爱情、歌唱。
千重障碍砰訇崩裂,
处处复苏生动真切的喜悦,
生活充满稠密的甘浆。
你的恩泽中培育的我的诗思
像百瓣红莲怡然吐蕊,
馥郁的花蜜供奉在祭坛。
你的静光照醒我心底
“豪爽”的朝阳的明丽,
瞳仁上慵倦的厚翳须臾消散。
7、分手
别了,兄弟,请多谅解,
我已偏离你们行动的轨辙。
成群结队,你们继续向前,
颈上挂着胜利的花环。
此时,我决定归返
绿荫婆娑的幽僻之地。
切莫再召唤我,兄弟!
我曾与你们并肩前进,
走了很长一段路程。
这里是两条路的交叉口,
由于难以言状的原由,
一种奇异的沉郁的忧愁
融和着花香涌上我的心。
再不能与你们携手并进。
而今你们奔赴的目标,
我眼里是蜃景的缥缈--
破立国家,探寻琅
围绕理论唇枪舌战,
挖掘沟渠引水浇灌,
金树长得枝茂叶大?
我跟不上你们迅快的步伐。
洒遍青空的牵魂的笑意
在我心头吹响诗笛。
劳顿产生于漫长的路途,
许多事情已经耽误,
“我爱,哦,我爱”唯独
这句话在我心胸萦绕。
珍贵莫过于摄魂的静笑。
此刻,让我们执手话别,
我甘愿埋头于平凡的事业。
如今我是云路的旅人,
清风扑面,茕茕前行。
如今我是茫茫大海的船工,
摸索在迷惘的长夜。
此刻,让我们执手话别。
8、再结良缘
你走出死亡的黑幕,
装束和新娘一样。
你迈着无声的脚步
来到我心府的新房。
冥界的瑶池里
你洗尽了繁忙一生的疲劳。
宇宙吉祥仙女不朽的恩典:
你赢得超凡的容貌。
你面带迷人、平静的微笑
不声不响走进
我灵魂的静光里。
你路过死神的拱门,
从尘寰步入我的心境。
今日没有张灯结彩,高奏喜乐,
没有贺客光临,
更无盛宴的觥筹交错。
今日赐乐的光荣
深沉,肃穆,安静,
渗透了失去话语的泪水。
无人知晓你我的喜讯。
只有我的歌书写再结良缘的贺辞,
我的心点燃红灯。
9、告别青春
再见,美丽的青春之舟,
从此重荷由中年背负。
棹桨驰过了几多码头,
穿过了几多缤纷的梦幻--
温暖的南风一年年
吹送你活跃的篷帆。
惊涛骇浪颠簸你,
阴险的潜流冲击你,
圆月照拂的大海上
疯狂的浪潮戏弄你。
此刻,浓重的黑云
笼罩对岸迷蒙的天空,
七月江水暴涨,
不见了沙渚、陡堤的踪影。
复杂的人生游戏,
一项一项终结,
伫立在四十岁的码头上,
哦,青春之舟,别了。
哦,青春之舟,
容我装上韵秀年华最后的赞歌几首。
往昔的幽泣、朗笑,
狡狯、真实、虚假……
请悉数载走,
一件也别剩下。
切莫下锚淹留,
切莫回首东xxx,
切莫在渡口四周
转来悠去,犹豫徬徨,
潮水已开始退落,
扯起千疮百孔的风帆
飘向梦境般的
血红的夕阳坠落的西山。
多年承载的沉重负担
最终卸在金色云霞的海港,
那是你万古
长眠的理想的地方。
xxx英文诗摘抄 第20篇
hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里.
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,xxx一首歌,xxx一回永恒的接吻.
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了.
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙
而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
飞鸟集2
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺湲的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。