王勃《蜀中九日》翻译以及赏析(精选28篇)

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第1篇

颇怪梅花不肯开,岂知有意待春来。

灯前玉面披香出,雪後春容取胜回。

触拨清诗成走笔,淋漓红袖趣传杯。

望尘俗眼那知此,只买夭桃艳杏栽。

《咏梅》赏析

本诗主要描绘了梅花香色俱佳,独步早春,具有不畏严寒的坚强性格和不甘落后的进取精神,突出了春梅于严寒中傲然怒放的性格特征。

首联欲扬先抑,先写人们责怪梅花为什么迟迟不肯开放,接下来回答人们的疑问,说梅花迟开是为了迎接春天的到来。用拟人手法,突出了梅花不争名利,冒雪迎春的品格。颔联继续用拟人手法,写梅花的玉容清香,表现了梅花凌雪绽放、艳压春芳的姿容。颈联写文人雅士面对梅花,诗兴大发、笔走龙蛇,红袖传杯、酒兴盎然的雅趣,展现了梅花的无穷魅力。尾联引桃杏为俗人喜爱作对比,惋惜梅花的高洁品质不为世人所理解。从而暗示自己的改革志向不被世人理解的痛苦心情。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第2篇

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

重阳节登高眺望家乡,异乡的别宴上喝着送客的酒,只感无限烦愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,无法归去,鸿雁又为何还要从北方来。

九月九日:指重阳节。

望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。

他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。

他乡:异乡。

南中:南方,这里指四川一带。

那:为何。

北地:北方。

这首诗前二句以“望乡台”、“送客杯”作对仗,用他乡送客来衬托诗中人思乡的情怀;后二句用呼告语作咏叹,从北雁南飞着想,反衬北人久居南方思念故乡的苦闷。这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局。

诗歌开头就承题,“九月九日望乡台”,点明了时间是重阳节,地点是玄武山,此处将玄武山比作望乡台,以此来表达乡愁,思乡之情倍增。“他席他乡送客杯”,点明了诗人当时是在异乡的别宴上喝着送客的酒,倍感凄凉。诗歌的前两句就勾勒出了一个易让人伤感的环境,正逢重阳佳节,又是客中送客,自然容易勾起浓郁的乡愁。

“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。”北雁南飞本是自然现象,而xxx偏将自己的思乡之情加在它身上,怪罪鸿雁,我想北归不得,你却奈何非要从北方飞来,平添我北归不能的愁思。这一问虽然毫无道理,却在强烈的对比中烘托了真挚的感情,将思乡的情绪推向了高潮。这两句是这首诗中的名句,前人在评价这两句诗时说:“读之,初似常语,久而自知其妙。”的确,这一问虽貌似不假思索脱口而出,实际上却是诗人用心良苦、匠心独具之处。诗人将其怀乡之情融入对自然景物的描绘之中,借无情之景来抒发自己内心深沉的情感,开启了xxx绝句寓情xxx的先河。

这首诗的抒情手法亦变化多端,语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

创作背景

xxx一生遭遇坎坷,经常离家为宦漫游,因此怀乡送别诗是xxx诗中最常见的一类题材。公元670年(咸亨元年)重阳节,客居西蜀的xxx与友人一起登玄武山遥望故乡。时逢重阳佳节,又是客中送客,勾起了诗人浓郁的乡愁,于是作了这首诗。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第3篇

xxx《xxx九日登高》阅读答案及翻译赏析

xxx九日登高

九月九日望乡台,他席他乡送客怀。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

【注】那:奈何 为什么

九月九日:重阳节。

他乡:异乡。

北地:北归。

1.前人在评价这首诗时说:“‘人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来’,读之,初似常语,久而自知其妙。”你认为这两句妙不妙?为什么?

答:很妙。因为本诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北地飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的`真挚,给人以强烈的感染。

译文:

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

赏析:

《xxx九日》是诗人xxx为了抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。

第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。

这首诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第4篇

行军九日思长安故园 唐朝xxx

强欲登高去,无人送酒来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

《行军九日思长安故园》译文

勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像xxx那样的人把酒送来。

怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。

《行军九日思长安故园》注释

九日:指九月九日重阳节。

强:勉强。

登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

怜:可怜。

傍:靠近、接近。

《行军九日思长安故园》鉴赏一

唐代以九月九日重阳节登高为题材的好诗不少,并且各有特点。xxx的这首五绝,表现的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。表面看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

首句“登高”二字就紧扣题目中的“九日”,点明了诗文写作的时间。劈头一个“强”字,是不愿为之而又不得不为之的心态体现,表现了诗人在战乱中的凄清景况。“登高去”,还见出逢场作戏的味道,而前面冠以“强欲”二字,其含意便深刻得多了,表现出强烈的无可奈何的情绪。重阳节大家都喜欢登高,而诗人却说勉强想去登高,透着些凄凉之意,不知这是为何。结合题目“思长安故园”来看,诗人是流露出浓郁的思乡情绪。xxx是南阳人,但久居长安,故称长安为“故园”。但长安不仅是故园,更是国家的都城,而它竟被安、史乱军所占领。在这种特定情境之下,诗人就很难有心思去过重阳节,去登高胜赏了。典型的环境,使诗人登高时的心情愈趋复杂:既思故园,更思帝都,既伤心,更感慨,两种感情交汇撞击着他的心房。

“遥怜故园菊”句化用xxx的典故。既是“登高”,诗人自然联想到饮酒、赏菊。据《南史·隐逸传》记载:xxx有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐了很久。后来正好xxx送酒来了,才醉饮而归。此句承前句而来,衔接自然,写得明白如话,虽然巧用典故,却无矫揉造作之感,使人不觉是用典,达到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人觉,若胸臆语也”(xxx),所以能引起读者的联想和猜测:不知造成“无人送酒来”的原因是什么。其实这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮酒,可是在战乱中,没有像xxx那样的人来送酒助兴,共度佳节。所以,“无人送酒来”句,实际上是在写旅况的凄凉萧瑟,无酒可饮,更无菊可赏,暗寓着题中“行军”的特定环境。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第5篇

朝代:唐代

原文:

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

xxx(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。xxx与xxx、xxx邻、xxxxxx齐名,世称“初唐四杰”,其中xxx是“初唐四杰”之首。

【译文及注释】

在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

九月九日:指重阳节。

望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。

他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。

他乡:异乡。

南中:南方,这里指四川一带。

那:为何。

北地:北方。

【赏析】

因为本诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的`感染。(要点:“抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。)

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第6篇

xxx稚时,能xxx对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为xxx。又留蚊于素帐中,xxx烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为xxx称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,xxx庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文及注释:

我回忆儿童时,可以xxx开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常常能感受到超出事物本身的乐趣。

夏天蚊子发出xxx的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,我心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几只蚊子留在未染色的帐子中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在天空中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。

我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我安闲地在其中游玩,觉得非常安闲舒适。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

余:我。

忆:回忆,回想。

稚:幼小,形容年龄小。

xxx:xxx大眼睛。

对:面向,对着,朝。

明察秋毫:形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来非常纤细的羽毛。后来用来比喻最细微的事物。

藐小之物:微小的东西。

细:仔细。

纹理:花纹和条理。

故:所以。

物外:这里指超出事物本身。

成:像。

私拟:我(把蚊子它)比作。拟,比。私,私自

于:在。

则:那么,就。

或:有的。

果:果真。

项为xxx(jiāng):脖颈为此而变得僵硬了。项:颈(jǐng),脖颈。强,通“僵”,僵硬的意思。

素帐:未染色的帐子。

xxx烟:慢慢地用烟喷。xxx:慢慢地。以:用。

使:让。

而:承接关系,这里可解释为“便”“就”。

作:当做。

观:景观。

唳 (lì ):鸟鸣。

为之:因此。

怡然:安适、愉快的样子。然,……的样子。

以……为……:把……当作……。

林:森林。

砾:土块。

壑:山沟。

怡然自得:安适愉快而又满足的样子。

兴:兴致。

庞然大物:体积庞大的东西,极大地东西。

盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。

虾(há)蟆:蟾蜍的通称。虾蟆,现写作“蛤蟆”。

为:介词,被。

方出神:正在出神。方:正

鞭:名词作动词,鞭打。

数十:几十

之:代词,它指癞蛤蟆。

驱:驱赶。

赏析:

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第7篇

xxx《xxx九日》翻译以及赏析

xxx九日

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

九月九日重阳节登高望故乡。

身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。

我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

这首诗的抒情手法亦变化多端,第一句用“望乡台”一词突出了诗人xxx之切;第二句以客中送客更突出了在异乡的孤独感;第三句直抒胸中之苦,感情强烈;第四句却委婉别致,借景抒情,以鸿雁的'不知南中之苦来反衬自己的思乡之情,这样反复地抒发更是突出了乡愁之浓烈。语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第8篇

龙山行乐。何如今日登黄鹤。风光政要人酬酢。欲赋归来,xxx渊明错。

江山登览长如昨。飞鸿影里秋光薄。此怀祗有黄花览。牢裹乌纱,一任西风作。

xxx为人方严,不苟言笑,而素以“豪情壮采”称的xxx,却偏偏写了这样一篇类乎谐谑的词为之饯行,寓谏于谲,词写得很有味道。

第一句:“龙山行乐,何如今日登黄鹤?”一开头既交代了时间、地点,更表白了自己的意见——对他此行的反感。龙山在安徽的`当途,地处武昌之东,时已沦陷于金。但作为“重九”的典故,“龙山”正是当年xxx九登高,落帽之处。这个典故用在这里,就有了“一石二鸟”的用意,是很见技巧的。这句话的意思是说:你有去向敌国祝贺叛乱的功夫,还不如就在这xxx上陪我喝喝酒;祖国的“风光正要人酬酢”哩,xxx跑到那么远去献什么xxx呢?这当然是借他来讽刺朝廷的。词语带了几分的酒意,然而词意却极冷隽。他醉眼蒙胧,直是把xxx当了xxx赵扩。

xxx和xxx虽属同一战线,但看来观点又不尽一致。xxx积极出仕,而xxx却坚决不出仕。他们之间可能就这事曾有过争论。所以他说“欲赋归欤,xxx渊明错?”在xxx看来,在投降派占统治地位的朝廷里,是不会有爱国志士的地位的。xxx、辛弃疾就是极好的例子。所以他不愿降心屈志地与之委蛇,宁可归隐以申其志。这话似反问,实则是对于自己的肯定。至少酬酢江山,比媚敌为好。它与上句一正一反,把自己看似俏皮而其实是苦于无法积极的爱国之情表露无遗了。

换头“江山登览长如昨。飞鸿影里秋光薄。”一笔宕了开去,词断而意未断,从人事而跳到了自然。上句属宏观,作总体的概括;下句属微观,点明眼前的风光。“长如昨”,是祖国之可爱,xxx斯;“秋光薄”,是眼下意绪之悲凉,纵是登高作乐,其奈山河破碎,兴味蜩螗何!所以他紧接着说:“此怀只有黄花觉”,正是感慨xxx的人太多,是以只有黄花知己,则对于xxx此行的惋惜之情也就溢于言表了。

至于怎么办,他说:“牢裹乌纱,一任西风作”吧。这句可以是指自己,也可以是指人,将几层意味混合在了一起,读来韵味无穷。它之所以有这样的效果,在技巧上是借用了“乌纱”的双重性,而又只写出形象,并不加以诠释之故。乌纱帽在xxx原为达官贵人所用的,以后才上下通用。所以它既可意味着指那些投降派,则“牢裹乌纱”这一形象就是深刻地揭露了他们那种“笑骂由人笑骂,好官我自为之”的卑鄙咀脸。也可以是借孟嘉落帽的典故反衬之,以表示自己政治立场的坚贞:我偏要紧裹纱帽,不让西风吹落。“西风”正是金风。在当时,这金风不仅可以吹落乌纱,还可以掉脑袋的。然而这句的气概却是壮可吞牛,大有你其奈我何的英雄气概。如果这乌纱是下人都可以戴的话,那么,他终于看到了西风所无法吹落的力量之所在了。故这一结,实在是结得馀音绕梁,妙趣横生。有那样多的侧面闪着思想光芒,让人玩味无穷,这就使它无比丰富起来。是以它在词意上可谓做到了“一箭双雕”,在章法上又做到了与首句之“龙山”相照应,在技巧上复显得气势浑成。以这样波俏精致的笔墨,将一股无可发泄的爱国之气,于嬉笑怒骂之中发出,读来直是一种美的享受。不仅解气,亦且感到鼓舞。使金本是一种屈辱的差事,xxx怀着这样的一纸赠词,当一定会感到胸中会有一团火。则他对这种屈辱,此时虽会忍受下来,但也决不会永远忍受下去。因为xxx的这阕词就是不屈的精灵。

创作背景

公元12(宋xxx嘉定六年),xxx为湖北运判兼知鄂州。十月,xxx真德秀使金,可能xxx副使。所以他的好友xxx在他出发前的重九登高的这天,在武昌xxx(xxx黄鹤楼已毁)设宴为xxx送行,酒筵上xxx写了这样一阕词。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第9篇

xxx九日,xxx九日xxx,xxx九日的意思,xxx九日赏析 -诗词大全

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。【译文】农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,却奈痴情的鸿雁在此时从我的家乡翩翩飞来。【赏析】因为本诗抒发了佳节思亲的感情,,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的.真挚,给人以强烈的感染。(要点:抒发佳节思亲的感情;不得北归,偏要南来,形成对比;无理之问烘托真情)这首诗在语言上运用了日常口语,如“他席他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第10篇

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

九月九日重阳节登高望故乡。

身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。

我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

因为本诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。(要点:抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的.对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第11篇

这首诗前二句以“望乡台”、“送客杯”作对仗,用他乡送客来衬托诗中人思乡的情怀;后二句用呼告语作咏叹,从北雁南飞着想,反衬北人久居南方思念故乡的苦闷。这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局。

诗歌开头就承题,“九月九日望乡台”,点明了时间是重阳节,地点是玄武山,此处将玄武山比作望乡台,以此来表达乡愁,思乡之情倍增。“他席他乡送客杯”,点明了诗人当时是在异乡的别宴上喝着送客的酒,倍感凄凉。诗歌的前两句就勾勒出了一个易让人伤感的环境,正逢重阳佳节,又是客中送客,自然容易勾起浓郁的乡愁。

“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。”北雁南飞本是自然现象,而xxx偏将自己的思乡之情加在它身上,怪罪鸿雁,我想北归不得,你却奈何非要从北方飞来,平添我北归不能的愁思。这一问虽然毫无道理,却在强烈的对比中烘托了真挚的感情,将思乡的情绪推向了高潮。这两句是这首诗中的名句,前人在评价这两句诗时说:“读之,初似常语,久而自知其妙。”的确,这一问虽貌似不假思索脱口而出,实际上却是诗人用心良苦、匠心独具之处。诗人将其怀乡之情融入对自然景物的描绘之中,借无情之景来抒发自己内心深沉的情感,开启了xxx绝句寓情xxx的先河。

这首诗的抒情手法亦变化多端,语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

扩展阅读:xxx主要成就之思想方面

xxx的思想人格交融儒、释、道多种文化因子。他直接继承了祖父xxx通的儒家思想,主xxx仁政,渴望功名,xxx世,虽然在宦海中几沉几浮,但最终难以割舍的依然还是何时济世和如何济世。从人格精神来看,xxx首先是儒家之狂者,他志向高远,勇于进取;才华横溢,xxx然;但同时也处事疏阔,缺少谋略。其次他还是傲者,身秉傲骨,且鄙世傲物,蔑视尘俗。xxx崇信佛教,认为佛教蕴含着深刻的哲理,在社会中发挥着巨大的作用。

扩展阅读:xxx轶事典故之滕xxx阁序

《唐摭言》载:xxx上元二年(675年)秋,xxx前往交趾看望父亲,路过南昌时,正赶上都督xxx新修滕xxx阁成,重阳节时在滕xxx阁大宴宾客。xxx前往拜见,阎都督早闻他的名气,便请他也参加宴会。阎都督此次宴客,是为了向大家夸耀女婿xxx的才学。让女婿事先准备好一篇序文,在席间当作即兴所作书写给大家看。宴会上,阎都督让人拿出纸笔,假意请诸人为这次盛会作序。大家知道他的用意,所以都推辞不写,而xxx以一个二十几岁的青年晚辈,竟不推辞,接过纸笔,当众挥笔而书。阎都督老大不高兴,拂衣而起,转入帐后,教人去看xxx写些什么。听说xxx开首写道“豫章故郡,洪都新府”,都督便说:不过是老生常谈。又闻“星分翼轸,地接衡庐”,沉吟不语。等听到“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,都督不得不叹服道:“此真天才,当垂不朽!”《xxx传》则记道:“xxx对客操觚,顷刻而就,文不加点,满座大惊。”《唐摭言》等书所记,或者有些夸xxx,但xxx《滕xxx阁序》,确实为不朽之名篇。xxx于南昌阎都督宴上赋《滕xxx阁序》的佳话,实乃中国文学最为动人的故事。[12]xxx写下《滕xxx阁序》的故事,在很多文献典籍中都有记载。唐代《中元传》记载:“勃引纸,方书两句,一吏入报曰:‘豫章故郡,洪都新府。’《滕xxx阁序》中引用典故众多,明xxx慎《丹铅录》评论道:xxx“以十四岁之童子,胸中万卷,千载之下,宿儒犹不能知其出处”。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第12篇

《寒食》是唐代诗人xxx的一首诗,被选入《唐诗三百首》。《寒食》这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。这是一首讽刺诗,描绘寒食节景象,讽刺宦者的得宠。首二句写仲春景色;后二句暗寓讽喻之情。寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的特赐火烛,享有特权。诗不直接讽刺,而只描摹生活上的特权阶层,含蓄蕴藉,入木三分。据《本事诗》记载,此诗在当时得到唐德宗赏识,成为一时佳话,流传天下。

春城无处不飞花,

寒食东风御柳斜。

日暮汉宫传蜡烛,

轻烟散入五侯家。

1、寒食:清明前一日谓之寒食,即禁烟节,汉制此日宫中钻新火燃烛以散予贵戚之臣。

2、御柳:御苑之柳,旧俗每于寒食折柳插门。

3、斜:音“霞”。古音为“霞”,今读为“霞”或“协”均可,如“入竹万竿斜”、“远上寒山石径斜”。

4、汉宫:以汉代唐,下句同。

5、传蜡烛:虽然寒食节禁火,但xxx家受赐可以点蜡烛。《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。

6、五侯:汉成帝时,封他的舅舅xxx谭、xxx商、xxx立、xxx根、xxx逢时皆为候,他们被人们称为五侯。

暮春的长安城里漫天舞着xxx,寒食节东风吹斜了宫中的柳树。

黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,率先飘进五大xxx的宫里。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第13篇

《xxx九日》原文翻译以及赏析

唐代出了许多著名的诗歌,是人才辈出的年代。其中诗人xxx创作的'这首诗—《xxx九日》,至今让被人们所传颂着。全诗如下:

xxx九日

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

【注释】

九月九日:指重阳节。

望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。

他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。

他乡:异乡。

南中:南方,这里指四川一带。

那:为何。

北地:北方。

【译文一】

在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

【译文二】

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

【赏析】

因为本诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。(要点:抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第14篇

作品介绍

桂林闻旧说,曾不异炎方。

山响匡床语,花飘度腊香。

几时逢雁足,著处断猿肠。

独抚青青桂,临城忆雪霜。

①这首诗作于大中二年初春,在桂林郑亚幕。

②按:今本宋之问集无“小长安”句。xxx叔卿《流桂州》:“xxx不到处,即是小长安。”疑义山误记。

③匡床:方正而安适的床。

④指雁足传书。

⑤著处:犹到处。

⑥冯浩云:度腊终无雪霜。非忆雪霜,念京华也。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第15篇

《xxx九日》xxx古诗赏析

xxx九日

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

诗歌开头就承题,“九月九日望乡台”,点明了时间是重阳节,地点是玄武山,此处将玄武山比作望乡台,以此来表达乡愁,思乡之情倍增。“他席他乡送客杯”,点明了诗人当时是在异乡的别宴上喝着送客的酒,倍感凄凉。诗歌的前两句就勾勒出了一个易让人伤感的环境,正逢重阳佳节,又是客中送客,自然容易勾起浓郁的乡愁,于是就很自然地引起了下两句对鸿雁看似无理之问:“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?”

北雁南飞本是自然现象,而xxx偏将自己的思乡之情加在它身上,怪罪鸿雁,我想北归不得,你却奈何非要从北方飞来,平添我北归不能的愁思。这一问虽然毫无道理,却在强烈的对比中烘托了真挚的.感情,将思乡的愁绪推向了高峰。这两句是这首诗中的名句,前人在评价这两句诗时说:“读之,初似常语,久而自知其妙。”的确,这一问虽貌似不假思索脱口而出,实际上却是诗人用心良苦、匠心独具之处。诗人将其怀乡之情融入对自然景物的描绘之中,借无情之景来抒发自己内心深沉的情感,开启了xxx绝句寓情xxx的先河。

这首诗的抒情手法亦变化多端,第一句用“望乡台”一词突出了诗人xxx之切;第二句以客中送客更突出了在异乡的孤独感;第三句直抒胸中之苦,感情强烈;第四句却委婉别致,借景抒情,以鸿雁的不知南中之苦来反衬自己的思乡之情,这样反复地抒发更是突出了乡愁之浓烈。语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

创作背景

咸亨元年(670年)重阳节,客居西蜀的xxx与友人一起登玄武山遥望故乡。时逢重阳佳节,又是客中送客,勾起了诗人浓郁的乡愁,于是作了这首诗。

名家点评

明xxx《唐诗解》:xxx绝句类于无情处生情,此联(下二句)是其鼻祖。

明周珽《唐诗选脉会通评林》:写登高旅况,情中想情,境中构境,不求刻画,自觉深微,当与xxx《渡湘江》诗并美。彼以南窜,欲返无期,觉北流之可羡;此以南留,日久怀旧,惊xxx之搅思。

清xxx潜《唐诗别裁》:似对非对,初xxx,不得认作律诗之半。

明xxx世贞《唐诗广选》:首二句与xxx鳞“黄鸟一声酒一杯”一法,而各自有风致。xxx“一年又过一年春”二句,亦此法也,调稍卑,情稍浓。

清xxx《唐诗直解》:两“他”字好对,不板。

明袁宏道《唐诗训解》:首二句辟起,自有风致。

清管世铭《读雪山房xxx例》:初唐七绝,味在酸成之外。“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来”、“即今河畔冰开日,正是长安花落时”,读之初似常语,久而自知其妙。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第16篇

xxx广野骑台荒,山寺钟鸣报夕阳。

人事xxx今日意,寒花只作去年香。

巾欹更觉霜侵鬓,语妙何妨石作肠。

落木无边江不尽,此身此日更须忙。

原野空旷,xxx漠漠,戏马台一片荒凉;深山古寺,夕阳返照,钟声报告已是黄昏时光。

人事变幻,每逢重阳,便有万千思绪;年年岁岁,菊花开放,依旧阵阵寒香。

头巾倾斜,更觉得清霜已侵上了鬓发;语言佳妙,并不碍诗人的铁石心肠。

放眼望,落木萧萧,长江滚滚流淌;谁知道,今日里,为政务还得繁忙!

xxx:平原上的树林。

广野:广阔的原野。

骑台:指戏马台。

山寺:即云龙山上的台头寺。

人事:人世上各种事情。

xxx:自然生发出。

今日意:指九日登高xxx执意。

寒花:指菊花。

巾欹:头巾倾斜。

石作肠:铁石心肠。

落木:指秋天飘落的树叶。

此日:重九节这一日。

更须忙:自古皆有重九,而诗人在重九这一日,更是携朋邀侣登高赋诗忙个正欢。这是一种很风趣的说法。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第17篇

原文:

朝代:唐朝

瑶池xxx绮窗开,xxx声动地哀。

八骏日行三万里,穆xxx何事不重来。

译文及注释:

西xxx母在瑶池上把绮窗打开;

只听得xxx声音动地悲哀。

八骏神马的车子日行三万里;

周穆xxx为了何事违约不再来?

1、瑶池xxx:《xxx传》卷三:“天子宾于西xxx母,天子觞西xxx母于瑶池之上。西xxx母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治xxx。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《xxx传》称xxx母为“玄都xxx”。

2、xxx声:《xxx传》卷五:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作诗三章以哀民。”

3、八骏:传说周穆xxx有八匹骏马,可日行三万里。《列子》、《xxx传》等记载不一。

4、穆xxx:西周人,姓姬名满,传说他曾周游天下。

此诗讽刺求仙之虚妄。首句写西xxx母倚窗伫望,候穆xxx而不至。次句借xxx声暗示穆xxx已死。三四句则写西xxx母因穆xxx不来而心生疑问。斥神仙而以神仙(xxx母)的口气写出,句句对比,以见长生之虚妄,求仙之荒诞。《xxx山诗集笺注》引程梦星曰:“此追叹xxx之崩也。xxx好仙,又好游猎,又宠xxx才人。此诗熔铸其事而出之,只用穆xxx一事,足概xxx三端。用思最深,措辞最巧。”

赏析:

晚唐迷信神仙之风极盛,最高统治者尤最,好几个皇帝因服丹药妄求长生而丧命。这首诗是借周穆xxx西游遇仙人西xxx母的神话,加以生发,讥刺皇帝求仙的虚妄。全诗虚构了西xxx母盼不到周穆xxx重来,暗示穆xxx已故的故事情节,显示了求仙妄想与死亡不可避免的对立。诗人不作正面议论,而却以西xxx母心中的疑问作诘。构思巧妙,用心良苦,讽刺辛竦,韵味无穷。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第18篇

心逐南云逝,形随北雁来。

故乡篱下菊,今日几花开。

《于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵》译文

心追逐南去的白云飘逝,身体跟随者xxx的大雁回来。

家乡篱笆下的菊花,如今又有多少株盛开?

《于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵》注释

扬州:这里指xxx都建康(今江苏南京)。

九月九日:是指重阳节。

薇山亭:亭名,所在不详。

薇山:一作“微山,山名。在今山东微山县,山下有微山湖。

赋韵:犹言赋诗。

逐:追赶;追随。南云:南去之云。

逝:往,去。

形:身。

北雁:xxx的大雁。

篱:篱笆。

《于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵》赏析

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第19篇

朝代:唐代

原文:

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

九月九日:指重阳节。

望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。

他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。

他乡:异乡。

南中:南方,这里指四川一带。

那:为何。

北地:北方。

诗歌开头就承题,“九月九日望乡台”,点明了时间是重阳节,地点是玄武山,此处将玄武山比作望乡台,以此来表达乡愁,思乡之情倍增。“他席他乡送客杯”,点明了诗人当时是在异乡的别宴上喝着送客的酒,倍感凄凉。诗歌的前两句就勾勒出了一个易让人伤感的环境,正逢重阳佳节,又是客中送客,自然容易勾起浓郁的乡愁,于是就很自然地引起了下两句对鸿雁看似无理之问:“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?”

北雁南飞本是自然现象,而xxx偏将自己的思乡之情加在它身上,怪罪鸿雁,我想北归不得,你却奈何非要从北方飞来,平添我北归不能的愁思。这一问虽然毫无道理,却在强烈的对比中烘托了真挚的感情,将思乡的愁绪推向了高峰。这两句是这首诗中的名句,前人在评价这两句诗时说:“读之,初似常语,久而自知其妙。”的确,这一问虽貌似不假思索脱口而出,实际上却是诗人用心良苦、匠心独具之处。诗人将其怀乡之情融入对自然景物的描绘之中,借无情之景来抒发自己内心深沉的情感,开启了xxx绝句寓情xxx的先河。

这首诗的抒情手法亦变化多端,第一句用“望乡台”一词突出了诗人xxx之切;第二句以客中送客更突出了在异乡的孤独感;第三句直抒胸中之苦,感情强烈;第四句却委婉别致,借景抒情,以鸿雁的不知南中之苦来反衬自己的思乡之情,这样反复地抒发更是突出了乡愁之浓烈。语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

创作背景

xxx一生遭遇坎坷,经常离家为宦漫游,因此怀乡送别诗是xxx诗中最常见的一类题材,如这首《xxx九日》及其名作《送杜少府之任蜀州》。咸亨元年(670年)重阳节,客居西蜀的xxx与友人一起登玄武山遥望故乡。时逢重阳佳节,又是客中送客,勾起了诗人浓郁的乡愁,于是作了这首诗。

xxx其人

xxx(649或650~675或676):字子安,绛州龙门(今山西省运城市万荣县)人,唐代诗人。

出身于豪门望族,祖父xxx通是xxx大儒,号文中子;叔祖xxx绩是著名诗人;父亲xxx福畤历任太常博士、雍州司功等职。xxx从祖xxx绩,xxx绩的诗风直接影响了xxx的诗作。而xxx兄弟六人,都以诗文为人称道。xxx曾有过“海内存知己,天涯若比邻”的感叹。

他与xxx、xxx邻、xxxxxx齐名,称为“xxxxxx卢骆”,世称“初唐四杰”。他们四人反对六朝以来颓废绮丽的.风气,“思革其弊,用光志业”,致力于改革六朝文风,提出一些革新意见,开始把诗文从宫廷引向市井,从台阁移到江山和边塞,题材扩大了,风格也较清新刚健,对于革除xxx风、开创唐诗新气象,起了重要的作用。经过他与同时代的人的努力,“长风xxx,众荫自偃,积年绮碎,一朝清廓”,以独具特色的文风,奠定了他在中国文学史上的地位。讲中国文学史,尤其是唐代文学史,没有不讲到“xxxxxx卢骆”的。

他才华早露,未成年即被司刑太常伯xxx赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。《旧唐书》载:“六岁解属文,构思无滞,词情英迈,与兄才藻相类,父友杜易简常称之曰:此xxx氏三株树也。”xxx《xxx集序》上也说:“九岁读xxx汉书,撰指瑕十卷。十岁包综六经,成乎期月,xxx天得,自符音训。时师百年之学,旬日兼之,昔人千载之机,立谈可见。”麟德元年(664年),xxx上书右相xxx曰:“所以慷慨于君侯者,有气存乎心耳”。xxx赞其为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。乾封元年(666年)为沛xxxxxx征为xxx府侍读,两年后,因戏为《檄英xxx鸡》文,被高宗怒逐出府,随即出游巴蜀。咸亨三年(672年),补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名。其父亦受累贬为交趾令。

上元二年(675年)或三年(676年),xxx南下探亲,渡海溺水惊悸而亡,时年27岁,一说,26岁。关于xxx的生卒年,有不同的说法。一种说法根据xxx的《xxx集序》。上面说他于xxx上元三年(676年)卒,年二十八岁。据此推断,xxx生于xxx贞观二十三年(649年)。另一种说法根据xxx自己写的《春思赋》:“咸亨二年,余春秋二十有二。”咸亨二年即671年。据此,则当生于高宗永徽元年(650年)。现在大多数学者多以后一种说法为准,认为xxx生于永徽元年(650年),卒于上元三年(676年),时年27岁。后世的人们只知《滕xxx阁序》文采的不朽,却不知当时xxx对旅途上萍水相逢的知己的怀念。

xxx的文学主xxx崇尚实用。当时文坛盛行以上官仪为代表的诗风,“争构纤微,竞为雕刻”,“骨气都尽,刚健不闻”。xxx“思革其弊,用光志业”(xxx《xxx集序》)。

他创作“壮而不虚,刚而能润,雕而不碎,按而弥坚”的诗文,对转变风气起了很大作用。 xxx的诗今存80多首,赋和序、表、碑、颂等文,今存90多篇。xxx的文集,较早的有20卷、30卷、27卷三种本子,皆不传。现有明崇祯中xxx燮搜辑汇编的《xxx子安集》16卷;清同治甲戌蒋清翊著《xxx子安集笺注》,分为20卷。此外,xxx敬《日本访书志》著录卷子本古钞《xxx子安文》1卷,并抄录xxx文 13篇(实为12篇,其中6篇残缺)。xxx《永丰乡人杂著续编》又辑有《xxx子安集佚文》 1册,共24篇,即增xxx所无者12篇,且补足xxx所录 6篇残缺之文。按日本京都帝国大学部影印xxx第 1集有《xxx集残》2卷,注云“存第二十九至三十”,当即富冈所藏本。清宣统三年(19),刊xxx《惜道味斋集》有《xxx子安年谱》。代表作《檄英xxx鸡》,《滕xxx阁序》;《送杜少府之任蜀州》。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第20篇

扫花游·九日怀归

江蓠怨碧,早过了霜花,锦空洲渚。孤蛩暗语。正长安乱叶,万家砧杵。尘染秋衣,谁念西风倦旅。恨无据。怅望极归舟,天际烟树。

心事曾细数。怕水叶沉红,梦云离去。情丝恨缕。倩回文为织,那时愁句。雁字无多,写得相思几许。暗凝伫。近重阳、满城风雨。

早过了经霜开花时候,洲渚边已没有一片花如锦的江蓠了。孤零零的蟋蟀暗自呜叫。正是长安木叶飘零,万户夜晚捣衣的时候。在京都很长久,衣裳尘污黑了,却没有遇到知己,没有人顾念倦于行旅的天涯游子。想回去,但又未能,只有惆怅地极目望江上远远归去的船只和天边烟树。

心事萦绕,无可排遣,只怕美好的往事将如沉红梦云,一逝难返。所有的情事总结成一缕。请你像晋代苏蕙织成锦字回文诗一样,将当时的离愁别绪,写成诗章或书信。即使书信也讲不了多少相思情,装不下许多愁。暗自凝眸伫立看重阳景象,一到近重阳节,只是满城风雨。

扫花游:词牌名。双调,九十四字,上片十一句六仄韵,下片十句七仄韵。

孤蛩暗语:孤零零的蟋蟀暗自呜叫。

长安:代指杭州。

乱叶:形容秋风一起,霜xxx。

砧杵:捣衣(即洗衣或缝制衣服)的器具。

砧:捣衣石。

杵:棒槌。

倦旅:倦于行旅的天涯游子。

数:计算。

回文:即织成锦字回文。

雁字无多:是说大雁排成一字或人字,没有多少字。

几许:多少。

头三句“江蓠怨碧,早过了霜花,锦空洲渚”,描写重阳时节的典型景物江蓠,一种香草,出自屈原《离骚》:“xxx蓠与辟芷兮,纫秋兰以为佩。”xxx《九日》诗用过这个典故:“空教楚客咏江蓠”,这里也用为九月九日景物,xxx蓠因幽怨而呈现碧色,早过了经霜开花时候,水边已没有一片花如锦的江蓠了。下面接“孤蛩暗语”句,转而写听到的声音蟋蟀正在孤单地暗自鸣叫。姜夔《齐天乐》咏蟋蟀:“凄凄更闻私语”这里是指九月蟋蟀初鸣。下面两句:“正长安乱叶,万家砧杵”。长安这里指杭州,南宋的都城。长安乱叶句本贾岛送别诗“秋风吹渭水,落叶满长安”,和周美成《齐天乐》“渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转”,形容落叶随风飞舞,飘落满地。“万家砧杵”本xxx《子夜吴歌》“长安一片月,万户扌寿衣声”,家家用砧杵为将要远服兵役的人制征衣。姜夔《齐天乐》也描写蟋蟀叫声“相和砧杵”。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第21篇

朝代:唐代

原文:

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

《xxx九日》赏析:

因为本诗抒发了佳节思亲的`感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。(要点:“抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。)

xxx,(650~675)唐代诗人,字子安,著有《滕xxx阁序》。绛州龙门(今山西河津)人。他的祖父xxx通是xxx著名学者,号文中子。父亲xxx福畤历任太常博士、雍州司功等职。xxx与xxx、xxx邻、xxxxxx以诗文齐名,并称“xxxxxx卢骆”,亦称“初唐四杰”。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的xxx的诗全集栏目。

他的诗今存80多首,赋和序、表、碑、颂等文,今存90多篇。他的文集,较早的有20卷、30卷、27卷三种本子,皆不传。现有明崇祯中xxx燮搜辑汇编的《xxx子安集》16卷;清同治甲戌蒋清翊著《xxx子安集笺注》,分为20卷。此外,xxx敬《日本访书志》著录卷子本古钞《xxx子安文》1卷,并抄录xxx文13篇(实为12篇,其中6篇残缺)。xxx《永丰乡人杂著续编》又辑有《xxx子安集佚文》 1册,共24篇,即增xxx所无者12篇,且补足xxx所录 6篇残缺之文。罗氏序文中还提及日本京都“富冈君(谦藏)别藏《xxx子安集》卷廿九及卷三十”。按日本京都帝国大学部影印xxx第 1集有《xxx集残》2卷,注云“存第二十九至三十”,当即富冈所藏本。清宣统三年(19),刊xxx《惜道味斋集》有《xxx子安年谱》。

他的文学主xxx崇尚实用。当时文坛盛行以上官仪为代表的诗风,“争构纤微,竞为雕刻”,“骨气都尽,刚健不闻”。xxx“思革其弊,用光志业”xxx《xxx集序》。xxx创作“壮而不虚,刚而能润,雕而不碎,按而弥坚”的诗文,对转变风气起了很大作用。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第22篇

xxx《xxx九日》的赏析及翻译

xxx九日 唐:xxx

九月九日望乡台,

他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,

鸿雁那从北地来?

xxx(649~676年),唐代诗人。字子安。绛州龙门(今山西河津)人。xxx与xxx、xxx邻、xxxxxx以诗文齐名,并称“xxxxxx卢骆”,亦称“初唐四杰”。xxx的祖父xxx通是xxx著名学者,号文中子。父亲xxx福峙历任太常博士、雍州司功等职。xxx才华早露,未成年即被司刑太常伯xxx赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。乾封初(666年)为沛xxxxxx征为xxx府侍读,两年后因戏为《檄英xxx鸡》文,被高宗怒逐出府。随即出游巴蜀。咸亨三年(672年)补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名。其父亦受累贬为交趾令。上元二年(675年)或三年(676年),xxx南下探亲,渡海溺水,惊悸而死。其诗力求摆脱齐梁的绮靡诗风,文也有名,著名的《滕xxx阁序》就出自他之手。

翻译:

农历九月九日重阳节登高望故乡。

身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。

我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

赏析:

《xxx九日》是唐代诗人xxx的一首诗,本诗描写了身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁,抒发了佳节思亲的`感情。

因为本诗抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。(要点:“抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。)

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第23篇

xxx九日登高原xxx九日

【原文】

《九日登高》 xxx

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

【译文】

在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

【注释】

九月九日:指重阳节。

望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。

他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。

他乡:异乡。

南中:南方,这里指四川一带。

那:为何。

北地:北方。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第24篇

南乡子

五代:xxx

细雨湿xxx,芳草年年与恨长。烟锁凤楼无限事,茫茫。

鸾镜鸳衾两断肠¤

魂梦任悠扬,睡起xxx满绣床。薄幸不来门半掩,斜阳。

负你残春泪几行。

细雨泣秋风,金凤花残满地红。闲蹙黛眉慵不语,情绪。

寂寞相思知几许¤

玉枕拥孤衾,挹恨还闻岁月深。帘卷曲房谁共醉,憔悴。

惆怅秦楼弹粉泪。

译文及注释

细雨湿xxx,芳草年年与恨长。烟锁凤楼无限事,茫茫。鸾(luán)镜鸳(yuān)衾(qīn)两断肠。

霏霏细雨浸湿了光阴,芳草萋萋,年复一年,与离恨一起生长。凤楼深深,多少情事如烟,封存在记忆之中。望着饰有鸾鸟图案的铜镜,绣着鸳鸯的锦被,思念往事,寸断肝肠。

南乡子:词牌名,又名《好离乡》《蕉叶怨》,双调五十六字,上下片各四平韵。xxx:光阴,或认为是雨后草叶上油亮的光彩。凤楼:传说春秋时期,xxx为其女弄玉筑造凤台,弄玉与xxx于此_,后来一同飞升成仙。“凤楼”由此而来,这里指女子的妆楼。鸾镜:镜子的别称。传说,用镜子照鸾鸟,鸾鸟见影便翩翩起舞,所以把镜子叫做鸾镜。鸳衾:绣着鸳鸯图案的被子。

魂梦任悠扬,睡起xxx满绣床。薄悻(xìng)不来门半掩,斜阳。负你残春泪几行。

梦魂,信马由缰,千里飘荡,魂回梦醒,只见xxx点点,飘满绣床。薄情负心的人呀,我半掩闺门,你却迟迟不来,夕阳西下,眼看辜负了xxx的良辰美景,洒下清淡的泪珠几行。

魂梦:即“梦魂”,古人认为人有灵魂,能在睡梦中离开肉体,故称“梦魂”。薄悻:对爱情不专一的男子,即薄情郎。负你残春:辜负了春光。

译文及注释

霏霏细雨浸湿了光阴,芳草萋萋,年复一年,与离恨一起生长。凤楼深深,多少情事如烟,封存在记忆之中。望着饰有鸾鸟图案的铜镜,绣着鸳鸯的锦被,思念往事,寸断肝肠。

梦魂,信马由缰,千里飘荡,魂回梦醒,只见xxx点点,飘满绣床。薄情负心的人呀,我半掩闺门,你却迟迟不来,夕阳西下,眼看辜负了xxx的良辰美景,洒下清淡的泪珠几行。

南乡子:词牌名,又名《好离乡》《蕉叶怨》,双调五十六字,上下片各四平韵。

xxx:光阴,或认为是雨后草叶上油亮的光彩。

凤楼:传说春秋时期,xxx为其女弄玉筑造凤台,弄玉与xxx于此_,后来一同飞升成仙。“凤楼”由此而来,这里指女子的妆楼。

鸾(luán)镜:镜子的别称。传说,用镜子照鸾鸟,鸾鸟见影便翩翩起舞,所以把镜子叫做鸾镜。鸳衾:绣着鸳鸯图案的被子。

魂梦:即“梦魂”,古人认为人有灵魂,能在睡梦中离开肉体,故称“梦魂”。

薄悻(xìng):对爱情不专一的男子,即薄情郎。

负你残春:辜负了春光。

创作背景

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第25篇

诗歌xxx九日赏析

xxx九日九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?

农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁。心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

九月九日重阳节登高望故乡。

身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦。

我想北归不得,鸿雁,你为何还要南来?

抒发了佳节思亲的感情,九日登高,遥望故乡,客中送客,愁思倍加,忽见一对鸿雁从北方飞来,不禁脱口而问,我想北归不得,你为何还要南来,形成强烈对比,把思乡的'愁绪推到高峰。问得虽然无理,却烘托了感情的真挚,给人以强烈的感染。(要点:抒发佳节思想他乡”、“那从”等,显得浅近亲切。手法上第三句“人情已厌南中苦”直抒胸中之苦,独在南方思念亲人然而却不能北归,而第四句则采用反问“鸿雁那从北地来”,与前一句形成强烈的对比,看似“无理之问”,却使诗人的思亲之情显得特别真切动人。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第26篇

重阳登高,远眺故乡,在异乡的酒宴上送别异乡客,心中感到无限惆怅;早已厌倦了南方的客居生活,内心万千的愁苦无人倾诉,可为什么鸿雁还要从北方而来呢!

实际上,此时的xxx已经进入了暮年,虽然此时他才24岁。

其实,此时的xxx在经过官奴案的打击后,已经对仕途彻底的绝望了,虽然朝廷为他复了官,他还是毅然决然地离开了这个大染缸。

写下这首诗的时候,xxx已经决定要去交趾看望自己的父亲,父亲因为自己的事情而被贬到蛮荒之地,这比自己受罪还要难受,毕竟从小他就在浓浓的儒家思想中长大。

从后来的《滕xxx阁序》也可以看出xxx对父亲的愧疚。因此,此时的xxx的确思乡情切,只不过他怀念的父亲不在家乡,这种复杂的情感在诗中表现得淋漓尽致。

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第27篇

xxx九日登高原文:

九月九日望乡台,

他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,

鸿雁那从北地来。

xxx九日登高翻译:

在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。

心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

背景:

xxx一生遭遇坎坷,经常离家为宦漫游,因此怀乡送别诗是xxx诗中最常见的一类题材,如这首《xxx九日》及其名作《送杜少府之任蜀州》。咸亨元年(670年)重阳节,客居西蜀的xxx与友人一起登玄武山遥望故乡。时逢重阳佳节,又是客中送客,勾起了诗人浓郁的乡愁,于是作了这首诗。

xxx九日登高赏析:

诗歌开头就承题,“九月九日望乡台”,点明了时间是重阳节,地点是玄武山,此处将玄武山比作望乡台,以此来表达乡愁,思乡之情倍增。“他席他乡送客杯”,点明了诗人当时是在异乡的别宴上喝着送客的酒,倍感凄凉。诗歌的前两句就勾勒出了一个易让人伤感的环境,正逢重阳佳节,又是客中送客,自然容易勾起浓郁的乡愁,于是就很自然地引起了下两句对鸿雁看似无理之问:“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?”

北雁南飞本是自然现象,而xxx偏将自己的思乡之情加在它身上,怪罪鸿雁,我想北归不得,你却奈何非要从北方飞来,平添我北归不能的愁思。这一问虽然毫无道理,却在强烈的对比中烘托了真挚的感情,将思乡的愁绪推向了高峰。这两句是这首诗中的名句,前人在评价这两句诗时说:“读之,初似常语,久而自知其妙。”的确,这一问虽貌似不假思索脱口而出,实际上却是诗人用心良苦、匠心独具之处。诗人将其怀乡之情融入对自然景物的描绘之中,借无情之景来抒发自己内心深沉的情感,开启了xxx绝句寓情xxx的'先河。

这首诗的抒情手法亦变化多端,第一句用“望乡台”一词突出了诗人xxx之切;第二句以客中送客更突出了在异乡的孤独感;第三句直抒胸中之苦,感情强烈;第四句却委婉别致,借景抒情,以鸿雁的不知南中之苦来反衬自己的思乡之情,这样反复地抒发更是突出了乡愁之浓烈。语言简洁亦是这首诗较大的特色,用了近似日常的口语,如“他席他乡”,“那从北地来”,显得浅近亲切,这也是这首诗流传广泛的原因之一。

初唐时绝句发展缓慢,其表现方式大体上沿袭汉魏和南朝传统。而xxx的这首诗仅以四句来写乡思,却将乡愁抒发得淋漓尽致,突破了xxx廷绝句多借咏物寓干进之意的小格局;诗人在诗中还有意吸收了歌行的句调,以虚词递进的句式做结语,对绝句的发展起着重大作用。

后世评价:

xxx:xxx绝句类于无情处生情,此联(下二句)是其鼻祖。(《唐诗解》)

xxx:写登高旅况,情中想情,境中构境,不求刻画,自觉深微,当与xxx《渡湘江》诗并美。彼以南窜,欲返无期,觉北流之可羡;此以南留,日久怀旧,惊xxx之搅思。(《唐诗选脉会通评林》)

沈祖保阂运乡送客的情怀,写出佳节思乡的感慨,以xxx鸿雁反衬南中人情,极写客中送客的忧伤情绪。(《xxx七绝诗浅释》)

xxx《xxx九日》翻译以及赏析 第28篇

今日云景好,水绿秋xxx。

携壶酌xxx,搴菊泛xxx。

地远松石古,风扬弦管清。

窥觞照欢颜,独笑还自倾。

落帽醉xxx,空歌怀友生。

今日景物格外的好,山峰松柏参天,江水涌流不息,水光与山色交相辉映。

手携一壶xxx酒,采取这寒冷天气开放的菊花,细细欣赏。

这里地处偏僻,怪石嶙峋,xxx远,微风吹来,响起松涛声有如弦管齐鸣奏出的悦耳的乐声。

酒杯中倒映着我欢乐容颜,独自一个人喝酒,自得其乐。

望着xxx独自起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,却不知道让我怀念的朋友都在哪里。

九日:农历九月九日,俗称重九,古人认为九是阳数,所以这天又叫重阳节。

云景好:景物好。

xxx:美酒名。

搴(qiān)菊:采取菊花。

xxx:寒冷天气开放的菊花,指菊花。

觞(shāng):古时的酒杯。

落帽:典出《晋书》,据载:大xxx温曾和他的参军xxx高于龙山,xxx后,风吹落帽,自己却没有发觉,此举在讲究风度的魏晋时期,有伤大雅,xxx作文嘲笑,xxx兴作答:“醉看风落帽,舞爱月留人。”文辞优美,语惊四座。后人以此典比喻文人不拘小节,风度潇洒之态。

空:徒然。

友生:朋友。

创作背景

这首诗是xxx于公元756年(xxx宗至德元年)的九月九日在庐山登高饮酒时所作。重阳佳节秋高气爽,在这登高饮菊花酒传统节日中,诗人一个人自娱自乐,想起了自己在政治上屡屡受挫的情景,于是作下此诗。

这是一首重阳节登高xxx之诗。

一二句写秋高气爽,开篇写令人赏心悦目的秋景。秋日的天空,辽阔高远,一碧如洗,朵朵白云在蓝天中飘浮,它们时而分开,时而连成一片,时而像一团团的棉球,时而又像是翻卷的波涛,变幻不定,千姿百态;秋日的大地,xxx清爽。只见层叠的山峰松柏参天,xxx静的江水涌流不息,水光与山色交相辉映,构成一幅美丽的图画。

三四句写饮菊花酒,在这天高气爽的秋天里,又逢重阳佳节,诗人携壶登山,开怀畅饮,而且边饮酒边赏菊。“泛xxx”,一方面表现了秋菊的姿色,另一方面有诗人xxx不遇的伤感。

“地远松石古”四句,生动地刻画了诗人赏秋时的见闻和感受。在山高xxx的大山深处,松柏葱茏,怪石嶙峋,阵阵微风吹来,响起松涛清越高雅的音韵,有如弦管齐鸣奏出的悦耳的乐声。佳节美景令诗人xxx,禁不住举杯照欢颜,杯中映出自身的笑容。“还自倾”三字表现了诗人悠然自乐,兴趣盎然的神态。

“落帽醉xxx,空歌怀友生”,尾句由写景转为抒情。诗人独自一人饮酒赏秋,眼前的景色虽然美不胜收,可是xxx一身的孤独感无法排解,因而酩酊大醉,以至“落帽”,狂放高歌中充满了思念故交之情。

诗人独自一人重阳登高,通过对自己所见和所感的描写,表达了了自己在政治上遭挫折多年、xxx不遇的感慨,最后高歌独酌,抒发怡情自然的旷迭的襟怀。